Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Свержин Вл. Весь текст 743.05 Kb

Закон Единорога

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 40 41 42 43 44 45 46  47 48 49 50 51 52 53 ... 64
высадки...
     -  Нейтральное! - усмехнулся Лис. - Когда проедем Вьенн, а его
мы  проедем утром, вниз по Роне, почитай, до самого Баланса ничего
путного нет. Сплошной лес да скалы.
     - Ладно, Рейнар, как там у вас говорят, "утро мудрее вечера".
     - Мудренее, - поправил меня Сережа.
     -  Все равно Главное, что тащиться по этим лесам ночью, да еще
с дамами, да еще неизвестно куда... Слишком дорогое удовольствие в
наших стесненных обстоятельствах.
     Мой напарник пожал плечами, вздохнул и уселся рядом
     -  Лис,  - решился задать я давно мучивший меня вопрос.  -  За
что тебя объявили persona non grata?
     -  А,  ерунда. Капитан. Не бери дурного в голову, - с  досадой
отмахнулся мой друг.
     - И все же?
     -  "За  действия, несовместимые с высоким званием", и далее  в
том  же  духе...  -  он  невесело улыбнулся  Похоже,  воспоминания
доставляли  ему смешанное чувство боли и радости - Ну  что  ты  на
меня  вылупился? Дела давно минувших дней... Лучше вызови  Базу  и
узнай, нет ли где поблизости какого-нибудь пристойного мотеля.
     Я  молча кивнул и вызвал Базу. Ответ бьы неутешительный  Кроме
двух-трех нищих рыбацких поселений, на берегу на много миль вперед
не  было  ничего,  достойного внимания. Единственным,  хотя  и  не
слишком   радостным   исключением   оказалось   несколько    ферм,
расположенных,  правда, намного ниже по  течению  и  далеко  не  у
самого берега
     - Ну что, телефончик дали? - сострил Сережа.
     -  Дали, - отозвался я, в уме прикидывая расстояние от реки до
ближайшей фермы. - Отель называется Буа-Мулен.
     -  О,  очаровательно! Лесная мельница! То, что нужно! -  Лисом
овладел  неудержимый  припадок вдохновения. -  Посмотрите  налево!
Здесь  вы  можете  наглядно ознакомиться с  технологией  обработки
зерна в XIII веке' - подражая голосу гида, загнусавил он. -  А  те
перь посмотрите направо. То, что вы видите, - это коптильня Вон то
хрюкающее  -  это  то,  что  вам  подадут  на  завтрак.  А  мягкий
сеновал...
     -   На   весла.   Лис,  на  весла,  -  тоном,  не  допускающим
возражений, прервал я непрошеного экскурсовода.
     Шумная  небольшая  речушка обрушивалась  в  полноводную  Рону,
подымая сноп водяных брызг.
     -  Смотрите,  смотрите! - весело закричала Лаура.  -  Вальдар,
глядите, радуга! - Я нежно обнял ее тонкую талию.
     -  Да,  очень  красиво, - с трудом подыскивая  соответствующие
эпитеты, вторил я ей. Лис раздраженно на меня посмотрел.
     -  Очень красиво! - передразнил он меня. - Я бы на твоем месте
попробовал присмотреть плацдарм, на котором мы будем высаживаться.
     Что  и  говорить, замечание моего друга бьыо как нельзя  более
верным.  Вокруг,  словно  в насмешку над  нашими  планами,  угрюмо
громоздились бурые замшелые скалы.
     -   Послушай,   Виль,  -  обратился  Бельрун   к   одному   из
корабельщиков, невозмутимо озиравшему это неуютное место. - Вы уже
ходили по этой реке?
     - Да, уже пять лет, - с достоинством ответил тот.
     -  Превосходно. Есть ли тут где-нибудь поблизости  место,  где
можно  бьыо  бы  пристать к берегу? - с надеждой в голосе  спросил
парня Винсент.
     - Да! - радостно отозвался белобрысый Виль. -
     Совсем поблизости. Пять лье! - он махнул рукой куда-то вниз.
     Я  с сомнением оглядел великолепный наряд Лауры. "Пять лье? Ну
что  ж, пройдем". Выбора не было. Погоня могла появиться у нас  за
кормой  с  минуты на минуту, а потому высаживаться надо  было  чем
раньше, тем лучше.
     -  Послушайте,  господа  корабельщики,  -  со  всей  возможной
учтивостью и убедительностью обратился я к владельцам барки. - Нам
надо  будет сойти на берег... Не могли бы вы продолжать спускаться
по реке вниз... без нас? - завершил я свою мысль, по округлившимся
глазам моряков понимая, что сказал полнейшую глупость.
     -  О!  Нет,  вам  надо было сойти в Лионе либо  во  Вьенне,  -
изумленно  моргая, предложил мне младший из них.  -  Здесь  совсем
дикий  край,  ничего  нет. Только лес и скалы.  Если  вы  изволите
сходить, то мы возвращаемся во Вьенн, брать груз.
     -  Я  вам  хорошо  заплачу,  -  попробовал  я  пустить  в  ход
"золотой" аргумент.
     Молодцы недоуменно переглянулись.
     -  Но за что? Это не есть правильно - идти по реке порожняком.
Мы честные люди! Мы не можем брать деньги просто так!
     "Да,  с французами было проще", - уныло подумал я, оглядываясь
на Бельруна. Тот состроил мне печальную рожицу и развел руками.
     -  Я  буду  плыть  до  Лионский залив! -  грозно  нависая  над
корабельщиками, неожиданно прокаркала Присцилла Харибда. - Я  буду
плыть, никуда не сворачивать, быстро добраться до моря!
     Парни посмотрели на внушительную сарацинку с уважением.
     - О, хорошо, мадам!
     Все   вздохнули  с  облегчением.  Морально-этическая  проблема
честных  швейцарцев была решена. Лаура тихонько  высвободилась  из
моих объятий и, подойдя к суровой южанке, прижалась к ней.
     --  Ты покидаешь меня, Присцилла? - жалобно промолвила она. На
фоне этой внушительной леди принцесса смотрелась, словно воробушек
рядом с вороном. Телохранительница обхватила свою воспитанницу,  и
я,  к  своему глубочайшему изумлению, увидел у нее в глазах  некий
намек на сырость.
     - Моя маленькая девочка! - она погладила черные кудри девушки
своей  сухой смуглой лапой. - Я доберусь до твоего отца и  попрошу
его выслать вам навстречу отряд. Скажи только, куда его послать?
     Лаура, не задумываясь, радостно чирикнула:
     -  Конечно, в Тулузу! К дяде Раймунду. Вальдар, он будет  рад
знакомству с тобой!
     Присцилла  бросила на меня один из своих знаменитых взглядов,
способных   воспламенить   бикфордов   шнур,   и   прочувствованно
произнесла:
     -  Я  видела  тебя в бою. Ты смелый воин. Я доверяю  тебе  мою
девочку  - береги ее. Но если хоть волос упадет с ее головы,  -  с
угрозой добавила она, - я рассеку тебя на тысячу частей!
     -  Прыся, - начал убеждать ее Лис, - не беспокойся, все  будет
хорошо. Я за ним, ежели что, пригляжу.
     Статс-дама   еще  раз  крепко  обняла  принцессу   и   кивнула
остальным на прощание. Мы начали спешно собирать вещи и готовиться
к высадке.
     "...Нет,  Лис был прав! Надо было выкроить штаны принцессе  из
их   паруса!"  -  сокрушенно  подумал  я,  в  сотый  раз   помогая
окончательно  деморализованной Лауре отдирать бархатный  шлейф  ее
роскошного  платья  от колючих и цепких ветвей  ладанника.  Эжени,
впрочем,  выглядела не лучше: ее более ветхая юбка превратилась  в
совершеннейшие лохмотья. Вдобавок всем нам ужасно хотелось есть.
     -  Ладанник, или же, по-другому, маквис, - присев на  корточки
перед  измученной принцессой и учтиво помогая отцеплять платье  от
колючек, заметил Деметриус, - должен сказать, преинтереснейшее рас
тение. Как вы можете слышать из самого его названия...
     -  Я хочу пить! - возмутилась Лаура, все это время мужественно
молчавшая.
     -  Ну  потерпи,  солнышко!  - взмолился  я,  озираясь  вокруг.
Корабельщики не обманули - край действительно был дикий.  -  Здесь
же нет ручья...
     - Нет, есть! Я слышу плеск воды, - жалобно возразила девушка.
     -  Надеюсь,  это  не  Рона,  -  мрачно  сострил  Рейнар.  Я  с
сомнением  начал прислушиваться. После шести-семи  часов  упорного
продирания сквозь непроходимые заросли мы были настолько измотаны,
что я было заподозрил у Лауры слуховые галлюцинации.
     -  Стойте!  Тише,  пожалуйста! -  попросил  я.  Мои  спутники,
словно  по  команде,  повалились на  землю,  загнанно  дыша.  И  в
наступившей  тишине мы действительно услышали тихий плеск  воды  и
характерный стук мельничного колеса.
     -  Господи, как хорошо, что Ты есть! - я воздел руки  вверх  и
воскликнул:  -  И как хорошо, что Ты время от времени  напоминаешь
нам о всеблагости своей... Это Буа-Мулен! Друзья мои, мы почти при
шли! Вставайте!
     ...Солнце  уже совсем скрылось за лесом, и ночная мгла  быстро
опускалась  на землю, когда мы, пошатываясь, выбрели на  опушку  и
увидели перед собой высокий частокол, ограждающий небольшую ферму.
Лаура,  издав  страдальческий вопль, ринулась к  речушке,  которая
текла  через  поляну. Шаконтон, который все это время  мужественно
облизывал пересохшие губы, семенил за ней, не решаясь обогнать.
     - Пришли, - выдохнул Деметриус, валясь на землю без чувств. -
Ну наконец-то!
     Лис  подбежал  к  крепким  двухметровым  воротам  и  неистово
забарабанил в них.
     - Откройте! Люди, откройте! Мы честные путники! - ожесточенно
орал  он,  дубася кулаками в ворота.- Мы хотим спать!  Мы  вас  не
обидим!
     Собаки за забором мгновенно ответили дружным, слаженным лаем.
     -  А  ну, кто тут еще озорует? - раздался надтреснутый хриплый
голос. - Подите прочь! Сейчас псов спущу!
     -  Пустите  нас,  пожалуйста,  - тоненьким  жалобным  голосом
произнесла Эжени, подходя к воротам. - Мы правда очень устали...
     В  створке  ворот  открылось маленькое  окошечко,  в  котором
забелело лицо мельника.
     -  Да  что ж это такое! - начал было он, но, увидев несчастную
фигурку  Эжени,  нежно поддерживаемую Люка, и понуро  бредущую  по
капустным грядкам Лауру, охнул и завозился с засовом.
     -  Барышня,  Боже мой, кто ж это вас так? Ворота распахнулись,
и перед нами предстал плотный хозяин с сальной светильней в руке.
     -  Господи!  - изумленно оглядел он нашу пеструю компанию.  -
Сколько  ж  вас  тут! И благородная дама? Ай-ай-ай!  -  запричитал
встревоженный хозяин. - Где ж я вас всех размещу?
     Принцесса,  как  сомнамбула,  путаясь  в  обрывках  платья  и
опираясь на мою руку, проследовала во двор. Следом Бельрун и Сэнди
несли  неподвижное тело великого алхимика. Мельник только  охал  и
вздыхал.
     -  Ну что ж... Барышень и старика в дом, место найдется. А  уж
вас,  благородные господа, извините... - он развел руками. - Разве
что на сеновал...
     -  Сеновал...  сеновал... - Лис опустился  на  четвереньки  и,
повинуясь  какому-то первобытному инстинкту, пополз через  двор  к
деревянной загородке.


     ГЛАВА 23

     Куда идет король, большой секрет,
     а мы всегда идем ему вослед!
     Гимн сотрудников секыорити

     Звуком,   разбудившим  нас,  был  оглушительный   лай   собаки,
оборвавшийся жалобным визгом.
     -  Пошла  вон!  Гастон, пристрели ее! - услышали мы  властный,
надменный  голос  во дворе. Раздался щелчок спускаемой  арбалетной
тетивы и вой раненой собаки.
     -  Да  что  ж  тут  творится-то? - Бельрун непонимающе  протер
глаза  и сел, вытряхивая соломинки из своей курчавой шевелюры.  Мы
недоуменно переглянулись.
     -  Что-то везет нашему хозяину на гостей, - пробормотал Лис  и
полез к щелястой выгородке сеновала.
     Стараясь  производить  как можно меньше шума,  мы  последовали
его примеру.
     Статный широкоплечий мужчина с загорелым и обветренным  лицом,
уверенно  расставив ноги, стоял посреди двора.  Обшитая  железными
пластинами  кожаная  куртка, широкий  боевой  кинжал  на  поясе  и
жесткая складка губ выдавали в нем профессионального солдата. Трое
вояк за его спиной вязали ноги надсадно визжащей свинье.
     -  Где  мука,  быдло? - предводитель сгреб согнувшегося  перед
ним   несчастного  мельника  за  шиворот  и  несколько  раз  грубо
встряхнул.
     -   Неурожай  же  был,  ваша  милость!  -  всхлипывая,   начал
оправдываться хозяин фермы.
     -  Барону нет до этого никакого дела, - воин пнул его сапогом,
сбивая  с  ног.  Бессилие и унижение мельника явно доставляли  ему
удовольствие.  Ухмыльнувшись,  он  выдернул  из-за   пояса   витую
ременную  плеть  и  с оттягом хлестнул беззащитного  старика.  Тот
охнул  и  повалился  на бок. Его белая рубаха  расползлась,  и  из
багрового рубца на спине выступила кровь.
     -  Тебя  предупреждали, скотина... - равнодушно  произнес  он,
вновь занося плеть. - Ты должен вовремя платить налог!
     -  Лис,  к  воротам! - тихо скомандовал я. - Сэнди,  со  мной!
Бельрун, в доме женщины и Деметриус, к ним, скорее!
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 40 41 42 43 44 45 46  47 48 49 50 51 52 53 ... 64
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама