Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Свержин Вл. Весь текст 743.05 Kb

Закон Единорога

Предыдущая страница Следующая страница
1  2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 64
веселилась вовсю: оттуда то и дело доносились взрывы хохота и
насмешливые возгласы, перемежаемые странным уханьем,
напоминающим по тембру пароходные гудки. Заинтересовавшись
происходящим, я подъехал пд-ближе. Мое возвышенное положение
позволило лицезреть забавную картинку. В кругу радовавшихся от
души моряков, грузчиков, внезапно выздоровевших нищих калек и
прочего портового сброда два здоровенных обнаженных по пояс
толстяка со связанными за спиной руками что есть силы толкались
животами, пытаясь выпихнуть противника из очерченного круга.
Телеса силачей лоснились от жира, они пыхтели, рычали, изображая
крайнюю степень озверения, чем приводили в неописуемый восторг
почтенную публику. Пораженный зрелищем этого нетрадиционного
единоборства, я, наклонившись, ловко выдернул из плотной толпы
чумазого мальчишку лет двенадцати-тринадцати, усердно
работавшего локтями в тщетной надежде пробиться в первые ряды.
Подросток, вися в воздухе, казалось, не заметил внезапного
неудобства, а, наоборот, обрадованный улучшением обзора, оглу
шительно заорал:
     - Давай, Вилли!! Надери ему задницу! Я на тебя поставил целый
пенс!
     Держа мальчишку на вытянутой руке, я слегка встряхнул его,
стремясь привлечь к себе малую толику его внимания. Малец
удивленно вскинулся и, увидев, какому знатному рыцарю он попал в
руки, тут же пустился в объяснения, захлебываясь от восторга и
дергаясь, словно марионетка.
     - Вон тот, толстый, - его рука метнулась вверх неописуемым
жестом, - это наш Вилли из Вулиджа! Держись!! - опять завопил
он. - А этот - Майк из Сэндвича. Он в прошлом году выиграл Кубок
Пяти Портов! Так теперь он думает, что может справиться с нашим
Вилли! - Мальчишка оглушительно засвистел. У меня тут же
заложило уши.
     - Эй, парень! - окликнул я фаната этого европейского
эквивалента сумо. - Это очень занятно, но ты мне лучше скажи,
где найти начальника порта?
     Абориген презрительно уставился на меня и после секундной
паузы, утратив ко мне всяческий интерес, неопределенно махнул
рукой в сторону:
     - Там, в башне.
     Я отпустил добровольного комментатора и, разворачивая коня,
услышал неописуемый грохот, взрыв гомерического хохота и
пронзительный вопль моего гида:
     - А-а, слабак ты, Вилли!!
     Хмыкнув, я пустил коня вскачь, размышляя о вреде увлечения
азартными играми в столь юном возрасте. Миновав стражников,
несущих караул у мрачного вида сооружения, бывшего скорее всего
современником норманнского нашествия, я, придерживая меч,
взобрался вверх по крутой лестнице в апартаменты начальника
порта. Почтенного вида пожилой человек с массивной золотой цепью
на груди поднялся мне навстречу, приветствуя знатного гостя.
     - Чем могу служить, мессир?
     - Друг мой, я был бы весьма вам благодарен, если бы мог получить
от вас некоторые весьма интересующие меня сведения.
     - Я весь внимание, - учтиво ответил рыцарь.
     - Я хотел бы узнать, когда и на каком корабле отбыла из вашего
порта ее высочество принцесса Арагона Лаура-Катарина
Каталунская?
     Мой собеседник подошел к стеллажу, набитому пухлыми книгами в
засаленных кожаных переплетах, и взял одну из них.
     - Та-ак, посмотрим, - открыв ее, он пальцем начал водить по
записям, близоруко прищурившись. - Нашел. Вот, корабль
"Элефант", зафрахтован наследницей Арагонского престола,
направляется в Бордо, вышел из порта 13 апреля, то есть пять
дней назад... Тьфу! - он трижды сплюнул через плечо. - Я еще со
ветовал ей подождать выходить в море в этот день - дурная
примета, но ее высочество очень торопились. Она заплатила
капитану Грэхему двойную плату против обычной, чтобы он
поспешил. Что еще?.. - начальник порта задумался. - Да, команду
она не набирала. Вот все, что я могу вам сказать.
Да уж, новости были неутешительные, но это было примерно то, что
я ожидал услышать.
     - Благодарю вас, сэр, - я учтиво поклонился. - Вы мне очень
помогли.
     - Всегда к вашим услугам, милорд. - Рыцарь проводил меня до
двери, где мы вновь любезно раскланялись.


x x x
...Эскадра Меркадье стройным рядом стояла у пирса, ожидая
утреннего бриза, чтобы отправиться в путь. Погрузочные работы
приближались к концу, лишь кое-где по сходням еще закатывали
бочки со свежей пресной водой. Я направился к флагманской галере
"Северный лев", возле которой на пирсе маячила заметная фигура
Эдвара Жильбера Кайяра де Меркадье, следившего за ходом работ.
Увидев меня, он замахал в воздухе огромными лапищами, напоминая
железнодорожный семафор:
     - Ну как?
     - Корабль "Элефант", порт назначения - Бордо, пять дней тому
назад, - пасмурно ответил я, спрыгивая с коня.
     Меркадье участливо хлопнул меня по плечу, едва не сломав мне
ключицу:
     - Да ты не грусти, найдем мы ее, принцессу твою. Эй! - крикнул
он одному из слуг, стоявших чуть поодаль. - Отведи коня
господина рыцаря на корабль да гляди, устрой получше. Сам
проверю! - коннетабль грозно показал кулак слуге.
     - Идиот! - внезапно закричал он на какого-то грузчика. - Куда ты
катишь эту бочку? Не туда! Извини, Вальдар, за этими мошенниками
не уследишь. - Меркадье широкими шагами направился к провинив
шемуся грузчику, сжавшемуся в предчувствии неминуемого
наказания.
     - Милорд! Милорд, - кто-то робко дернул меня за рукав. Я
обернулся. Невзрачного вида человечек в потрепанной одежде и с
лицом, выдающим пристрастие к горячительным напиткам, настойчиво
требовал внимания к себе.
     - Чего тебе, милейший? - рассеянно глядя, как Меркадье пинает
грузчика, спросил я. Оборванец тяжко вздохнул.
     - Милорд, только превратности судьбы, ввергшие меня в крайнюю
бедность, вынуждают меня к вам обращаться. У меня восемь детей,
жена умерла...
Я поморщился:
     - Ну да, ну да, - достав из кошелька какую-то мелкую монетку, я
протянул ее попрошайке. Тот отпрянул:
     - Что вы, милорд! Вы меня не так поняли! - человечек гордо
выпрямился и сделал попытку запахнуться в драный плащ. - Я не
нищий! Я ученый лекарь, последний ученик великого Авиценны.
     Я попытался вспомнить, когда же умер сей достойный муж, и, по
моим подсчетам, его последнему ученику было никак не меньше
двухсот лет. Ну что ж, он неплохо выглядел для своих лет.
     - ...Большую часть своей жизни я провел в дальних странствиях,
посвящая дни свои сбору драгоценных крупиц лекарского знания, -
разливался соловьем последователь персидского лекаря. - Но
теперь злосчастная судьба...
     - Так чего вы хотите от меня? - перебил я попрошайку, понимая,
что напоролся на профессионала.
     - Я хотел бы продать вам средство от морской болезни! -
торжественно произнес "лекарь" и извлек из-под плаща глиняный
горшочек, обмотанный тряпкой. - Я нашел его рецепт в катакомбах
египетских пирамид. Это тайное снадобье жрецов... Изиды!
     Я, в изумлении вытаращив глаза, слушал образованного мерзавца.
Тот, решив, что клиент вполне созрел, весьма натурально пустил
слезу и протянул мне свое сокровище.
     - Вот, для себя хранил. Да, видно, не придется мне уже...
     Я открыл горшочек, наполненный какой-то вязкой желтоватой
мазью. В воздухе отчетливо распространился запах горчицы. С
трудом подавив улыбку, я состроил подобающее случаю задумчивое
выражение лица и спросил:
     - А как им пользоваться?
     - Едва вы почувствуете приближение дурноты, - пояснил мне
высокоученый муж, - вам следует выйти на палубу, дабы приток
свежего воздуха облегчил ваши страдания. А затем, окунув
указующий и средний персты в сию чудодейственную мазь, поместить
их поглубже в вашу сиятельную глотку. Проделывать сие надлежит,
созерцая у борта бег волн. Всего один золотой, - вдохновенно
завершил мошенник.
     "Подобный труд должен быть оплачен, - подумал я, извлекая
золотой и протягивая его смиренно стоящему любимцу Авиценны. -
Какая энергия, какой полет фантазии!"
     - Только для вас, - человечек протянул мне горшок, тщательно
протерев его грязным рукавом. - Вы мне сразу понравились.
     - А это что такое?! - загремел над моей головой рокочущий бас
Меркадье. - Прочь отсюда, попрошайка.
     - Спокойнее,-Эд. Это почтенный человек. Он заработал свои
деньги.
     "Почтенный человек" проворно отскочил в сторону и стал
пятиться, опасливо глядя на грозного гиганта.
     - Что за дрянь ты у него купил? - брезгливо сморщив нос, спросил
Меркадье.
     - Зря ты так. Отличная приправа к жареному мясу. Я дам тебе
попробовать.
     У портового медика, чутко прислушивавшегося к нашему
разговору, хитро заблестели глаза. Похоже, моя реплика
вдохновила его на новые идеи...


x x x

     Уединившись в своей каюте, я рухнул на жесткую койку и начал
мысленно прикидывать маршрут своего движения в Арагон, стараясь
проложить его так, чтобы он проходил подальше от владений короля
Филиппа-Августа. Не думаю, чтобы наша встреча доставила
емуособую радость, а уж мне - так и подавно. В отношении к моей
скромной особе короли Англии и Франции были единодушны - они
меня, мягко говоря, недолюбливали. Окажись я во власти одного из
них, им бы не составило труда договориться, чтобы одна моя нога
была здесь, а другая - там... А остальные части тела где-нибудь
посередине, скажем, в Ла-Манше. Задумавшись над своей участью
рыцаря печального образа действия, я незаметно для себя перешел
к воспоминаниям о вчерашнем ужине у графа Шейтмура.
С вежливым безразличием приняв поток королевских милостей в виде
замков, охотничьих угодий, титулов и крупных денежных сумм, граф
Уолрен поспешил откланяться и удалился в милый его сердцу Тауэр.
Вскоре, прямо накануне нашего отъезда, мы с Меркадье получили
приглашение от "его светлости герцога Норфолка, графа Шейтмура и
прочая, прочая" на званый ужин.
     - Что-то я не слышал, - задумчиво произнес Меркадье, в
роскошном лондонском поместье которого я жил эти дни, - чтобы
Варрава устраивал пиры. Больше всего это напоминает военный
совет. Извинись за меня, если я вдруг опоздаю, - обратился он ко
мне. - Мало ли какие дела могут быть в порту.
     Я, как наименее загруженный государственными делами, явился
первым из приглашенных. Стол в кабинете канцлера Пурпурной
палаты был накрыт на пятерых. В ожидании остальных гостей мы
вежливо разговаривали с графом о моих дальнейших планах и
внешней политике короля Джона. Услышав, что король положил на
мое и Лисовское имя крупные суммы в банковской конторе Родерико
ди Амальфи, Шейтмур хмыкнул и задумчиво произнес:
     - Ну что ж, совсем не глупо с его стороны. Теперь, если его
величество пожелает узнать, где находится в данный момент
доблестный рыцарь Вальдар Камдил, ему будет несложно это
сделать. Если вы, конечно, решите воспользоваться щедростью
Джона Плантагенета, - граф вежливо улыбнулся.
     Вскоре появился герцог Честер, облаченный в новенькое, с
иголочки, одеяние коннетабля Англии, шитое золотом и подбитое
горностаем. Росселин лопался от гордости, лучился счастьем и
двигался с преувеличенной осторожностью. Демонстративно
поправляя массивную золотую цепь с золотым медальоном, укра
шенным драгоценными камнями и чеканными мечами - символом его
высокого положения, Шамберг с достоинством уселся за стол и
поздоровался:
     - Я счастлив приветствовать вас, милорд принц и милорд герцог!
     - Здравствуй, Росс, - кинул я.
     Шейтмур только молча поклонился, приветствуя своего
собеседника.
     Меркадье не заставил себя долго ждать. Он появился в дверях,
пропахший дымом, шумный, большой, радующийся предстоящему
путешествию на родину, и за столом моментально воцарилась непри
нужденная дружеская атмосфера. Росс, сразу же стряхнув с себя
чужеродную английскую чопорность, громогласно объявил:
     - Друзья! Мне рассказали пикантный случай! Графиня... мнэ-
э... ну, скажем, Р, ... - и он стал рассказывать историю,
содержание которой я не решаюсь приводить здесь из уважения к
христианской добродетели. К тому же не все женщины одинаковы...
     В самый разгар веселья дверь тихо отворилась, и в комнату
вошла королева Джейн, закутанная в плащ. Честер умолк, не
Предыдущая страница Следующая страница
1  2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 64
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама