Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Stoneshard |#9| A Million Liches
Stoneshard |#8| Happy return
Stoneshard |#7| Oblivion
Stoneshard |#6| Rotten Willow Tavern

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
История - Соловьев Л. Весь текст 1112.42 Kb

Повесть о Ходже Насреддине 1-2

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 50 51 52 53 54 55 56  57 58 59 60 61 62 63 ... 95
     Хвала   всемогущему,   вельможа  проговорился!  Он  считал
допрашиваемого и в самом деле гадальщиком,-- значит, настоящего
имени в бумагах нет!
     Точно давящий камень отвалился от сердца Ходжи Насреддина:
в этом первом соприкосновении мечей победа досталась ему.
     -- Сиятельный князь сам видел уздечку,-- сказал он,  спеша
закрепить  свою  победу.--  Осмеливаюсь утверждать: кони были в
пещере. Всего за несколько минут  до  появления  всадников  они
стояли там и кормились отборным зерном.
     Это была вторая ловушка, подставленная вельможе;
     он со всего размаху угодил в нее.
     -- Почему  же их там не оказалось? -- спросил он, открывая
всего себя для удара.
     Ходжа Насреддин ринулся в нападение:
     -- Потому что накануне в одном кратком разговоре на  мосту
Отрубленных   Голов  прочел  я  в  неких  властительных  глазах
желание, чтобы упомянутые кони не слишком торопились  вернуться
к своему хозяину.
     И вельможа не устоял.
     Он смутился.
     Он закашлялся.
     Он  метнул  опасливый взгляд да толстяка, на писца. Только
большим внутренним усилием он подавил свое замешательство.
     Взгляд его обрел  прежнюю  твердость.  И  в  этом  взгляде
отразилась мысль: "Опасен, и даже весьма;
     поскорее -- на плаху!"
     Выбрав   из   груды   свитков  какую-то  бумагу,  вельможа
развернул ее, готовясь допросить Ходжу Насреддина о его родстве
с  бунтовщиком  Ярматом,--  роковой  вопрос,  таивший  в   себе
неизбежную гибель.
     Ходжа Насреддин опередил вельможу:
     -- А  в  других глазах, не имеющих в себе высокого пламени
власти, но привыкших к созерцанию золота, прочел я, недостойный
гадальщик,  некие  сомнения,  касающиеся   одной   пленительной
красавицы,  подозреваемой  в  неверности супружескому ложу. Эти
подозрения родили  ревность,  из  ревности  возник  мстительный
замысел,   из   последнего   --  опасность,  уже  нависшая  над
блистательным и могучим, который об этом не знает.

     Вот удар неотразимой силы!
     Дыхание вельможи прервалось.
     Свиток в его  руках  задрожал  и  сам  собою  начал  снизу
сворачиваться.
     Три  мгновенных  взгляда -- на гадальщика, на толстяка, на
писца.
     Прежде всего -- убрать лишних!
     Быстрым движением он сунул одну из бумаг в  широкий  рукав
своего халата, затем, прикрываясь начальственным недовольством,
обратился к толстяку:
     -- А где же письмо наманганского градоуправи-теля?
     Толстяк кинулся перебирать бумаги; письма -- ясное дело --
не оказалось.
     -- Вечно  что-нибудь напутаешь или позабудешь,-- брюзгливо
сказал вельможа.-- Пойди разыщи!
     Толстяк удалился.
     Выждав   достаточное   время,    вельможа,    словно    бы
спохватившись, воскликнул с досадой:
     -- Ах,  забыл!  Писец, беги ему вслед, скажи, чтобы заодно
разыскал и донос муллы Шахимардаиской мечети.
     Ушел и писец.
     Они остались в башне с глазу на глаз.  Глухонемых  палачей
можно было не принимать в расчет.
     -- Что   ты  болтаешь  там,  гадальщик!  --  начальственно
обратился вельможа к Ходже  Насреддину.--  У  тебя,  верно,  из
головы  не  выветрился  вчерашний  гашиш? Какая-то пленительная
красавица, какая-то ревность, какие-то замыслы против какого-то
носителя власти!
     Он  притворялся,  будто  не  расслышал,  не  понял.  Ходжа
Насреддин разом пресек его хитрости:
     -- Я   говорил   о   купце  Рахимбае,  об  Арзи-биби,  его
прекрасной  супруге,  и  об   одном   третьем,   имя   которого
блистательный князь хорошо знает сам.
     Наступило молчание, и длилось долго.
     Победа  была полная; Ходжа Насреддин сам почувствовал, как
вспыхнули горячим блеском его собственные глаза.
     Вельможа  был  повергнут,  смят,  сокрушен  и   раздавлен.
Дрожащими губами он впился в чубук. Потухший кальян ответил ему
только  хриплым  бурчанием  воды  --  и ни струйкой дыма. Ходжа
Насреддин кинулся к пыточному горну, выхватил уголек,  сунул  в
кальян  и  принялся  раздувать  с  неподдельным усердием, спеша
вернуть вельможу к осмысленным чувствам, дабы закончить дело до
возвращения толстяка.
     Его усердие возымело успех:  вельможа  затянулся  и  начал
медленно всплывать из глубин своего помрачения.
     Теперь  ему оставался только один выход: пойти на сговор с
гадальщиком.
     Однако он сдался не сразу -- еще попробовал засмеяться:
     -- Где  ты  наслушался  этих   сплетен,   гадальщик?   Ты,
наверное,  любишь  болтать  со  всякими там разными старухами у
себя на мосту.
     -- Есть у меня одна старуха, с которой я часто беседую...
     -- А ну-ка, скажи ее имя, приметы, где ее дом?  Я  тоже  с
ней побеседую...
     -- Моя старая гадальная книга -- вот кто мне рассказал обо
всем, а подтверждение прочел я в глазах купца.
     -- Ты хочешь уверить меня, что с помощью свой книги можешь
проникать в любые тайны? Сказки для малых детей!
     -- Как  угодно  сиятельному  князю; я могу и замолчать. Но
что, если завтра слух об этом  дойдет  до  великого  хана?  Ибо
купец намерен искать защиты своего супружеского ложа во дворце.
     Удар за ударом -- один другого страшнее!
     Поистине, это был черный день для вельможи;
     страшный  призрак  дворцового лекаря встал перед ним, и он
содрогнулся, как бы от первого надреза острым ножом.
     Может быть, купец уже сочинил свою жалобу? Может быть,  он
уже отнес ее во дворец?
     Промедление грозило гибелью.
     Увертки,   хитрости   пришлось   отбросить  и  перейти  на
откровенный прямой разговор.
     -- Ну  вот,  гадальщик,  теперь  я   вполне   убедился   в
истинности твоего гадания,-- сказал вельможа, изобразив на лице
простодушное  дружелюбие.--  Ты  можешь  быть  мне  полезен  --
слышишь? Я выпущу  тебя  из  тюрьмы,  выдам  награду,  поставлю
главным  гадальщиком  вместо  этого  выжившего из ума старика с
черепом.
     У Ходжи Насреддина и в мыслях  не  было  выпихивать  этого
череповладетельного  старика  из  его  ниши,--  однако пришлось
благодарить  вельможу,   кланяться   и   обещать   безграничную
преданность.
     -- Вот,  вот! -- сказал вельможа.-- Именно преданность! Мы
с тобою сговоримся, гадальщик. Ты,  конечно,  сообразил  уже  и
сам,  что  мой  приказ  схватить  тебя и бросить в тюрьму -- не
более как хитрость для отвода глаз. Я сразу понял,  еще  вчера,
что  в  своем деле ты действительно великий мастер, не в пример
остальным;
     такие люди мне нужны,-- вот почему я и позвал тебя сегодня
в башню.  Дело,  видишь  ли,  в  том,  что  я  не  верю  своему
помощнику,  этому  толстяку;  полагаю,  что  скоро ему придется
попробовать на себе ушное сверло, чрево-наполнительную трубку и
оттягивательную гирю. Чтобы сбить его  с  толку,  я  и  повелел
схватить  тебя  на мосту, имея в виду совершенно другую, тайную
цель:
     вступить с тобою в разговор наедине, без лишних ушей,  вот
именно  как  сейчас,  поскольку  в  недалеком  будущем, когда я
отправлю этого зловонного толстяка на плаху, ты сможешь  занять
его  место,--  при  условии,  разумеется, если проявишь должное
усердие и надлежащую преданность...
     Он  долго  еще  что-то  врал  и   путал,   теряя   попусту
драгоценное  время, а толстяк с минуты на минуту мог вернуться;
не без труда  Ходже  Насреддину  удалось  направить  беседу  по
нужному руслу.
     -- Отныне  ты  -- главный гадальщик! -- сказал вельможа.--
Старик брал со своих подчиненных одну десятую часть их доходов,
ты можешь брать вдвое больше. Нечего их жалеть, этих  плутов,--
они  там  сидят и жиреют, а предупредить меня об опасности смог
только ты один! Бери с них одну пятую, а если пикнут  --  скажи
мне, я успокою. Теперь, гадальщик, нам с тобой надлежит узнать,
когда  именно купец намерен подать свою жалобу? Может быть, уже
завтра?
     -- Нет, не так скоро. У него еще нет достаточных улик.  Он
ждет, когда сиятельный князь, позабыв осторожность...
     -- Теперь  не  дождется!  Но  как он пронюхал? Кто из моих
врагов нашептал ему? Ты мог бы это узнать, а?
     -- Если я загляну в свою книгу, что лежит здесь в мешке...
     -- Возьми ее.
     Ходжа Насреддин вытащил из мешка знаменитую книгу, раскрыл
-- и тихонько улыбнулся китайским  знакам,  как  добрым  старым
друзьям; они как будто стали для него даже немного понятнее.
     -- Ну? -- спросил вельможа в нетерпении.-- Говорит она или
молчит?
     Чтобы    сделать    свой   голос   глухим   и   загробным,
приличествующим такому важному гаданию. Ходжа Насреддин насупил
брови и надул живот.
     -- Вижу! --  протяжно,  с  подвыванием  начал  он.--  Вижу
солнце,  опускающееся  за черту дня, вижу базар... Вижу лавку и
толстого купца  Рахимбая,  сидящего  в  ней.  Слышу  барабан  и
грозные  крики  стражи.  Вот  появляется  некий блистательный и
могучий; узнаю этот гордый  взгляд,  эти  благородные  усы.  Он
снисходит  до  презренного  купца, садится рядом. Они пьют чай,
они беседуют.  Они  говорят  о  скачках,  о  конях  арабских  и
текинских...  Но  что  это?  Словно  сама властительница ночных
небес  сошла  на  землю!  Какими  словами  достойно  восхвалить
пленительную  красавицу, появившуюся в лавке купца? Она входит,
плавно раскачивая бедра, она волнует чувства, она  ослепляет  и
повергает!  Ее  лицо  сокрыто  под  чадрой,  но заря ее нежного
румянца и  коралл  уст  просвечивают  сквозь  шелк...  Вижу  --
презренный  купец  открывает  денежную  сумку, достает какие-то
драгоценности...  Потом,  потом...   Вот,   вот   где   сокрыто
коварство, вот где ловушка!
     Он  вскинул  взгляд на вельможу. Тот весь подался вперед и
беззвучно шевелил усами,  а  сказать  ничего  не  мог,--  слова
прилипли к языку.
     -- О  презренный  купец!  --  Ходжа  Насреддин,  как  бы в
сильнейшем  негодовании,  откачнулся  от  книги.--   О   низкий
торгаш!..   Он   приказывает   жене  надеть  драгоценности,  он
открывает перед  сиятельным  князем  ее  лицо.  Вижу,  вижу  --
могучее  солнце  и  прекрасная  луна  любуются  друг  другом. В
сердцах кипит взаимная страсть. Они горят, они устремлены  друг
ко другу, они забывают об осторожности, пылкие взоры выдают их,
кровь,  прихлынувшая  к  лицам, изобличает их! Сладостная тайна
обнажается,  покровы  падают!..  Этого   только   и   добивался
презренный   купец,  грязный  соглядатай,  низменный  ревнивец,
безжалостный разрушитель чужой  любви!  Он  ловит  их  взгляды,
прислушивается  к  их учащенному дыханию, считает удары сердец.
Он удостоверяется в своих подозрениях,  в  его  змеином  сердце
шипит  смрадная ревность! Он задумывает месть, но свои коварные
замыслы прячет под личиною напускного благожелательства...
     -- Вот оно что-о! -- протянул вельможа.-- Признаться, я не
ожидал от этого заплывшего жиром хорька  такой  прыти!  Клянусь
аллахом,  гадальщик, ты как будто был там четвертым, в лавке, и
видел все собственными глазами! Отныне  главное  твое  дело  --
следить  за  купцом!  Следить  за  ним неусыпно и неотступно! И
докладывать мне о всех его намерениях!
     -- Ни одна его мысль не ускользнет от меня. Как  только  я
выйду из тюрьмы...
     -- Ты выйдешь сегодня к вечеру. Раньше нельзя,-- сначала я
должен доложить хану.
     -- А если хан не согласится?
     -- Эти заботы предоставь уж мне.
     -- Еще одно слово, о сиятельный князь: предстоят некоторые
расходы.
     -- При  выходе  ты  получишь две тысячи таньга. Это -- для
начала.
     -- Если  так,  тогда  все  желания  могучего  князя  будут
исполнены!
     Хлопнула  наверху  дверь,  на  лестнице  послышались шаги.
Вернулись толстяк и писец, так и не разыскавшие  нужных  бумаг.
Они были оба несказанно удивлены, видя, что гадальщик, которому
надлежало  висеть на дыбе с окровавленной взлохмаченной спиной,
стоит  цел  и  невредим  перед  вельможей  и  даже  как   будто
улыбается, совсем неприметно, одними глазами.
     -- Отведи этого человека наверх и следи, чтобы он ни в чем
не терпел  нужды,--  приказал вельможа толстяку.-- Здесь особое
дело, о котором я самолично доложу великому хану.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 50 51 52 53 54 55 56  57 58 59 60 61 62 63 ... 95
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама