Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Рекс Стаут Весь текст 364.24 Kb

И быть подлецом

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 20 21 22 23 24 25 26  27 28 29 30 31 32
займутся лейтенант Роуклиф и сержант Стеббинс. Есть возражения?
     Я преисполнился жалости. Они были не в состоянии возражать, даже если
бы он заявил, что собирается выжечь у  них  на  лбах  клеймо  с  фирменным
знаком "Мелтетс". Никто не издал ни звука, кроме  Нэнсили,  которая  почти
завизжала:
     - Какой ужас!
     Я положил ногу на ногу и приготовился ждать. До какогото времени  мне
это удавалось. Перли и Роуклиф первым взяли с собой Талли Стронга.  Вскоре
появилась сотрудница полиции и взяла Элинор Венс.  Они,  похоже,  работали
тщательно, поскольку как минимум прошло восемь  минут,  прежде  чем  Перли
вернулся со Стронгом и позвал Билла Медоуза, а у полицейской дамы  столько
же времени заняла Элинор Венс. Последними в списке  оставались  Нэнсили  и
Нэт Трауб.
     Так по крайней мере думал я. Но когда Роуклиф  и  Перли  вернулись  с
Траубом и протянули Крамеру какие-то листы бумаги,  О'Хара  рявкнул  в  их
сторону:
     - А как насчет Гудвина?
     - Что, его тоже? - спросил Роуклиф.
     - Конечно! Он же был здесь.
     Роуклиф посмотрел на Крамера, Крамер посмотрел на меня.  Я  улыбнулся
О'Харе:
     - А что, если я буду против, комиссар?
     - Попробуй! Тебе это нисколько не поможет.
     - Черта с два! Это либо сохранит мое достоинство, либо
     вызовет большой переполох. Ты что думаешь, что мой  старший  брат  не
поколотит твоего старшего брата?
     Он сделал шаг на мою сторону.
     - Оказывается сопротивление, так?
     - Ты чертовски  прав!  Оказываю.  Я  повел  рукой.  -  В  присутствии
двадцати свидетелей.
     Он взбеленился.
     - Инспектор, отвезите его ко мне. Арестуйте и обыщите.
     - Прошу прощения, сэр, - хмуро сказы Крамер. - Если вы не возражаете,
сначала давайте выйдем в другую комнату. Возможно, я не до конца  объяснил
вам ситуацию...
     - Я все прекрасно понял. Вы говорите, Вульф с вами сотрудничает  -  с
какой целью? Что произошло? Еще одно убийство? Вульф вас всех  дурачит,  и
мне это надоело Отвезите его ко мне
     - Никто меня не дурачит, - дерзко сказал Крамер. - Отвези его, Парли.
Я позвоню, чтобы оформили арест.



                                    2З

     Кабинет помощника комиссара О'Хары нравился  мне  по  двум  причинам.
Во-первых, именно здесь я отличился  в  прошлый  раз,  и,  таким  образом,
кабинет навевал приятные воспоминания, а во-вторых, я люблю, чтобы  вокруг
было красиво. Кабинет О'Хары был самой привлекательной комнатой в доме  на
Центральной улице. Кабинет находился в  углу  здания,  в  нем  было  шесть
больших окон, кресла, ковры и друже предметы, за которые заплатила богатая
жена О'Хары.
     Я удобно расположился в одном из  кресел.  Содержимое  моих  карманов
образовало приличную кучу на углу большого стола красного дерева. Там было
все, кроме одного предмета, который Перли Стеббинс держа у  себя  в  лапе.
Перли настолько разнервничался, что лицо его стало красным, как солнце  на
закате, и вдобавок он начал заикаться:
     - Не будь дураком, ч-ч-черт бы тебя побрал, -  увещевал  он  меня.  -
Если ты будешь скрытничать, когда сюда придет О'Хара, он наверняка засадит
тебя, а сейчас уже шесть часов, ту что представь, где ты  можешь  провести
ночь. - Он ткнул в мою сторону той самой лапой, в которой держал  предмет,
извлеченный из моего кармана. - Расскажи мне об этом.
     Я непреклонно покачал головой.
     - Знаешь, Перли, все это очень забавно, - беззлобно сказал  я.  -  Вы
обыскали шайку подозреваемых и абсолютно ничего не нашли. Это  было  видно
по вашим с Роуклифом физиономиям. Но, обыскав меня, абсолютно невиновного,
ты обнаружил то, что, по твоему мнению, является обвинительным документом.
И вот я сижу здесь, пав  духом  и  не  зная,  что  ждет  меня  впереди.  Я
попытался бросить взгляд в будущее, и что же я там увидел?
     - Заткнись!
     - Нет, я должен отвести душу с кем-нибудь. - Я посмотрел на  часы.  -
Как ты правильно сказал,  уже  шесть  часов.  Мистер  Вульф  спустился  из
оранжереи, думая, что я жду  его  в  кабинете,  готовый  предоставить  ему
доклад о сегодняшних событиях. Он будет разочарован. Ты знаешь,  какие  он
испытывает чувства. Более того, ты знаешь, как он  будет  действовать.  Он
настолько расстроится, что найдет записную книжку и  сам  начнет  звонить.
Ставлю десять против одного, что он уже  позвонил  в  квартиру  Фрейзер  и
поговорил с Крамером.  Если  ты  считаешь,  что  это  не  так,  то  можешь
поставить что-нибудь против, например десять центов или доллар. - Замолчи,
обезьяна чертова! Прибереги это для О'Хары. Скоро он будет здесь. Надеюсь,
что они поместят тебя в камеру с клопами.
     - Я предпочел бы поболтать, - весело сказал я.
     - Тогда поболтай об этой бумаге.
     - Нет, в сотый раз говорю  тебе:  нет.  Мне  не  по  вкусу  анонимные
письма, и я не хочу о них разговаривать.
     Он подошел к креслу и  сел  напротив  меня.  Я  поднялся,  подошел  к
книжной  полке,  взял  книгу  Мерсера   под   названием   "Преступники   и
преступления" и вернулся с ней на место.
     Перли ошибался, О'Хара в ближайшее  время  не  появился.  Я  украдкой
глядел на часы каждые десять минут, чтобы Перли не подумал,  что  я  теряю
терпение. В начале восьмого я поднял голову от книги: раздался  телефонный
звонок. Перли подошел к телефону на столе. Окончив разговор, он вернулся в
кресло, сел, через мгновение заговорил:
     - Звонил  помощник  комиссара.  Он  собирается  поужинать.  Я  должен
держать тебя здесь до его приезда.
     - Вот и чудесно, -  одобрительно  сказал  я.  -  Мне  попалась  очень
увлекательная книга.
     - Он думает, что ты уже бесишься от злости. Ты - ублюдок.
     Я пожал плечами.
     Я терпел еще целый час или даже больше, затем, все еще держа книгу  в
руках, понял, что начинаю терять контроль над собой. Я проголодался, и это
меня огорчало. Кроме того, не давала покоя мысль: что,  черт  возьми,  там
делает Вульф? Впрочем, на Вульфа я злился зря.  Он  мог  позвонить  только
Крамеру, или О'Харе,  или,  возможно,  кому-нибудь  из  конторы  окружного
прокурора, но, поскольку я так активно сотрудничал с полицией, вряд ли  бы
мне об этом сообщили. Если бы  он  узнал,  где  я  нахожусь,  и  попытался
позвонить, у него ничего не вышло бы, поскольку Перли  получил  приказ  от
О'Хары не разрешать мне говорить по телефону. Однако я был голоден, и  мне
хотелось получить информацию из внешнего мира, поэтому я начал чувствовать
себя обиженным, а это было зря. Я заставил себя забыть о голоде  и  других
неприятных  аспектах,  включая  количество  оборотов,  сделанных  минутной
стрелкой часов, и перевернул страницу.
     В десять минут девятого дверь открылась  и  вошли  О'Хара  и  Крамер.
Перли встал. Я был как раз на середине  абзаца,  поэтому,  бросив  взгляд,
чтобы посмотреть, кто вошел, снова  углубился  в  чтение.  О'Хара  повесил
пальто и шляпу  на  вешалку,  а  Крамер  бросил  свои  на  кресло.  О'Хара
направился к своему столу и прошел так близко от меня, что я мог  запросто
поставить ему подножку, если бы выпрямил ногу.
     Крамер выглядел усталым. Даже не взглянув на меня, он кивнул Перли:
     - Раскололся?
     - Нет, сэр. Вот оно. - Перли протянул ему предмет.
     Обоим им письмо уже было прочитано по телефону, но они хотели увидеть
его. Крамер прочитал  письмо  дважды  и  протянул  его  О'Харе.  Пока  это
продолжалось, я подошел к  полке,  поставил  на  место  книгу,  потянулся,
зевнул и вернулся в кресло.
     Крамер посмотрел на меня.
     - Что ты можешь сказать по этому поводу?
     - Все то же самое, - ответил  я.  -  Я  объяснил  сержанту,  который,
кстати сказать, ничего не ел, что эта штука не имеет никакого отношения ни
к убийству, ни к какому другому преступлению, поэтому вопросы на эту  тему
ни к чему.
     - Ты арестован как важный свидетель.
     - Да, я знаю. Перли показал мне ордер. Почему бы вам не поговорить  с
мистером Вульфом? Возможно, он проявит великодушие.
     - Черта с два! Мы говорили с ним. Послушай, Гудвин...
     - Я разберусь с ним, - сказал О'Хара. Да, он был  энергичным  парнем.
Он сидел за своим столом, но теперь поднялся,  обошел  его,  чтобы  встать
напротив меня. Я посмотрел на него с любопытством и немного озлобленно.
     Он пытался сдерживаться.
     - Вряд ли тебе это сойдет с рук, - заявил он. -  Удивительно,  что  у
вас с Вульфом хватило наглости попробовать утаить это. Анонимные письма  -
центральным фактор в этом деле, очень важный  фактор.  Сегодня  ты  пришел
повидать этих людей, и у тебя в кармане лежало письмо  об  одной  из  них,
практически обвиняющее ее в убийстве. Не хочешь  же  ты  сказал,  что  это
письмо не имеет отношения к преступлениям, которые мы расследуем?
     - Именно это я и хочу сказать. Насколько я могу судить, мистер  Вульф
тоже. - Я повел рукой. - Мы оба можем это подтвердить.
     - Вы заняли эту позицию и продолжаете ее  придерживаться,  зная,  чем
грозит обвинение в отказе от дачи показаний?
     - Сущая правда.
     О'Хара повернулся и выпалил Крамеру:
     - Доставьте сюда Вульфа. Его надо было притащить уже несколько  часов
назад!
     Становится теплее, подумал я про себя. Теперь  должны  были  полететь
перья. Но все сложилось не так, как задумал О'Хара.
     В развитие событий вмешался телефонный звонок. Перли, который увидел,
что его начальники слишком заняты, чтобы поднять трубку, подошел к столу и
ответил. Сказав пару слов, он протянул трубку  Крамеру  со  словами:  "Это
вас, инспектор". Крамер подошел к столу. О'Хара все еще смотрел  на  меня,
но затем его внимание привлекли интонации в голосе Крамера, и он уставился
на него. Наконец  Крамер  повесил  трубку.  На  его  лице  было  выражение
человека, который только что что-то проглотил и пытался понять, по именно.
     - Ну? - спросил О'Хара.
     - Только что в приемную позвонили с радиостанции, - сказал Крамер.  -
Они готовят текст десятичасовой программы последних  известий,  в  которую
включено заявление, полученное несколько минут назад от  Ниро  Вульфа.  Он
заявляет, что решил  загадку  всех  трех  убийств,  абсолютно  без  помощи
полиции,  и  что  очень  скоро,  возможно  завтра,  будет  готов  сообщить
окружному  прокурору  имя  убийцы  и  прочую  необходимую  информацию.  На
радиостанции хотят знать, будут ли у нас какие-нибудь комментарии.
     Конечно, то, что я сделал, было вульгарным, но сдержаться я не  смог.
Я откинул голову и заржал.  Меня  развеселила  не  столько  сама  новость,
сколько выражение лица О'Хары, когда  до  него  дошла  вся  прелесть  этой
информации.
     - Толстая задница - буркнул Перли.
     Я отчетливо сказал О'Харе:
     - Если в следующий раз Крамер попросит вас выйти поговорить с  ним  в
соседнюю комнату, рекомендую вам послушаться.
     Он меня не услышал.
     - Вопрос не в том, что Вульф надул меня, - сказал Крамер -  вопрос  в
том, что он обнаружил и когда и каким образом он воспользуется этим.  Если
эта новость пойдет в эфир, я могу в тот же момент подавать в отставку.
     - Что... О'Хара облизнул губы. - Что вы предлагаете?
     Крамер не ответил. Он вытащил из кармана сигару, медленно взял  ее  в
рот, снова вынул, кинул в мусорную корзину, не попал, промахнувшись на два
фута, подошел к креслу, сел и глубоко вздохнул.
     - Есть только два выхода, - сказал он. - Первый -  останить  все  как
есть. Другой - попросить Гудвина позвонить ему, чтобы  тот  отозвал  назад
свое заявление. Гудвин  скажет,  что  он  скоро  будет  дома,  и  во  всем
отчитается. - Крамер снова вздохнул. - Я не буду просить об этом  Гудвина.
Может быть, вы?
     - Нет, это же шантаж. - О'Хара взревел как от боли.
     - Да, - согласился Крамер. - Только когда этим занимается Вульф,  это
серьезно. Последние известия выйдут в эфир через тридцать пять минут.
     Для О'Хары было легче проглотить кусок мыла.
     - Может быть, то просто блеф? - с надеждой сказал он.
     - Безусловно, это может быть и так, а может быть и нет. Выяснить  это
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 20 21 22 23 24 25 26  27 28 29 30 31 32
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама