Филипе Холте я впервые услышал два года назад, когда на него пожаловался
Фриц Бреннер, мой мажордом и повар. Единственная моя причина питать к нему
неприязнь - далеко не достаточная, чтобы испытывать желание убить его -
была устранена, когда он согласился не приставать более к мистеру
Бреннеру, если я дам согласие выступить с речью на вашем чертовом пикнике.
Мистер Гудвин?
Я повернулся лицом к публике.
- Родился в Огайо. Закончил среднюю школу, наилучших успехов добился
в геометрии и регби, отучился с почетом, но без отличия. Выдержал две
недели в колледже, решил, что зря трачу время, приехал в Нью-Йорк,
устроился охранником, вступил в перестрелку, ухлопал двоих, уволился, был
представлен Ниро Вульфу, который поручил мне разовое задание, справился с
ним и принял приглашение мистера Вульфа поступить к нему на постоянную
работу, в коей роли и пребываю до сих пор. Лично меня домогательства Холта
по отношению к Фрицу Бреннеру больше забавляли, чем обижали. Больше с
мистером Холтом меня ничего не связывало.
- Вы можете позже расспросить нас, - предложил Вульф. - Теперь ваш
черед, мисс Корби.
- Что ж... - Флора запнулась. Она посмотрела на отца, который
согласно кивнул, перевела взгляд на Вульфа и продолжила: - У меня довольно
короткая биография. Родилась в Нью-Йорке и никогда из него не уезжала. Мне
двадцать лет. Филипа Холта я не убивала - у меня и причин-то никаких не
было. - Она пожала плечами. - Что еще?
- Прошу прощения, - вмешался Гриффин. - Если то, что сказал Вульф, -
правда, и очевидец вправду существует, то полиция раскопает все. Например,
о вас с Филом.
- Что вы имеете в виду? - нахмурилась Флора.
- Точно не знаю. Просто я слышал кое-какие сплетни, но и полиция
наверняка до них докопается.
- К чертям все сплетни! - взорвался Дик Веттер. Елея в голосе как не
бывало.
Флора посмотрела на Вульфа.
- Сплетни от меня не зависят, - сказала она. - Ни для кого не секрет,
что Фил Холт был... словом, он любил женщин. А я - женщина, но мне Фил
никогда не нравился. Если можно воспользоваться вашим словом, то ко мне он
тоже приставал. Он был очень назойлив.
- Он домогался вас? - уточнил Вульф.
- Наверное. Но между нами никогда ничего не было. Хотя порой он бывал
очень настойчив.
- Но причин убивать его у вас, по вашим словам, не было?
- Господи, нет, конечно! Девушка не убивает мужчину лишь за то, что
он не верит ей, когда она говорит "нет".
- "Нет" в ответ на что? Предложение выйти замуж?
Отец Флоры вмешался:
- Послушайте, - обратился он к Вульфу. - Вы взяли ложный след. Все
знают, как Фил Холт относился к женщинам. Он никогда не предлагал ни одной
из них выйти за него замуж - и не предложил бы! Моя дочь достаточно умна,
чтобы постоять за себя, но она никогда не всадила бы спящему нож в спину.
- Он повернулся к Гриффину. - Премного благодарен, Харри.
Коротышка и ухом не повел.
- Все равно это бы выплыло наружу, Джим, - сказал он. - Я решил, что
лучше мы покончим с этим сразу.
Вульф в упор смотрел на Корби:
- Разумеется, у меня возникает вопрос: как далеко способен зайти
отец, чтобы избавить дочь от слишком назойливого ухажера?
- Ерунда, - фыркнул Корби. - Моя дочь способна сама постоять за себя.
Белилам нужна причина, из-за которой я бы мог убить Фила Холта, вы должны
быть поизобретательнее.
- Я постараюсь, мистер Корби. Вы - президент вашего профсоюза, мистер
Холт также занимал в нем ответственный пост, а сейчас первые полосы газет
пестрят заголовками о финансовых аферах, которыми занимались многие
профсоюзы. Нет ли у вас или не было ли у мистера Холта причин опасаться
расследования?
- Нет. Пусть расследуют все, что хотят.
- Вас не вызывали к прокурору?
- Нет.
- А мистера Холта?
- Нет.
- А других руководителей вашего профсоюза?
- Нет. - Одутловатая физиономия и лысина Корби порозовели. - Вы опять
идете по ложному следу.
- Но, по крайней мере, по другому. Вы должны понимать, сэр, что в том
случае, если мистер Делани возьмется за нас всерьез, дела профсоюза
работников американских ресторанов заинтересуют его в первую очередь.
Убить Филипа Холта мог каждый из нас, орудие убийства было под рукой;
остается только найти мотив. Если ваш профсоюз замешан хоть в малейших
махинациях, которые могут выплыть наружу, я бы советовал вам рассказать об
этом сейчас, чтобы мы обсудили, могут ли они иметь отношение к тому, что
нас волнует.
- Нет, нет и нет. - Корби уже побагровел. - Если кто и пытается
бросить тень на ПРАР, то все это только досужие сплетни. Газеты подняли
такую шумиху, что под подозрение попали все профсоюзы. У нас все чисто,
комар носа не подточит.
- А что за сплетни вы имели в виду?
- Любые. Например, я - мошенник. Среди руководства одно жулье. Мы
разворовали кассу взаимопомощи. Продались крупным заправилам. Крадем
карандаши и скрепки. И так далее.
- А вы не могли бы уточнить? Какие сплетни ставили вас в самое
неловкое положение?
Корби вдруг словно отключился. Он вытащил из кармана сложенный
вчетверо носовой платок, развернул его, промокнул лицо и лысину, затем
аккуратно сложил платок и упрятал в карман. И лишь тогда снова посмотрел
на Вульфа.
- Если хотите знать точнее, то это даже не сплетня, - промолвил он. -
Это наше внутреннее дело, но о нем наверняка станет известно, и я не вижу
причины не поделиться с вами. Кое-кому из нашего профсоюза предъявлено
официальное обвинение в получении взяток от посредников. Фила Холта тоже
вовлекли в эту историю, хотя он тут ни при чем - во взятках замешаны не
его люди. Но он был зол как черт.
- Не предъявляли ли обвинений вам?
- Нет. Мне полностью доверяют.
- Вы сказали "посредники". Относятся ли к ним и поставщики?
- Конечно. Многие поставщики - посредники.
- Не упоминалось ли в этой связи имя Х.Л.Гриффина?
- Я не уполномочен раскрывать никаких имен. Пока все эти сведения
рассматриваются как строго конфиденциальные.
- Премного благодарен, Джим. - Тон Х.Л.Гриффина столь же походил на
благодарный, как укус змеи на поцелуй. - Теперь мы квиты?
- Прошу прощения. - Дик Веттер вскочил с кресла. - Уже почти
двенадцать, а нам с мисс Корби пора идти. Мы должны успеть пообедать,
чтобы я не опоздал на обсуждение сценария. Да и вообще мне кажется, что вы
тут занимаетесь ерундой. Пойдем, Флора.
Девушка чуть поколебалась, но потом встала. Веттер двинулся было к
двери, но, услышав из уст Вульфа свое имя, остановился и обернулся.
- Да?
- Прошу меня извинить, - сказал Вульф. - Мне следовало помнить, что
вы спешите. Не могли бы вы чуть задержаться - минут, скажем, на пять?
Любимец женщин снисходительно усмехнулся:
- Чего ради? С моей биографией вы можете ознакомиться сами. Скажем, в
"Телегиде", в журнале "Часы" и так далее. Повторяю: все это сущая ерунда.
Если один из нас и в самом деле убийца, то могу лишь пожелать вам успеха,
но эта болтовня никуда не приведет. Ничего, что я так вам говорю?
- Бога ради, мистер Веттер. Но если в ходе расследования выяснится,
что вы солгали или умолчали о каком-либо важном факте, это уже будет
любопытно. Кстати, в публикациях, которые вы столь любезно упомянули,
говорится о ваших взаимоотношениях с мисс Корби?
- Чушь собачья! - взорвался он. Я пожалел, что никто из двадцати
миллионов поклонников и воздыхательниц не слышит своего кумира.
Вульф покачал головой.
- Меня вы, конечно, можете презирать, мистер Веттер, но с полицией
ваш номер не пройдет. Я уже спрашивал вас, друзья ли вы с мисс Корби? Вы
поинтересовались, имеет ли это отношение к делу, и я ответил, что,
возможно, нет. Теперь, когда вскрылось, что Филип Холт приставал к ней, я
повторяю свой вопрос. Дружите ли вы с мисс Корби?
- Конечно, дружим. Я веду ее обедать.
- Вы увлечены ею?
Улыбка Веттера чуть потускнела, но он по-прежнему улыбался.
- Вопрос довольно щекотливый, - сказал он. - Что ж, отвечу. Я видный
человек и должен следить за тем, что говорю. Если я отвечу "да", то завтра
эту новость подхватят все газеты и я получу десять тысяч гневных телеграмм
и миллион писем. Если я скажу "нет, я не увлечен мисс Корби", когда она
стоит здесь рядом, это будет невежливо по отношению к ней. Поэтому я
просто не отвечу. Пойдем, Флора.
- Еще один вопрос. Насколько я понял, ваш отец работает в одном из
нью-йоркских ресторанов. Возможно, вы знаете, замешан ли он в деле о
взятках, о котором поведал нам мистер Корби?
- Дьявольщина! У вас уже совсем крыша поехала! - Веттер резко
повернулся и зашагал к двери, увлекая за собой Флору. Я встал, проследовал
за ними в прихожую, выпустил наружу и закрыл за ними входную дверь. Когда
я вернулся в кабинет, Вульф говорил:
- ...и я уверяю вас, мистер Раго, что мы все союзники. Кроме,
разумеется, убийцы. Ни вы, ни я не заинтересованы, чтобы в это дело
вмешалась полиция.
Мастер соусов выпрямился в кресле - мне показалось, что концы его
тараканьих усов тоже вздернулись кверху.
- Фтучки! - фыркнул он.
- Нет, сэр, - сказал Вульф. - Я порой и впрямь не прочь прибегнуть к
"штучкам", если от них есть толк, но в данном случае речь идет просто об
обсуждении прискорбного положения, в котором мы очутились. Так вы не
хотите рассказать нам о своих отношениях с Филипом Холтом?
- Вы меня пораваете, - провозгласил Раго. - Я, конечно, знаю, что на
визнь вы зарабатываете тем, что разгадываете преступления, все это знают,
но для меня вы превде всего - крупный кулинар. Соус "прентан", устричный
пирог, маринованные артифоки - это подлинные федевры кулинарного
искусства. Сам Пьер Мондор рекомендовал вас. Поэтому меня и поравает, что
в обфестве такого маэстро нувно говорить о каком-то убийстве.
- Я тоже не испытываю от этого радости, мистер Раго. И я признателен
Пьеру Мондору за высокую оценку. И все-таки, насчет Филипа Холта...
- Ну раз вы настаиваете. Но что я могу сказать? Повалуй, ничего.
- Разве вы не были с ним знакомы?
Раю развел руками и поднял брови.
- Нет, мы встречались. Как и со многими другими. Насколько я его
знал? Трудно сказать. Насколько, например, я знаю вас?
- Меня вы впервые увидели две недели назад. Мистера Холта вы
наверняка встречали и прежде. Он занимал ответственный пост в вашем
профсоюзе, в котором вы тоже играете не последнюю роль.
- Я никогда не занимался делами профсоюза.
- Но вчера вы неплохо выступали.
Раго кивнул и улыбнулся.
- Да, верно. Но это потому, что я играю не последнюю роль на кухне, а
не в профсоюзе. В приготовление соусов мне и впрямь равных нет - скаву без
ловной скромности. Поэтому меня и пригласили выступить. - Он повернул
голову. - Не правда ли, мистер Корби?
Президент ПРАР кивнул.
- Это так, - сказал он Вульфу. - Мы решили, что следует предоставить
слово знаменитым кулинарам, и остановили выбор на Поле Раго. Насколько мне
известно, на профсоюзных собраниях он никогда не присутствовал. Хотя нам
бы этого очень хотелось.
- Мое место на кухне, - провозгласил Раго. - Я свободный худовник.
Делами пусть занимаются другие.
Вульф посмотрел на Корби.
- А имя мистера Раго не упоминалось в связи с этим делом о взятках? -
спросил он.
- Нет. Я уже говорил, что не уполномочен отвечать на такой вопрос, но
в данном случае отвечу: нет.
- Но вы не сказали "нет", когда я спросил вас про мистера Гриффина. -
Вульф повернулся к поставщику. - Вы не хотите что-нибудь добавить, сэр?
Я по-прежнему так и не понял, что у Гриффина с левым глазом. Следов