Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Brutal combat in Swordsman VR!
Swords, Blood in VR: EPIC BATTLES in Swordsman!
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
История - Розмэр Сатклифф Весь текст 1221.27 Kb

Меч на закате

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 61 62 63 64 65 66 67  68 69 70 71 72 73 74 ... 105
держал в руках - и отпустил. Я был глупцом, что не  убил  его.
Но   трудно   быть   мудрым,  когда  перед  тобой  затравленный
пятнадцатилетний мальчишка, стоящий над телом своей матери.

     Он кивнул, а потом, несколько мгновений спустя, неожиданно
оторвал эти  свои  светлые  блестящие  глаза  от  алого  сердца
жаровни.
     - Как скоро ты сможешь выступить на военную тропу?
     -  Дай мне десять дней, - сказал я. - У нас был долгий,
тяжелый переход после долгой, тяжелой зимы, и  мы  все  еще  не
обрели  форму  - и люди, и лошади. Некоторые из нас - помнишь
Флавиана, сына Аквилы? - должны будут послать за ожидающими их
женами, а мне самому  нужно  условиться,  чтобы  сюда  перевели
часть  табуна  из Дэвы. Мы только что вышли из глуши, Амброзий;
дай  нам  десять  дней,  чтобы  уладить  свои  дела  и  вкусить
наслаждений  плоти  -  напиться  допьяна пару вечеров подряд и
поиграть в Юпитера с женщинами города; а потом поправить  пояса
с ножнами - и мы будем к твоим услугам.
     В глубине его глаз снова замерцала улыбка.
     -  Эта просьба кажется мне достаточно скромной. В прошлый
раз ты попросил целое пригодное для кампании лето.
     - В обмен на это лето я пообещал тебе север, - я  поднял
высохший листок плюща, лежавший среди сложенных у жаровни дров,
и протянул ему, - и вот он.
     Он взял его и начал крутить в пальцах; но листок был таким
сухим, что рассыпался в пыль.
     Мы  продолжали  сидеть  и разговаривать в угасающем свете,
обсуждая возможные планы кампаний  и  более  общие  вопросы,  о
которых  я,  занятый своей собственной войной далеко на севере,
почти забыл; обмениваясь  историями  о  годах,  которые  мы  не
делили  друг  с  другом  и  которые теперь лежали между нами. И
вскоре, рассказывая об укреплении Королевских земель,  Древнего
Королевства,  что  было одним из главных результатов его трудов
за  эти  годы,  о  своих  планах  глубинной   обороны,   заново
использующих  горные  форты  наших предков, Амброзий вытащил из
жаровни обгоревшую ветку и принялся вычерчивать на плитках пола
карты, как столько раз делал на моих глазах раньше;  пока  свет
не  исчез  совсем,  если  не считать тусклого розовато-красного
сияния  жаровни,  и  Амброзий  не  крикнул  своему   оруженосцу
принести огня.
     Мальчишка  принес  высокий  бронзовый  подсвечник  с тремя
ответвлениями, на которых были насажены свечи, поставил его  на
крышку  сундука  рядом  с Амброзиевым мечом и вышел снова. Сидя
там с Амброзием в сгущающихся сумерках, я забыл о  произошедшей
в  нем перемене, но теперь, когда свечи разгорелись и перестали
мерцать, я снова увидел его так же четко, как в тот первый миг,
когда вошел в  комнату,  -  глубокие  морщины,  врезавшиеся  в
смуглое  узкое  лицо  под серыми волосами, и то, как запали его
глаза и как слегка поблекла вокруг них кожа. Я подумал, что  он
выглядит не только старым, но и больным.
     Он поймал на себе мой взгляд и улыбнулся.
     - Да, я изменился.
     - Я не сказал этого.
     -  Словами - нет. Но разве я не говорил тебе всегда, что
твои глаза слишком явно  показывают,  что  делается  у  тебя  в
голове?
     - Амброзий, - сказал я, - ты болен?
     -  Болен?  Нет,  нет,  я  старею,  только и всего. Старая
овчарка с  седой  мордой...  А-а,  теперь  я  буду  дремать  на
солнышке  и  вычесывать  блох,  пока  более  молодой  пес будет
охранять стадо от  волков...,  -  он  наклонился  вперед  и  с
педантичной  аккуратностью  уложил  еще  одно  полено  над алой
каверной жаровни. - Прошло тринадцать лет, Артос.
     Тринадцать  лет.  Удивительно,   что   можно   забыть   за
тринадцать   лет...   Я   почти  забыл,  что  идущая  война  не
ограничивалась моей собственной войной  с  саксами.  Видя,  как
Морских Волков отбрасывают то тут, то там по всему побережью, я
почти  забыл,  что  мы,  как  и  сами жестокие боги саксонского
племени, вели борьбу, которая должна была закончиться во  тьме.
Это,  хоть  по-другому,  но  тоже  было  возвращением  из Полых
Холмов... Вспоминать снова... Открывать, что  все  вещи  и  все
люди  немного  изменились,  стали  немного чужими, а я - самым
чужим из всех...
     - Некоторое время назад, по  дороге  сюда,  я  готов  был
поверить,  что прошло целое столетие, - сказал я. - Поскольку
летняя кампания уже  началась,  я  не  видел  почти  ни  одного
знакомого  лица,  а  когда  я  проходил  мимо  двоих мальчишек,
которые натаскивали своих  собак,  они  уставились  на  меня  и
начали  перешептываться,  словно  я  был  каким-то  выходцем из
другого мира.
     - Я могу сказать тебе, о чем они шептались: "Посмотри  на
его шрамы! Он на голову выше всех остальных в округе - и с ним
этот  огромный пес - должно быть, это Артос Медведь!" А потом,
как  только  ты  благополучно   прошел   мимо,   они   побежали
рассказывать  своим  приятелям  о том, что видели тебя. Ты стал
чем-то вроде легенды, Артос. Разве ты не знал этого?
     Я встал  и,  смеясь,  потянулся  так,  что  у  меня  между
лопатками затрещали мелкие мускулы.
     -  Я  очень  усталая  легенда  -  и  мне  нужно  пойти и
посмотреть, как там дела у Гэнхумары и ребенка.
     - Завтра, - сказал Амброзий, - я прикажу освободить  от
припасов  комнаты  на  Королевском  дворе,  и  Гэнхумара сможет
устроиться там.
     - Комнаты твоей матери? Ты дашь ей их?
     Я знал, что он использовал их под склады с тех самых  пор,
как  вернулся  в  Венту, чтобы избежать необходимости позволять
кому-то жить там после нее.
     - Ты единственный сын, какой у меня есть, - ответил  он,
-  а  она - твоя жена, эта Гэнхумара. Поэтому вполне уместно,
чтобы она заняла их и вернула их к жизни.

     Глава двадцать третья. Надгробная песнь

     Когда я вернулся в свои  старые  комнаты,  мой  оруженосец
Риада сидел на корточках у двери, положив на колени меч.
     -  я  присмотрел  за ними, как ты мне приказал, - сказал
он, вставая, - и принес им огня и фонарь.
     - Так, хорошо. А  теперь  беги  и  посмотри,  может,  еще
найдешь чего-нибудь поесть.
     Дверь  за  его  спиной  была  чуть приоткрыта, и из нее на
галерею просачивался мягкий желтый свет; я толкнул ее  и  вошел
внутрь.  Гэнхумара  сидела  у  небольшой  жаровни и расчесывала
волосы, которые, как я заметил, были  влажными  и  липли  к  ее
вискам  потемневшими  кольцами,  хотя  их  концы  уже высохли и
распушились.  Она  поглядела  на  меня  сквозь  пряди,  которые
перекидывала то в одну, то в другую сторону.
     -  Я  вымыла волосы; в них собралась вся придорожная пыль
отсюда до Тримонтиума.
     - Они все равно были красивыми, - сказал я,  -  но  без
пыли они еще лучше, - я огляделся вокруг. - Где Хайлин?
     -  Она  спит  вон  там,  в  маленькой  комнатке, вместе с
Бланид.
     Я тихо прошел и заглянул в комнату,  которая  служила  мне
спальной  каморкой  с  тех  пор,  как я был мальчишкой. В скобе
высоко на стене горела, словно  звездочка,  свеча  с  камышовым
фитилем,  и  в  ее свете я увидел, что Хайлин спит, свернувшись
клубочком в мягком, темном  гнездышке,  устроенном  из  старого
бобрового  покрывала  в  изголовье  походной  кровати,  как она
делала в Тримонтиуме. Гэнхумара на ночь всегда брала ее к  себе
и   устраивала  у  себя  на  сгибе  руки.  Бланид  тоже  спала,
прислонившись к стене в ногах кровати и тихонько похрапывая;  и
я перешагнул через нее и наклонился, чтобы взглянуть на Хайлин.
Ее  кожа была теперь настолько же белой, насколько при рождении
была красной, а плотно сомкнутые веки просвечивали  голубизной;
и  я  подумал,  как  часто  думал  раньше, что она была слишком
миниатюрной для полугодовалого ребенка и худенькой,  как  самый
маленький   щенок   в   помете,  которого  остальные  постоянно
отталкивают от молока. Но это и было почти так,  потому  что  у
Гэнхумары никогда не хватало для нее молока, а молоко маленькой
вьючной  кобылки,  возможно, не так подходило ей, как подходило
бы молоко матери. Может  быть,  теперь  мы  будем  в  состоянии
как-то  исправить это; в Венте должна была найтись какая-нибудь
женщина, которая могла поделиться своим молоком.
     - Ну? - не поднимая глаз,  сказала  Гэнхумара,  когда  я
вернулся в первую комнату.
     - Она спала и во сне сосала большой палец.
     Теперь она откинула назад все волосы и посмотрела на меня;
ее лицо было заострившимся и усталым.
     -  Если  ты  скажешь,  что, наверное, это потому, что она
голодна, я тебя ударю!
     - Я вовсе не собирался этого говорить, - быстро  ответил
я,  потому  что  знал,  как  она  казнит  себя за то, что у нее
недостаточно молока.
     Но она все равно набросилась на меня, как самая  настоящая
дикая кошка:
     -  И  не  смей  разговаривать  со мной этим успокаивающим
голосом! Я не ребенок и  не  кобыла,  которую  нужно  уговорить
пройти мимо белой тряпки на кусте терновника!
     А потом, прежде чем я смог что-либо ответить - да по сути
дела,  я  и  не  мог  придумать  никакого ответа - она встала,
бросила гребень и, подойдя  ко  мне,  положила  голову  мне  на
грудь.
     -  Артос,  прости.  Просто я устала. Мы обе так устали, и
малышка, и я, поэтому она и выглядит такой серой.
     Я обнял ее и поцеловал во влажную макушку  -  мне  всегда
нравился запах ее волос, когда они были чистыми и мокрыми.
     -   Иди   спать,  любимая.  Мне  нужно  найти  Бедуира  и
убедиться, что у ребят все в порядке, а потом смыть с себя пару
слоев пыли. Но я не задержусь надолго.
     - я не могу пока идти  спать,  я  чувствую  себя  слишком
беспокойной.  Может  быть,  я скучаю по дому, - она подняла на
меня глаза. - Когда ты выступишь на военную тропу  и  оставишь
меня одну в этом огромном чужом городе?
     -  Не раньше, чем через десять дней. Амброзий отдает тебе
комнаты своей матери, в которых  он  никому  не  позволял  жить
после  нее, и я, прежде чем уеду, еще успею увидеть, как ты там
устроишься. Тогда Вента не будет казаться тебе такой огромной и
такой чужой,  -  я  снова  поцеловал  ее.  -  Попытайся  быть
счастливой  здесь  на юге; это и не мой родной край, но, тем не
менее, это хорошая земля.
     - По крайней мере, мы сможем вместе тосковать по  дому  в
зимние вечера, - сказала она с легким нетвердым смешком.
     На  галерее послышались знакомые шаги, и когда за неплотно
закрытой дверью раздался  голос  Бедуира,  Гэнхумара  отступила
назад, тихо высвобождаясь из моих объятий.
     Я  сказал  Бедуиру, чтобы он заходил, и он толкнул дверь и
шагнул в свет фонаря; в руке у него был мой железный шлем, а  с
плеча свисала бесформенная сверкающая масса кольчуги.
     -  Я  присмотрел  за тем, чтобы твоих пони развьючили, -
сказал он и сбросил задребезжавший  шлем  и  кольчугу  на  край
большого  сундука из оливкового дерева. - Риада принесет потом
остальное твое снаряжение.
     - Это все работа Риады, но спасибо тебе, Бедуир.
     Он пожал плечами.
     - Мальчишка еще не ужинал, а я поел. Остальные ребята все
накормлены и  более-менее  пристроены  на  ночь.  Кей  все  еще
возится с лошадьми - какие-то сложности с тем, чтобы найти для
них  хорошее  место у коновязей, - ты же знаешь, какими бывают
конюхи, когда заходит речь о  том,  чтобы  как-то  нарушить  их
распоряжения.
     -  Я  знаю также, каким бывает Кей. Я схожу к коновязям и
посмотрю, что происходит, прежде чем идти в бани,  -  я  снова
повернулся  к  Гэнхумаре. - Похоже, я могу немного задержаться
- дольше, чем я  думал.  Если  ты  не  ляжешь  спать,  разбуди
Бланид, чтобы она составила тебе компанию.
     - Я прекрасно обойдусь компанией очага.
     Но  мне  очень  не  нравилось,  что она будет сидеть здесь
одна, расчесывая и расчесывая волосы,  может  быть,  далеко  за
полночь. И тут меня осенила более удачная мысль:
     -  Бедуир,  ты можешь задержаться ненадолго? Глядишь, она
угостит тебя чашей вина в обмен на песню. Ты можешь  с  помощью
арфы наложить чары, которые успокоили бы тоску по дому?
     Он  поднес  было  руку  к  лямке  чехла  от арфы, но потом
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 61 62 63 64 65 66 67  68 69 70 71 72 73 74 ... 105
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама