Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Силверберг Р. Весь текст 796.85 Kb

Валентин Понтифекс

Предыдущая страница Следующая страница
1  2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 68
     Тисана мягко заметила:
     - Сны и чары - одно и то же. Лорд Валентин. Внутри нас  дают  о  себе
знать определенные  предчувствия.  Предзнаменования  стараются  пробиться,
чтобы попасть в поле зрения. Собираются бури, а они и есть предвестники.
     - И ты так быстро все это увидела?  Знаешь,  прямо  перед  пиром  мне
привиделся   тревожный   сон,   и   был   он,   скорее   всего,   наполнен
предзнаменованиями, предсказаниями и предвестниками бури.  Но  если  я  не
разговаривал во сне, то тогда и ничего тебе не говорил, разве не так?
     - Думаю, вам снился хаос, мой лорд.
     Валентин широко раскрыл глаза.
     - Откуда ты узнала?
     Тисана ответила, пожав плечами:
     -  Хаос  должен  наступить.  Все  мы  признаем  справедливость  этого
утверждения. В мире осталось незавершенное дело и  оно  взывает  к  своему
завершению.
     - Ты говоришь о метаморфах, - пробормотал Валентин.
     -  Я  бы  не  осмелилась   давать   вам   советы   относительно   дел
государственных...
     -  Оставь  эти  церемонии.  От  советников  я  жду  советов,   а   не
расшаркиваний.
     - Моя область - лишь царство снов.
     -  Мне  снился  снег  на  Замковой  Горе  и  великое   землетрясение,
расколовшее мир.
     - Желаете, чтобы я растолковала вам сон, мой лорд?
     - Как ты можешь его толковать, если мы еще не выпили сонного вина?
     - Сейчас не слишком удачное  время  для  толкования  снов,  -  твердо
заявил Делиамбр. - Для одной  ночи  у  Коронала  видений  было  более  чем
достаточно. Если он сейчас выпьет сонного вина, то это не  пойдет  ему  на
пользу. Полагаю, время терпит...
     - Мы можем обойтись без вина, - перебила Тисана.  -  Этот  сон  может
растолковать и ребенок.  Землетрясение?  Раскол  мира?  Что  ж,  вам  надо
готовиться к тяжким временам, мой лорд.
     - О чем ты говоришь?
     - Близится война, мой лорд, - ответил вместо Тисаны Слит.
     Валентин повернулся и устремил взгляд на коротышку.
     -  Война!  -  вскричал  он.  -  Война?  Неужели  мне  вновь  придется
сражаться? За восемь тысяч лет я был первым Короналом,  которому  пришлось
выводить войска на поле битвы: неужели мне предстоит сделать это во второй
раз?
     - Вам наверняка известно, мой лорд, - сказал Слит,  -  что  война  за
реставрацию была лишь первой схваткой  истинной  войны,  которую  придется
вести; войны, которая назревала на протяжении  столетий;  войны,  которой,
как я надеюсь, вы знаете, невозможно избежать.
     - Нет таких войн, которых нельзя избежать.
     - Вы так думаете, мой лорд?
     Коронал бросил на Слита недобрый взгляд, но ничего  не  ответил.  Они
все твердили о том, что он уже и так понял, хотя не хотел об этом слышать;
но все  же,  услышав,  почувствовал,  как  его  душу  охватывает  страшное
беспокойство. Мгновение спустя он встал и принялся  молча  расхаживать  по
комнате. В  дальнем  конце  ее  стояла  громадная  жутковатая  скульптура,
вырезанная  из  кости  морских  драконов  -  переплетенные   пальцы   двух
сплетенных  ладоней,  или,  может   быть,   смыкающиеся   клыки   какой-то
колоссальной, демонической пасти.  Валентин  долго  простоял  у  изваяния,
бесцельно поглаживая блестящую, отполированную поверхность. "Незавершенное
дело, сказала Тисана. Да-да.  Изменяющие  форму,  метаморфы,  пьюривары  -
называй их  любым  именем  на  выбор  -  аборигены  Маджипура,  у  которых
четырнадцать тысячелетий назад переселенцы со  звезд  отняли  этот  дивный
мир. Восемь лет ушло на то, чтобы понять потребности этого народа, а я так
ничего и не узнал".
     Он повернулся и сказал:
     - Когда я поднялся, чтобы произнести речь, то вспомнил слова главного
представителя Понтифекса: "Коронал - это мир, а  мир  -  это  Коронал".  И
внезапно  я  стал  Маджипуром.  Все  происходившее  в  любом  уголке  мира
проходило через мою душу.
     - У вас и раньше такое бывало, - сказала Тисана. - В снах, которые  я
толковала: когда вы говорили, что видели  вырастающие  из  земли  двадцать
миллиардов золотых нитей, и держали их все в правой руке. И еще один  сон,
когда вы широко раскинули руки и обняли весь мир, и...
     - То другое, - перебил Валентин. - А на этот раз  мир  распадался  на
части.
     - То есть как?
     - Буквально. Разваливался на куски. Не осталось  ничего,  кроме  моря
тьмы... в нее-то я и упал...
     - Хорнкаст говорил правду, - тихо промолвила Тисана. - Вы и есть мир,
ваша светлость. Темное знание ищет к вам путь и собирается со всего  света
вокруг вас. Это послание, мой лорд, не от Леди, не от Короля  Снов,  а  от
самого мира.
     Валентин повернулся к вроону.
     - Что скажешь, Делиамбр?
     - Тисану я знаю, кажется, лет пятьдесят и ни разу не слышал, чтобы  с
ее уст срывались глупые речи.
     - Значит, будет война?
     - Думаю, что война, уже началась, - ответил Делиамбр.



                                    2

     Хиссуне корил себя за опоздание на пир. Первая официальная церемония,
на которой он присутствовал с тех пор, как очутился в  кругу  приближенных
Лорда Валентина, - и на тебе, опоздать на нее. Возмутительная небрежность!
     Часть вины лежала на его сестре Эйлимур. Все то время, что он пытался
облачиться в красивые парадные одежды, она приставала к  нему,  суетилась,
поправляла наплечную цепь, переживала по поводу длины  и  покроя  камзола,
отыскивала на начищенных до зеркального блеска башмаках пятнышки,  видимые
только ей. Эйлимур было  пятнадцать  лет,  нелегкая  пора  для  девушки  -
впрочем, Хиссуне иногда казалось, что у девушек любой возраст труден, -  и
она старалась держаться властно, своевольно, вникая во все домашние дела.
     Так что, своим  стремлением  подготовить  его  надлежащим  образом  к
банкету у Коронала, она помогла  ему  опоздать.  Эйлимур  потратила  минут
двадцать, как ему показалось, просто вертя в  руках  эмблему  его  звания,
небольшой золотой эполет в виде звездного  огня,  который  он  намеревался
носить на левом плече в образуемой цепью петле. Девушка  бесконечно  долго
передвигала этот эполет то в одну, то в другую сторону,  чтобы  разместить
его как можно точнее по центру, вымеряя  доли  дюйма,  пока,  наконец,  не
сказала:
     - Отлично. Все. Вот так, посмотри. Нравится?
     Она схватила свое старое зеркало, облезлое и потускневшее с  обратной
стороны, и сунула ему под нос. Хиссуне увидел мутное, искаженное отражение
- этакий незнакомец в пышных одеждах, будто собравшийся на маскарад. Наряд
имел картинный, театральный, неправдоподобный вид. И все же он осознал  то
новое ощущение  величавости  и  властности,  пришедшее  к  нему  благодаря
одеянию. Как странно, подумал он,  что  торопливо  подогнанное  у  модного
портного из Дворца Масок облачение  смогло  произвести  столь  разительную
перемену: теперь он больше не Хиссуне  -  суетливый  уличный  оборвыш,  не
беспокойный и неуверенный  в  себе  молодой  человек,  но  Хиссуне-щеголь,
Хиссуне-павлин, гордый собой соратник Коронала.
     А еще - Хиссуне-опаздывающий. Хотя, если поторопиться, можно было  бы
добраться вовремя до большого зала Понтифекса.
     Но тут вернулась с работы его  мать  Эльсинома,  что  стало  причиной
дальнейшей задержки. Она вошла в комнату, хрупкая, темноволосая, бледная и
усталая женщина, и посмотрела на него с таким благоговением и  удивлением,
будто кто-то поймал комету и запустил  в  свободный  полет  по  ее  убогой
квартире. Глаза Эльсиномы горели, от  лица  исходил  свет,  невиданный  им
раньше.
     - Ты потрясающе выглядишь, Хиссуне! Какая роскошь!
     Усмехнувшись,   он   развернулся,   чтобы   продемонстрировать   свое
великолепие.
     - Просто глазам не верится, да? У меня прямо вид  рыцаря  с  Замковой
Горы!
     - У тебя вид принца! Коронала!
     - Ну да, конечно. Лорд Хиссуне. Короналу, насколько я знаю,  подобает
горностаевая мантия, чудесный зеленый  дублет  и  еще,  пожалуй,  огромная
затейливая подвеска в виде звездного огня на груди. Однако я и так  хорош,
правда, мама?
     Они посмеялись, и, несмотря на усталость,  мать  обняла  его  и  даже
протанцевала вместе с ним по комнате, а затем, отпустив, сказала:
     - Время поджимает. Пора идти.
     - Да, пора.  -  Он  направился  к  двери.  -  Как  все  странно...  Я
отправляюсь  на  ужин  к  столу  самого  Коронала,  буду   сидеть   рядом,
сопровождать его в поездке, поселюсь на Замковой Горе...
     - Да, это очень странно, - тихо сказала Эльсинома.
     Все они - Эльсинома, Эйлимур, его младшая сестра Марона  -  встали  в
ряд, и Хиссуне торжественно, друг за дружкой поцеловал их,  пожал  руки  и
отстранился, испугавшись за свои одежды,  как  только  женщины  попытались
заключить его в объятия. Он видел, что мать и сестры взирают на него,  как
на богоподобное существо или, в крайнем  случае,  на  Коронала,  будто  он
утратил всякое отношение к своей семье, спустился с небес,  чтобы  сегодня
вечером величаво пройтись по этим безрадостным комнатушкам.  Ему  мнилось,
что  вовсе  не  он  провел  восемнадцать  лет  жизни  в  этих  закопченных
комнатушках на первом уровне Лабиринта; он есть и всегда  был  Хиссуне  из
Замка, кандидатом в рыцари, завсегдатаем королевского двора, знающим  толк
во всех его удовольствиях.
     Глупость, безумие. Ты не должен забывать, кто  ты  такой,  и  с  чего
начинал, говорил он себе.
     Но как трудно не вспоминать все время о перемене,  происшедшей  в  их
жизни, думал он, спускаясь по бесконечной винтовой лестнице на улицу.  Так
много перемен. Когда-то они с матерью работали на  улицах  Лабиринта:  она
выпрашивала кроны у проходящей знати, а  он  бегал  за  путешественниками,
настойчиво предлагая им свои услуги в качестве гида за полрояла или  около
того, чтобы провести их  по  живописным  диковинам  подземного  города.  А
сейчас он пользуется покровительством Коронала, и мать за счет  его  новых
связей стала буфетчицей в кафе во Дворе Шаров. И все это - за счет  удачи,
сверхъестественной и невероятной удачи.
     А только ли в удаче  дело?  Когда  ему  было  всего  десять  лет,  он
предложил  свои  услуги  высокому   светловолосому   человеку,   даже   не
подозревая, что этот незнакомец был не  кем  иным,  как  Короналом  Лордом
Валентином, свергнутым и оказавшимся в Лабиринте, чтобы добиться поддержки
Понтифекса в борьбе за утраченный престол.
     Но само по себе это событие могло и  не  иметь  никаких  последствий.
Хиссуне часто спрашивал себя, чем же он так приглянулся  Лорду  Валентину,
что заставило  Коронала  вспомнить  о  нем,  отыскать  после  реставрации,
забрать для работы в Доме Записей,  а  теперь  призвать  в  святая  святых
государственного управления. Вероятно, причиной тому его непочтительность,
саркастические замечания, холодная, небрежная манера держаться, отсутствие
благоговения перед Короналами и  Понтифексами,  и  его  самостоятельность,
проявившаяся уже в десять лет. Должно быть, это и произвело впечатление на
Лорда Валентина. А  эти  рыцари  из  Замка,  подумал  Хиссуне,  все  такие
вежливые, изысканные: наверное, в  глазах  Коронала  я  выглядел  чужаком,
почище какого-нибудь хайрога. А ведь в Лабиринте полно  всяких  мальчишек.
Любой из них мог бы уцепиться за его рукав.  Но  удача  улыбнулась  именно
мне.
     Он вышел к небольшой пыльной площади, на которой стоял его дом. Узкие
кривые улочки района Двора Гваделумы, где прошла его жизнь, разбегались  в
разные  стороны,  а  по  бокам  виднелись  скособочившиеся   от   возраста
тысячелетние ветхие здания, составляющие границу мира. При резком, слишком
ярком свете - таким светом, столь не похожим на  мягкое  золотисто-зеленое
солнце, лучи которого никогда не достигали подземелья, был залит весь этот
уровень Лабиринта - выщербленная серая кладка старых зданий просто кричала
о страшной усталости, об изношенности камня. Хиссуне попробовал вспомнить,
замечал ли он когда-нибудь раньше, насколько тут убого и уныло.
     На площади было полно народу. Мало кто из обитателей Двора  Гваделумы
Предыдущая страница Следующая страница
1  2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 68
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама