с этой любвеобильной дамочкой и даже наносил ей визиты. Их два раза видели
в баре рядом с домом Мелоненов. Этого вполне достаточно, чтобы повесить
убийство на него.
- Что они и делают.
- Но кроме этого есть еще кое-что. Интересные детали из двух надежных
источников. Один - пожилая леди, которая часто гуляет вечерами, другой -
жена другого нашего сотрудника. Она, как ни странно, страдает бессонницей.
Они в один голос утверждают, что к миссис Мелонен заглядывал и постоянный
визитер, пока ее супруг был на ночном дежурстве в клубе.
- Есть словесный портрет?
- Довольно неопределенный... На нем всегда были пиджак и куртка,
шляпа на голове и шел он всегда уверенно. Обычно он подъезжал к дому на
машине в одно и то же время. Она садилась к нему и они уезжали.
- А машину не приметили?
- Ты что, серьезно думаешь, что старая мымра может в темноте
определить марку машины или точно описать, как она выглядит? Говорят,
машина была темного цвета. Обе считают, что это был Сандерс.
- Великолепно! А вы сами что думаете?
Хэнк пожал плечами и хмуро сказал:
- Парень был худощав... Сандерс тоже, а Руди Баннермен, наоборот,
плотный и коренастый. Во всяком случае, на него не похоже. Что еще?
- Потом. Сначала я все как следует переварю.
Хэнк открыл дверцу и выскочил на тротуар. Потом, видимо, только что
вспомнив, сказал:
- Кстати! Я видел человека, который очень хотел встретиться с тобой.
Это хороший друг твоего отца.
- Кто именно?
- Некто Джордж Н. Уилкинсон, адвокат.
- Уилкинсон! Черт возьми, ему же наверняка за девяносто!
- Девяносто три, но держится молодцом. Я сказал ему, что ты вернулся,
и он захотел обязательно повидать тебя. Он многое помнит и может оказаться
полезным. Они с твоим отцом были страстными рыбаками и большими друзьями.
- Обязательно встречусь с ним до отъезда. Да, кстати, вы не знаете
кого-нибудь из полиции, кому можно полностью доверять? Я имею в виду
полицейского с безупречной репутацией.
- Попробую навестить его и поговорить с ним - я имею в виду с
лейтенантом Граверсом - а ты позже заедешь к нему.
Я покатался по городу, вернулся в центр, нашел полицейское управление
и спросил лейтенанта Граверса. Дежурный сержант перекинулся с кем-то парой
фраз по телефону и объяснил мне, как пройти.
Для своего звания лейтенант был довольно молодым, но у него
определенно были качества настоящего офицера. Суровый, когда нужно, всегда
решительный и умный, и всегда скептически настроенный.
Когда я вошел, он окинул меня внимательным настороженным взглядом, но
пригласил сесть и пожал руку. Я подумал, что если бы не оставил в машине
свой сорок пятый, он наверняка заставил бы меня положить его на стол, а
потом бы начал разговор. Если мое имя и произвело на него какое-то
впечатление, он не дал мне этого почувствовать.
- Вы имеете какое-нибудь отношение к местным Баннерменам? - спросил
он, вытаскивая пачку сигарет.
Я кивнул.
- Именно какое-нибудь. Они называют меня "ублюдок Баннермен", - он
быстро вскинул глаза. - Я принадлежу к этому семейству, но родился вне
брака и все такое прочее...
Он закурил.
- Да, я кое-что слышал об этой истории. Ну а я чем могу помочь вам?
- В вашем городе находятся два негодяя из Чикаго. Одного зовут Гейдж,
другого Матто.
Лейтенант Граверс некоторое время молча рассматривал меня, качаясь на
стуле, а потом сказал:
- Мне известно, что эти люди здесь, а вот как это узнали вы, мистер
Баннермен?
Я невольно усмехнулся.
- Мне доводилось встречаться с ними в Чикаго во время одного дела.
Тогда они были представителями "синдиката". Оба уже достаточно
зарекомендовали себя, и я думаю, мое сообщение вас заинтересует.
- Так-так... - он глубоко затянулся. - О, я высоко ценю ваш
гражданский поступок, но, к сожалению, пока мы ничего не можем предпринять
против вышеназванных лиц. Или, может, у вас есть какие-нибудь основания
для жалобы на них?
- Нет, но с тех пор, как я решил обосноваться здесь, я не хочу, чтобы
здесь свободно разгуливали люди из этого чертового "синдиката" и вдобавок
вмешивались в мои дела.
- Об этом можете не беспокоиться, мистер Баннермен. К несчастью, в
тех штатах, где разрешены азартные игры, волей-неволей наблюдается приток
людей со стороны. В данном случае Матто действует на вполне законном
основании и официально оформляет лицензию, хотя и не указывает точного
района деятельности. Но, зная местные законы, я почти уверен, что он не
станет без особой надобности обходить закон и постарается не ссориться с
ним.
- Благодарю, лейтенант, - я встал. - Очень приятно было узнать, что
все мы надежно застрахованы от нападок уголовных элементов.
Неизвестно почему, Граверс одарил меня каким-то странным взглядом,
прищурился, и по его лицу расплылась широкая улыбка.
- Благодарю за комплимент, мистер "ублюдок Баннермен".
Я улыбнулся в ответ, махнул рукой и вышел. Через пятнадцать минут я
остановился у конторы Баннерменов на Майн-стрит и вошел в лифт, чтобы
подняться в кабинет Руди.
Секретарша в приемной извинилась и сказала, что мистер Баннермен не
велел никого пускать без особого разрешения. Пришлось сообщить, что я Кэт
Баннермен. Она удивленно посмотрела на меня и в конце концов сказала, что
я могу пройти.
У моего круглолицего брата был весьма маленький кабинет. Письменный
стол красного дерева, антикварная мебель и изящный бар. От всего здесь так
и несло богатством и самодовольством. В углу стояли палки для гольфа, над
мягким диваном висели книжные полки и в довершение всего в стенной нише -
стереоприемник с телевизором.
А хозяин всего этого, Руди Баннермен, лежал на диване с полотенцем на
голове. Когда я вошел, он отбросил полотенце и со страхом уставился на
меня.
- Привет, братец, - сказал я, придвигая к дивану стул и садясь. - Я
вижу, ты удивлен? Или ты просто задумался о том, о чем обычно думают все
убийцы? Думаешь выкрутиться, подсунув полиции Джо Сандерса?
- Кэт... - он нервно облизнул пересохшие губы.
- Я тебе сейчас кое-что расскажу, братец, но вначале хотел бы
услышать ответы на некоторые вопросы, и советую не глупить. Мы ведь давно
не дети... Иначе тебе придется изображать отбивную, и я постараюсь, чтобы
это у тебя получилось.
Он ничего не ответил. Снова опустившись на диван, Руди потянулся за
полотенцем.
- У тебя в комнате фотография миссис Мелонен. Где ты ее взял?
- С выставки в клубе.
- А зачем она тебе, мой дорогой импотент?
Руди привстал с мертвенно-бледным лицом.
- Я этого так не оставлю! Я позвоню в полицию и...
- Что ж, давай!
У Руди был такой вид, будто на него свалилась тонна навоза. Он начал
медленно подниматься, но вдруг захлюпал носом и упал обратно на диван.
- Я задал тебе вопрос. Если ты предпочитаешь обратиться в полицию, то
это, конечно, твое дело, но и там тебе его зададут.
- Она... она очень красивая женщина.
- Ты часто видел ее?
- Она не хотела видеть меня. Я - Баннермен, а такие, как она...
- Ты часто с ней встречался?
- Всего раз или два, и она мне не понравилась.
- Странно... Почему?
- Ей не надо было говорить некоторых вещей...
- Как ты убил его, Руди?
Его голова дернулась и откинулась к стене.
- Я... я не помню... я был сильно пьян... и мне было плохо...
- А когда они дали о себе знать?
- Кто?
- Гейдж и Матто. Когда они предложили тебе сделку?
- Дня через два. Они... они пришли к отцу... Вэнс тоже узнал об этом.
Мы ничего не смогли сделать. Совершенно ничего, - его голос перешел в
шепот.
- И когда им нужны деньги?
Он все еще лежал на боку и не мог смотреть мне в глаза, как бы
стыдясь.
- В субботу, - пролепетал Руди.
Через три дня... Но для того, чтобы собрать миллион, нужны время и
энергия, а этот слюнтяй мог только хныкать. К тому же все операции по
превращению недвижимости в наличные должны быть сделаны как можно
незаметнее. В те дни налогов и бумажной волокиты положить миллион в карман
гангстеров было так же трудно, как и избавиться от этих гангстеров.
- Кто сейчас занимается этим?
- Все делает Вэнс...
- Почему именно он?
- Отец... отец плохо себя чувствует... Он через адвоката передал все
полномочия Вэнсу.
Я встал и пошел к двери. Услышав, что я ухожу, Руди повернулся ко
мне. В его голосе явственно послышались трагические нотки:
- Что ты собираешься делать, Кэт?
- Еще не знаю. Возможно, буду со стороны наблюдать, как закончится
твоя карьера.
Пит Сальво жил в том же самом доме, где родился. Сначала я увидел
какого-то мальчика, залезшего в машину, потом еще нескольких ребятишек
школьного возраста, работавших на цветочных клумбах. Остальные находились
в доме, а сам Пит помогал ребятам работать и ухитрялся одновременно
спорить с женой.
Но он не заставил себя ждать. Для семьи Сальво визит Баннермена
наверняка был событием из ряда вон выходящим, и когда он представил меня
жене, она сразу исчезла в спальне и скоро появилась нарядно одетая. Пит
пригласил меня выпить чашку кофе, а его жена ухаживала за мной, словно я
был бароном или владельцем богатого поместья.
Пит сказал ей, что я из рода Баннерменов, но, к счастью, не упомянул,
что я "ублюдок".
- У тебя есть какие-нибудь надежные контакты в городе? - спросил я.
- В каком смысле?
- Сюда из Чикаго приехали два типа. Я хотел бы знать, где они
остановились.
Я описал ему Гейджа и Матто.
- Надо было бы раньше, - заметил он.
- Да, но так получилось.
- Ладно. Мне только сказать кое-кому пару слов, и их сразу найдут.
Это те, что избили тебя в отеле?
- Да.
- Я так и подумал, потому что очень удивился, что они оставили тебя в
живых. Можно было и раньше с ними разделаться.
- Были причины подождать, Пит.
- Ясно. А теперь - что ты с ними сделаешь теперь?
- Пока только хочу выяснить, где они. Остальное - моя забота.
- Черт бы тебя побрал, Кэт! Если они замешаны в историю с Чаком, я
тоже хочу принять участие.
- Что ж, тебе, скорее всего, не придется лениться, старина. Мне
понадобится твоя помощь.
- Звякни через пару часиков, я к тому времени постараюсь что-нибудь
выяснить. Идет?
- Идет.
Саймон Хейли, наверное, был бизнесменом еще в утробе матери. Он ждал
меня с фотографиями, которые сумел собрать и со всей нужной мне
информацией. Он усадил меня в кресло и начал показывать свои сокровища, не
забывая подчеркивать, каких усилий это ему стоило.
- Выкладываю вам все, мистер Баннермен, но боюсь, что время уже
упущено. Вэнс Колби за девяносто тысяч получил право выбора участков. Оно
действует три месяца, а сами участки стоят около четверти миллиона. А если
приплюсовать все, что на них находится, то и все полмиллиона. Не могу
сказать, действует ли он сам по себе, или за ним стоит кто-то еще. Но
зная, как он работал раньше и вообще зная его, могу сказать, что он
никогда не действовал с таким размахом. Вы понимаете, что я имею в виду?
- В какой-то степени да. Значит, на эти участки мне рассчитывать не
приходится, так?
- Бесспорно. Но деньги часто меняют хозяина, а сроки выбора могут
быть просрочены. И все-таки боюсь, что вам придется поискать что-нибудь
другое.
Я сдвинул шляпу на затылок и провел рукой по лбу.
- Наверное, вы правы. Придется завтра еще разок поездить по району и
присмотреть что-нибудь подходящее. Сожалею, что доставил вам столько
хлопот.
- О каких хлопотах речь, мистер Баннермен? Можете не торопиться, и