займутся лейтенант Роуклиф и сержант Стеббинс. Есть возражения?
Я преисполнился жалости. Они были не в состоянии возражать, даже если
бы он заявил, что собирается выжечь у них на лбах клеймо с фирменным
знаком "Мелтетс". Никто не издал ни звука, кроме Нэнсили, которая почти
завизжала:
- Какой ужас!
Я положил ногу на ногу и приготовился ждать. До какогото времени мне
это удавалось. Перли и Роуклиф первым взяли с собой Талли Стронга. Вскоре
появилась сотрудница полиции и взяла Элинор Венс. Они, похоже, работали
тщательно, поскольку как минимум прошло восемь минут, прежде чем Перли
вернулся со Стронгом и позвал Билла Медоуза, а у полицейской дамы столько
же времени заняла Элинор Венс. Последними в списке оставались Нэнсили и
Нэт Трауб.
Так по крайней мере думал я. Но когда Роуклиф и Перли вернулись с
Траубом и протянули Крамеру какие-то листы бумаги, О'Хара рявкнул в их
сторону:
- А как насчет Гудвина?
- Что, его тоже? - спросил Роуклиф.
- Конечно! Он же был здесь.
Роуклиф посмотрел на Крамера, Крамер посмотрел на меня. Я улыбнулся
О'Харе:
- А что, если я буду против, комиссар?
- Попробуй! Тебе это нисколько не поможет.
- Черта с два! Это либо сохранит мое достоинство, либо
вызовет большой переполох. Ты что думаешь, что мой старший брат не
поколотит твоего старшего брата?
Он сделал шаг на мою сторону.
- Оказывается сопротивление, так?
- Ты чертовски прав! Оказываю. Я повел рукой. - В присутствии
двадцати свидетелей.
Он взбеленился.
- Инспектор, отвезите его ко мне. Арестуйте и обыщите.
- Прошу прощения, сэр, - хмуро сказы Крамер. - Если вы не возражаете,
сначала давайте выйдем в другую комнату. Возможно, я не до конца объяснил
вам ситуацию...
- Я все прекрасно понял. Вы говорите, Вульф с вами сотрудничает - с
какой целью? Что произошло? Еще одно убийство? Вульф вас всех дурачит, и
мне это надоело Отвезите его ко мне
- Никто меня не дурачит, - дерзко сказал Крамер. - Отвези его, Парли.
Я позвоню, чтобы оформили арест.
2З
Кабинет помощника комиссара О'Хары нравился мне по двум причинам.
Во-первых, именно здесь я отличился в прошлый раз, и, таким образом,
кабинет навевал приятные воспоминания, а во-вторых, я люблю, чтобы вокруг
было красиво. Кабинет О'Хары был самой привлекательной комнатой в доме на
Центральной улице. Кабинет находился в углу здания, в нем было шесть
больших окон, кресла, ковры и друже предметы, за которые заплатила богатая
жена О'Хары.
Я удобно расположился в одном из кресел. Содержимое моих карманов
образовало приличную кучу на углу большого стола красного дерева. Там было
все, кроме одного предмета, который Перли Стеббинс держа у себя в лапе.
Перли настолько разнервничался, что лицо его стало красным, как солнце на
закате, и вдобавок он начал заикаться:
- Не будь дураком, ч-ч-черт бы тебя побрал, - увещевал он меня. -
Если ты будешь скрытничать, когда сюда придет О'Хара, он наверняка засадит
тебя, а сейчас уже шесть часов, ту что представь, где ты можешь провести
ночь. - Он ткнул в мою сторону той самой лапой, в которой держал предмет,
извлеченный из моего кармана. - Расскажи мне об этом.
Я непреклонно покачал головой.
- Знаешь, Перли, все это очень забавно, - беззлобно сказал я. - Вы
обыскали шайку подозреваемых и абсолютно ничего не нашли. Это было видно
по вашим с Роуклифом физиономиям. Но, обыскав меня, абсолютно невиновного,
ты обнаружил то, что, по твоему мнению, является обвинительным документом.
И вот я сижу здесь, пав духом и не зная, что ждет меня впереди. Я
попытался бросить взгляд в будущее, и что же я там увидел?
- Заткнись!
- Нет, я должен отвести душу с кем-нибудь. - Я посмотрел на часы. -
Как ты правильно сказал, уже шесть часов. Мистер Вульф спустился из
оранжереи, думая, что я жду его в кабинете, готовый предоставить ему
доклад о сегодняшних событиях. Он будет разочарован. Ты знаешь, какие он
испытывает чувства. Более того, ты знаешь, как он будет действовать. Он
настолько расстроится, что найдет записную книжку и сам начнет звонить.
Ставлю десять против одного, что он уже позвонил в квартиру Фрейзер и
поговорил с Крамером. Если ты считаешь, что это не так, то можешь
поставить что-нибудь против, например десять центов или доллар. - Замолчи,
обезьяна чертова! Прибереги это для О'Хары. Скоро он будет здесь. Надеюсь,
что они поместят тебя в камеру с клопами.
- Я предпочел бы поболтать, - весело сказал я.
- Тогда поболтай об этой бумаге.
- Нет, в сотый раз говорю тебе: нет. Мне не по вкусу анонимные
письма, и я не хочу о них разговаривать.
Он подошел к креслу и сел напротив меня. Я поднялся, подошел к
книжной полке, взял книгу Мерсера под названием "Преступники и
преступления" и вернулся с ней на место.
Перли ошибался, О'Хара в ближайшее время не появился. Я украдкой
глядел на часы каждые десять минут, чтобы Перли не подумал, что я теряю
терпение. В начале восьмого я поднял голову от книги: раздался телефонный
звонок. Перли подошел к телефону на столе. Окончив разговор, он вернулся в
кресло, сел, через мгновение заговорил:
- Звонил помощник комиссара. Он собирается поужинать. Я должен
держать тебя здесь до его приезда.
- Вот и чудесно, - одобрительно сказал я. - Мне попалась очень
увлекательная книга.
- Он думает, что ты уже бесишься от злости. Ты - ублюдок.
Я пожал плечами.
Я терпел еще целый час или даже больше, затем, все еще держа книгу в
руках, понял, что начинаю терять контроль над собой. Я проголодался, и это
меня огорчало. Кроме того, не давала покоя мысль: что, черт возьми, там
делает Вульф? Впрочем, на Вульфа я злился зря. Он мог позвонить только
Крамеру, или О'Харе, или, возможно, кому-нибудь из конторы окружного
прокурора, но, поскольку я так активно сотрудничал с полицией, вряд ли бы
мне об этом сообщили. Если бы он узнал, где я нахожусь, и попытался
позвонить, у него ничего не вышло бы, поскольку Перли получил приказ от
О'Хары не разрешать мне говорить по телефону. Однако я был голоден, и мне
хотелось получить информацию из внешнего мира, поэтому я начал чувствовать
себя обиженным, а это было зря. Я заставил себя забыть о голоде и других
неприятных аспектах, включая количество оборотов, сделанных минутной
стрелкой часов, и перевернул страницу.
В десять минут девятого дверь открылась и вошли О'Хара и Крамер.
Перли встал. Я был как раз на середине абзаца, поэтому, бросив взгляд,
чтобы посмотреть, кто вошел, снова углубился в чтение. О'Хара повесил
пальто и шляпу на вешалку, а Крамер бросил свои на кресло. О'Хара
направился к своему столу и прошел так близко от меня, что я мог запросто
поставить ему подножку, если бы выпрямил ногу.
Крамер выглядел усталым. Даже не взглянув на меня, он кивнул Перли:
- Раскололся?
- Нет, сэр. Вот оно. - Перли протянул ему предмет.
Обоим им письмо уже было прочитано по телефону, но они хотели увидеть
его. Крамер прочитал письмо дважды и протянул его О'Харе. Пока это
продолжалось, я подошел к полке, поставил на место книгу, потянулся,
зевнул и вернулся в кресло.
Крамер посмотрел на меня.
- Что ты можешь сказать по этому поводу?
- Все то же самое, - ответил я. - Я объяснил сержанту, который,
кстати сказать, ничего не ел, что эта штука не имеет никакого отношения ни
к убийству, ни к какому другому преступлению, поэтому вопросы на эту тему
ни к чему.
- Ты арестован как важный свидетель.
- Да, я знаю. Перли показал мне ордер. Почему бы вам не поговорить с
мистером Вульфом? Возможно, он проявит великодушие.
- Черта с два! Мы говорили с ним. Послушай, Гудвин...
- Я разберусь с ним, - сказал О'Хара. Да, он был энергичным парнем.
Он сидел за своим столом, но теперь поднялся, обошел его, чтобы встать
напротив меня. Я посмотрел на него с любопытством и немного озлобленно.
Он пытался сдерживаться.
- Вряд ли тебе это сойдет с рук, - заявил он. - Удивительно, что у
вас с Вульфом хватило наглости попробовать утаить это. Анонимные письма -
центральным фактор в этом деле, очень важный фактор. Сегодня ты пришел
повидать этих людей, и у тебя в кармане лежало письмо об одной из них,
практически обвиняющее ее в убийстве. Не хочешь же ты сказал, что это
письмо не имеет отношения к преступлениям, которые мы расследуем?
- Именно это я и хочу сказать. Насколько я могу судить, мистер Вульф
тоже. - Я повел рукой. - Мы оба можем это подтвердить.
- Вы заняли эту позицию и продолжаете ее придерживаться, зная, чем
грозит обвинение в отказе от дачи показаний?
- Сущая правда.
О'Хара повернулся и выпалил Крамеру:
- Доставьте сюда Вульфа. Его надо было притащить уже несколько часов
назад!
Становится теплее, подумал я про себя. Теперь должны были полететь
перья. Но все сложилось не так, как задумал О'Хара.
В развитие событий вмешался телефонный звонок. Перли, который увидел,
что его начальники слишком заняты, чтобы поднять трубку, подошел к столу и
ответил. Сказав пару слов, он протянул трубку Крамеру со словами: "Это
вас, инспектор". Крамер подошел к столу. О'Хара все еще смотрел на меня,
но затем его внимание привлекли интонации в голосе Крамера, и он уставился
на него. Наконец Крамер повесил трубку. На его лице было выражение
человека, который только что что-то проглотил и пытался понять, по именно.
- Ну? - спросил О'Хара.
- Только что в приемную позвонили с радиостанции, - сказал Крамер. -
Они готовят текст десятичасовой программы последних известий, в которую
включено заявление, полученное несколько минут назад от Ниро Вульфа. Он
заявляет, что решил загадку всех трех убийств, абсолютно без помощи
полиции, и что очень скоро, возможно завтра, будет готов сообщить
окружному прокурору имя убийцы и прочую необходимую информацию. На
радиостанции хотят знать, будут ли у нас какие-нибудь комментарии.
Конечно, то, что я сделал, было вульгарным, но сдержаться я не смог.
Я откинул голову и заржал. Меня развеселила не столько сама новость,
сколько выражение лица О'Хары, когда до него дошла вся прелесть этой
информации.
- Толстая задница - буркнул Перли.
Я отчетливо сказал О'Харе:
- Если в следующий раз Крамер попросит вас выйти поговорить с ним в
соседнюю комнату, рекомендую вам послушаться.
Он меня не услышал.
- Вопрос не в том, что Вульф надул меня, - сказал Крамер - вопрос в
том, что он обнаружил и когда и каким образом он воспользуется этим. Если
эта новость пойдет в эфир, я могу в тот же момент подавать в отставку.
- Что... О'Хара облизнул губы. - Что вы предлагаете?
Крамер не ответил. Он вытащил из кармана сигару, медленно взял ее в
рот, снова вынул, кинул в мусорную корзину, не попал, промахнувшись на два
фута, подошел к креслу, сел и глубоко вздохнул.
- Есть только два выхода, - сказал он. - Первый - останить все как
есть. Другой - попросить Гудвина позвонить ему, чтобы тот отозвал назад
свое заявление. Гудвин скажет, что он скоро будет дома, и во всем
отчитается. - Крамер снова вздохнул. - Я не буду просить об этом Гудвина.
Может быть, вы?
- Нет, это же шантаж. - О'Хара взревел как от боли.
- Да, - согласился Крамер. - Только когда этим занимается Вульф, это
серьезно. Последние известия выйдут в эфир через тридцать пять минут.
Для О'Хары было легче проглотить кусок мыла.
- Может быть, то просто блеф? - с надеждой сказал он.
- Безусловно, это может быть и так, а может быть и нет. Выяснить это