Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
The Elder Scrolls IV: Oblivion Remastered - Trash review
Stoneshard |#9| A Million Liches
Stoneshard |#8| Happy return
Stoneshard |#7| Oblivion

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Дэн Симмонс Весь текст 2499.62 Kb

Эндимион 1-2

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 46 47 48 49 50 51 52  53 54 55 56 57 58 59 ... 214
глаза.
     - Потерпите,  сэр,  - Спраул ухмыльнулся. - Наши платформы и города
тоже  держатся  на  якорях,  поэтому  их  местонахождение практически не
изменяется,  даже во время Большого Прилива.  А что касается порталов...
Наши приборы отмечают на  планете повышенную вулканическую деятельность.
Между прочим, сэр, на дне все иначе, нежели на поверхности, уж поверьте.
Местные твари  порой  как  сцепятся -  только щепки  летят...  В  общем,
инженеры придумали вот  что:  если датчики порталов фиксируют увеличение
вулканической активности,  то порталы...  гм...  мигрируют. Пожалуй, это
наиболее точное определение, сэр.
     - Вы  хотите сказать,  что  расстояние между  порталами реки  Тетис
зависит от вулканической деятельности на дне океана?
     - Так точно,  сэр. - Улыбка на лице лейтенанта Спраула выражала, по
всей видимости,  удовольствие и искреннее изумление по поводу того,  что
офицер космофлота,  оказывается, разбирается в подобных вещах. - Кстати,
вон  один из  них.  -  Лейтенант заложил вираж.  Вскоре машина зависла в
нескольких  метрах  над   порталом,   у   подножия  которого  плескались
фиолетовые волны, разбивавшиеся о ржавое металлическое основание арки.
     Де  Сойя  потер  подбородок.  Он  устал  до  изнеможения;  спутники
капитана,  судя по  их виду,  чувствовали себя ничуть не лучше.  Если бы
можно было увеличить срок между воскрешением и смертью...
     - Я бы хотел увидеть второй портал.
     - Слушаюсь,  сэр!  -  Лейтенант развернул машину  и  повел  ее  над
волнами.  Де  Сойя  незаметно для  себя задремал и  очнулся,  лишь когда
Спраул,  не слишком церемонясь,  потряс его за плечо. Близился вечер, на
фиолетовую поверхность моря  падали косые  лучи  солнца,  а  черная арка
портала отчетливо вырисовывалась на фоне закатного неба.
     - Отлично, - проговорил капитан. - Сканирование продолжается?
     - Так точно,  сэр,  -  отозвался пилот. - Мне сообщили, что техники
увеличили радиус  сканирования,  но  пока  не  обнаружили ничего,  кроме
нескольких левиафанов. Кстати, теперь к нам валом повалят рыбаки.
     - Насколько я понимаю, сэр, - подал голос Грегориус, сидевший рядом
с лейтенантом, - рыбаков тут много.
     - Вы  правы,  сержант.  -  Спраул  искоса  поглядел на  чернокожего
гиганта.  -  Если  не  считать добычи водорослей,  рыба -  наш  основной
источник доходов.
     Де  Сойя  ткнул  пальцем  в   сторону  платформы,   находившейся  в
нескольких километрах от портала.
     - Очередной приют рыбаков?  -  Капитану вспомнился день, который он
провел вместе с начальником местного гарнизона, разбирая доклады с таких
вот платформ.  Ни  в  одном докладе не  упоминалось ни о  корабле,  ни о
девочке,  хотя на  Безбрежном Море подобные платформы попадались едва ли
не на каждом шагу. Уж кто-то должен был заметить звездолет...
     - Он самый, сэр. Подлететь поближе или не стоит?
     Де  Сойя  окинул  взглядом  портал,  арка  которого возвышалась над
орнитоптером, и сказал:
     - Возвращаемся  на  базу,  лейтенант.  Нас  ждет  к  обеду  епископ
Меландриано.
     Брови  Спраула поползли вверх,  словно  им  захотелось добраться до
линии коротко остриженных волос.  Лейтенант повел машину по кругу -  так
сказать, давая старшему по званию возможность бросить прощальный взгляд.
     - На платформе, похоже, не так давно произошла авария, - заметил де
Сойя, который не отрывался от иллюминатора.
     - Так точно,  сэр, - откликнулся лейтенант. - Один мой приятель нес
там дежурство, недавно сменился... Официальное название этой платформы -
"Станция номер  триста двадцать шесть  в  Срединном Течении".  Так  вот,
приятель рассказывал, что какому-то браконьеру взбрело в голову взорвать
станцию.
     - Диверсия? - поинтересовался де Сойя.
     - Скорее партизанская война,  сэр. Ее ведут местные жители, потомки
тех,  кто поселился здесь еще до прибытия Ордена.  Не случайно на каждой
платформе  несут  дежурство  воинские  отряды,   а  море  на  протяжении
рыбацкого сезона патрулируют катера.  Если рыбаки разбредутся,  сэр,  на
них  наверняка нападут,  поэтому приходится держать ухо  востро.  Видите
лодки,  сэр?  Скоро они  выйдут в  море в  сопровождении боевых катеров.
Левиафаны поднимаются к поверхности,  когда встают все три луны...  Вон,
большая уже показалась.  На лодках установлены прожекторы,  чтобы дурить
головы левиафанам:  те думают,  что это луны,  и  сами лезут в  ловушку.
Браконьеры тоже применяют этот способ.
     - Мне кажется,  тут просто негде спрятаться,  - проговорил де Сойя,
поглядев на бескрайнее водное пространство.
     - Так  точно,  сэр,  -  отозвался Спраул.  -  То  есть  вовсе  нет.
Браконьеры маскируют  свои  лодки  под  плавучие  острова,  у  них  есть
субмарины и одна драга, как две капли воды похожая на левиафана, честное
слово.
     - Значит,  какой-то  браконьер попытался взорвать платформу?  -  Де
Сойя поддерживал беседу только для того, чтобы не заснуть.
     - Ну  да,  сэр.  Это  случилось восемь Больших Приливов тому назад.
Одиночка,  что  немного странно...  Как  правило,  они  нападают толпой.
Подорвал  несколько  скиммеров и  орнитоптеров.  Обычное  дело;  правда,
больше достается лодкам и катерам...
     - Прощу прощения,  лейтенант,  -  прервал де Сойя. - Восемь Больших
Приливов - сколько это суток?
     - Извините,  сэр.  -  Спраул закусил губу.  -  Я тут родился.  Сами
понимаете, привык... В месяц бывает в среднем четыре Больших Прилива, то
есть диверсию устроили два месяца назад.
     - Злоумышленника задержали?
     - Так  точно,  сэр.  -  Лейтенант снова ухмыльнулся.  -  Это  целая
история.  -  Спраул поглядел на  капитана,  словно испрашивая разрешения
продолжать.  -  Если в двух словах, то браконьера сначала поймали, потом
он  взорвал свои заряды и  попытался удрать,  и  кто-то  из  часовых его
застрелил.
     Де Сойя кивнул и закрыл глаза.  В докладах, которые он просматривал
на  базе,  упоминалось  о  множестве  подобных  инцидентов.  Похоже,  на
Безбрежном Море партизанская война уступала в популярности только рыбной
ловле.
     - Что самое забавное,  -  закончил свой рассказ лейтенант,  -  этот
парень   пытался   улететь  с   платформы  на   ковре-самолете.   Такими
пользовались во времена Гегемонии...
     Де  Сойя резко выпрямился,  посмотрел на своих людей,  которые тоже
мгновенно встрепенулись.
     - Поворачивайте, лейтенант. Я хочу побывать на платформе.

     - И что случилось потом?  -  в пятый раз спросил де Сойя. Вместе со
швейцарскими гвардейцами  он  сидел  в  кабинете  управляющего.  Кабинет
находился на  верху  радарной  башенки,  прямо  под  радаром.  За  окном
вставали три луны.
     Управляющий,  капитан морского флота Ч.Доббс Поул, дородный мужчина
с  нездоровым румянцем  на  лице,  уже  в  начале  разговора вспотел  от
напряжения.
     - Когда стало ясно,  что этот человек не принадлежит ни к  одной из
рыбацких  групп,  лейтенант  Белиус  решил  его  допросить.  Стандартная
процедура, святой отец.
     - А потом? - Де Сойя не сводил с управляющего взгляда.
     - Ему каким-то  образом удалось ускользнуть.  -  Управляющий провел
языком по губам.  -  Мы выяснили,  что он столкнул лейтенанта Белиуса за
борт.
     - Могу я поговорить с лейтенантом?
     - Боюсь,  что нет,  святой отец. Он то ли утонул, то ли его сожрали
акулы. Их всегда много у платформы...
     - Опишите того человека, которого вы умудрились упустить. - Де Сойя
подчеркнул последнее слово.
     - Лет  двадцать  пять  или  около  того,   святой  отец.   Высокий,
широкоплечий...
     - Вы сами его видели?
     - А как же,  святой отец! Я находился на палубе вместе с Белиусом и
стрелком Аментом в  тот  самый  миг,  когда  парень  начал  вырываться и
столкнул Белиуса за борт.
     - Столкнул лейтенанта,  ускользнул от вас с вашим стрелком, хотя вы
оба были вооружены... Вы позаботились надеть на него наручники?
     - Конечно,   святой  отец.  -  Управляющий  вытер  носовым  платком
испарину со лба.
     - Заметили вы что-нибудь необычное в его поведении?  Что-нибудь,  о
чем не сообщили в своем... изумительно кратком отчете?
     Управляющий было сунул платок в карман,  потом достал снова и вытер
шею.
     - Нет,  святой отец. Ну вообще-то... Ему порвали свитер на груди. Я
успел  заметить,   что  он  отличается  от  нас  с  вами...  -  Де  Сойя
вопросительно приподнял бровь.  -  У  него  не  было креста.  В  смысле,
крестоформа.   Я  как-то  не  подумал,   что  это  может  быть  важно...
Большинство местных браконьеров отвергают крест. И то сказать, какие они
браконьеры с крестами?..
     Де Сойя пропустил вопрос мимо ушей.
     - Значит, этот человек спрыгнул на нижнюю палубу и исчез? - спросил
он, подойдя вплотную к управляющему.
     - Никуда он  не  исчезал,  сэр.  На  нижней палубе был  спрятан его
летательный  аппарат.  Я,  как  полагается,  объявил  тревогу  и  поднял
гарнизон в ружье.
     - Тем не менее ему удалось взлететь и покинуть платформу?
     - Да.  - Судя по всему, управляющий ломал голову над своей участью.
- Мы засекли его на радаре,  потом разглядели в приборы ночного видения.
Он  летел на  ковре...  Стоило нам открыть огонь,  как он направил ковер
обратно к платформе.
     - На какой высоте?
     - Высоте?  - Капитан Поул озадаченно нахмурился. - По-моему, метров
двадцать пять  или  тридцать.  Приблизительно вровень  с  нашей  верхней
палубой.  Он летел прямо на нас,  святой отец,  будто собирался сбросить
бомбу.  Тут  как  раз сработали заряды,  которые он  установил раньше...
Честно сказать, перепугал меня до полусмерти...
     - Продолжайте.  -  Де Сойя посмотрел на Грегориуса, который стоял в
позе  "вольно" за  спиной управляющего.  На  лице сержанта было написано
отвращение;   чувствовалось,   что  он  готов  задушить  капитана  Поула
собственными руками.
     - Ну...   Раздался  взрыв,   потом  другой,  третий...  Спецкоманда
кинулась тушить  огонь,  а  мы  со  стрелком Аментом и  другими часовыми
остались на месте...
     - Весьма похвально,  -  с  нескрываемой иронией заметил де Сойя.  -
Продолжайте.
     - Это все, святой отец, - проговорил капитан Поул.
     - Неужели? Вы приказали стрелять по ковру?
     - Да... Приказал, сэр.
     - И все часовые выстрелили одновременно?
     - Да.  - Глаза управляющего словно остекленели: он отчаянно пытался
вспомнить, как все было. - По-моему, да. Часовых было шестеро, не считая
нас с Аментом.
     - Вы тоже выстрелили?
     - Э...  Понимаете,  на платформу напали,  летная площадка горела, а
этот террорист приближался к нам...  Что у него было на уме, одному Богу
известно...
     Де Сойя кивнул, хотя ответ капитана его не удовлетворил.
     - На ковре рядом с ним никого не было?
     - Кажется, нет. В темноте трудно что-либо разглядеть, сэр.
     Де Сойя посмотрел в окно,  за которым вставали луны.  Сквозь стекло
струился оранжевый свет.
     - В ту ночь луны уже взошли?
     Поул снова облизнулся,  как бы прикидывая, соврать или не стоит. Он
знал,  что де Сойя уже допросил стрелка Амента и остальных часовых; а де
Сойя знал, что Поул об этом знает.
     - Только-только, сэр, - пробормотал управляющий.
     - Как сейчас?
     - Да.
     - Так видели вы  на ковре кого-нибудь еще или нет?  Кого-нибудь или
что-нибудь? Скажем, вещмешок или пресловутую бомбу?
     - Нет,  -  раздраженно бросил Поул,  на какой-то миг справившись со
страхом.  - Между прочим, святой отец, чтобы взорвать два скиммера и три
орнитоптера,  ему  понадобилась всего-навсего одна  упаковка пластиковой
взрывчатки.
     - Верно подмечено.  -  Де Сойя подошел к окну.  -  У ваших часовых,
включая стрелка Амента, были иглометы?
     - Так точно.
     - У вас, если мне не изменяет память, тоже?
     - Да.
     - И все заряды попали точно в цель?
     - Думаю, да, - ответил Поул после непродолжительной паузы.
     - Вы это видели? - негромко поинтересовался де Сойя.
     - Стервеца разнесло в  клочки,  сэр...  Я  видел...  Как если бы  в
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 46 47 48 49 50 51 52  53 54 55 56 57 58 59 ... 214
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама