Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Сапковский А. Весь текст 819.34 Kb

Башня Ласточки

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 61 62 63 64 65 66 67  68 69 70
носу, словно утиралась.  Взглянула  прямо  в  серые  глаза  председателя
трибунала.
   - Стража! - сказал председатель трибунал.  -  Отведите  свидетельницу
Жоанну Сельборо обратно в...
   Он осекся, закашлялся. Неожиданно на лбу у него проступила испарина.
   -  В  канцелярию!  -  докончил  он,  сильно   засопев.   -   Выписать
соответствующие документы. И освободить. Свидетельница  Сельборн  Жоанна
трибуналу более не нужна.
   Веда украдкой стерла капли крови, выступившие из носа. Обольстительно
улыбнулась и поблагодарила вежливым поклоном.
 
*** 
 
   - Дезертировали? - недоверчиво повторил  Бонарт.  -  Обыкновенно  так
дезертировали? Взяли, понимаешь, и просто  так  уехали?  Скеллен!  И  ты
позволил?
   - Если они нас сыпанут... - начал Риенс, но Филин тут же прервал его:
   - Не "сыпанут", потому что им жизнь дорога! Да, впрочем,  что  я  мог
сделать? Когда Крель к ним присоединился, со мной остались только Берт и
Мун, а их было четверо...
   - Четверо, - зловеще проговорил Бонарт, - вовсе не так  много.  Дайте
только догнать девчонку, я двинусь за ними. И накормлю ими ворон. Во имя
определенных принципов. - Сначала еще  догнать  надо,  -  бросил  Филин,
нагайкой подхлестывая своего сивку. - Бореас! Гляди за следами!
   Котловину наполнял плотный туман,  но  они  знали,  что  внизу  лежит
озеро, потому что здесь, в Миль Трахте, в каждой котловине лежало озеро.
А то, к которому вел след копыт вороной кобылы,  несомненно,  было  тем,
которое они искали,  тем,  которое  им  велел  искать  Вильгефорц.  Тем,
которое он подробно им описал и сообщил название. Тарн Мира.
   Озеро было узкое, не шире полета стрелы, втиснутое  слегка  изогнутым
полумесяцем  между  высокими  отвесными   склонами,   поросшими   черным
ельником, красиво присыпанным белой  снежной  пудрой.  Склоны  покрывала
тишина, такая, что аж в ушах звенело. Замолчали  даже  вороны,  зловещее
карканье которых сопровождало их в пути несколько дней.
   - Это южный конец, - сказал Бонарт. - Если чаровник не испоганил дела
и не напутал, то магическая башня лежит  на  северном  конце.  Гляди  за
следом, Бореас. Если потеряем след, озеро отгородит нас от нее.
   - Следы четкие! - крикнул снизу Бореас  Мун.  -  И  свежие.  Ведут  к
озеру!
   - Вперед! - Скеллен сдержал сторонящегося крутизны сивку. - Вниз.
   Спустились  по  склону,  осторожно,  сдерживая   фыркающих   лошадей.
Продрались сквозь черные, голые, обледеневшие кусты, закрывающие  доступ
к берегу.
   Гнедой Бонарта мягко ступил на лед, с хрустом ломая  торчащие  словно
из  стеклянной  плиты  сухие  камышины.  Лед   завещал,   из-под   копыт
разбежались звездочкой длинные стрелки трещин.
   - Назад! - Бонарт натянул поводья, завернул храпящего коня к  берегу.
- С коней! Лед тонкий.
   - Только у берега, в камышах, -  оценил  Дакре  Силифант,  ударив  по
ледяной скорлупе каблуком. - Но даже  и  здесь  дюйма  полтора.  Удержит
лошадей запросто, бояться нечего...
   Его слова заглушила ругань Скеллена. Лошадь заржала, просела на  зад,
ноги под ней  разъехались.  Скеллен  ударил  лошадь  шпорами,  выругался
снова, на этот раз ругательству вторил  хруст  ломающегося  льда.  Сивка
заколотил передними копытами, задние,  увязшие,  дергались  в  пробоине,
круша лед и взбивая в пену вырывающуюся из-под него темную  воду.  Филин
спрыгнул с седла, дернул за поводья, но поскользнулся  и  свалился  всем
телом, чудом не попав под копыта собственного коня. Два геммерийца, тоже
спешившиеся, помогли ему подняться. Оль Харшейм и Берт Бригден выволокли
ржущего сивку на берег. - С коней, парни, - повторил Бонарт, уставившись
в туман, затягивающий озеро. - Незачем рисковать. Догоним  девку  пехом.
Она тоже слезла, тоже идет пешком.
   - Истинная правда, - подтвердил Бореас Мун, указывая на озеро. -  Это
видать.
   Только у самого берега, под крышей еловых  ветвей,  ледяная  скорлупа
была гладкой и полупрозрачной, как темное бутылочное стекло, под ней был
виден камыш и побуревшие  водоросли.  Дальше,  на  плесе,  лед  покрывал
тоненький слой влажного снега. А на снегу, докуда позволял видеть туман,
темнели следы ног. - Возьмем!  -  запальчиво  крикнул  Риенс,  закидывая
вожжи на сук. - Не такая уж она хитрая, как  казалось!  Пошла  по  льду,
серединой озера. Если б выбрала один из берегов или лес, нелегко было бы
догнать!
   - Серединой озера... - задумчиво повторил Бонарт. - Именно  серединой
озера ведет самая короткая и самая прямая дорога к той якобы  магической
башне, о которой говорил Вильгефорц. Она об этом знает. Мун, на  сколько
она опережает нас?
   Бореас, который уже был на озере, низко наклонился над следом сапога.
Присмотрелся.
   - Не больше чем на полчаса.  Теплеет,  а  след  не  размытый,  каждый
гвоздь в каблуке видать.
   - Озеро, - буркнул Бонарт, напрасно пытаясь пробить взглядом туман, -
тянется к северу больше чем на пять миль. Так говорил Вильгефорц. Если у
девчонки полчаса перевеса, значит, она  в  какой-нибудь  полумиле  перед
нами.
   - На скользком льду? - покрутил головой Мун. - И того нет. Шесть-семь
стае, не больше. - Тем лучше. Вперед!
   - Вперед, - повторил Филин. - На лед, и вперед, быстро!
   Они  шли,  тяжело  дыша.  Близость  жертвы  взбадривала,  возбуждала,
наполняла эйфорией словно наркотик. - Не  уйдет!  -  Только  б  след  не
потерять...
   - И только б она нас не объегорила в тумане... Бело, как в  молоке...
В двадцати шагах не видать, мать ее...
   - Шевелите лаптями, - буркнул Риенс. - Быстрей, быстрей! Пока  снежок
на льду, идем по следам...
   -  Следы  совсем  свежие,  -  неожиданно   забормотал   Бореас   Мун,
останавливаясь и наклоняясь. - Свеженькие... Каждый гвоздь оттиснулся...
Она перед нами... Совсем близко! Почему ж мы ее не видим?!
   - И почему не слышим?! - задумался Оль Харшейм. - Наши шаги  по  льду
дуднят, снег поскрипывает! Так почему ж ее-то не слышно?
   - Потому что болтаете много, - резко отрезал Риенс. - Дальше, марш!
   Бореас Мун стащил шапку, утер вспотевший лоб. - Она тут, в тумане,  -
сказал он тихо. - Где-то тут, в тумане... Но не видно где... Не  видать,
откедова ударит... Как там... В Дун Даре... В ночь Саовины...
   Он принялся дрожащей рукой извлекать меч из ножен. Филин подскочил  к
нему. схватил за плечи, рванул.  -  Заткни  хлебало,  старый  дурень,  -
зашипел он. Однако было уже поздно. Остальным передался страх. Они  тоже
вытащили  мечи,  инстинктивно  становясь  так,  чтобы  за   спиной   был
кто-нибудь из спутников. - Она не привидение! - громко пошипел Риенс.  -
Она даже не магичка! А нас - десятеро! В Дун Даре  было  четверо  и  все
пьяные в дымину!
   - Расступиться, - неожиданно сказал  Бонарт,  -  влево  и  вправо;  в
линию. И идти цепью! Но так, чтобы друг друга из глаз не выпускать.
   - И ты туда же? - скривился Риенс. - И тебя тоже забрало,  Бонарт?  Я
считал тебя не таким... - Он осекся.
   Охотник за наградами глянул на него взглядом холодней чем лед.
   - Растянуться в цепь, - повторил он, не обращая внимания на  чародея.
- Держать дистанцию. Я возвращаюсь за лошадью. - Что?
   Вонарт и на этот раз не удостоил Риенса ответом. Риенс выругался,  но
Филин быстро положил ему руку на плечо.
   - Перестань, - буркнул он, - пусть идет. А мы давайте не будем терять
времени! Люди, в цепь! Берт и Стигварт -  налево,  Оль  -  направо...  -
Зачем все это, Скеллен?
   - Под идущими кучей, - буркнул Бореас Мун, - лед  скорее  проломится,
чем под растянувшимися в цепь. Кроме того,  ежели  цепью  пойдем,  будет
меньше риск, что девка у нас как-нито бочком ускользнет.
   - Бочком? - фыркнул Риенс. - Это каким же манером? Следы  перед  нами
как на ладони. Девчонка идет прямо как по струнке; если попытается  хоть
на шаг в стогну двинуться, следы выдадут!
   - Хватит трепаться, - обязал Филин, глядя назад, в туман,  в  котором
исчез Бонарт. - Вперед! Они пошли.
   - Теплее становится, - шепнул Бореас Мун. - Лед поверху тает,  наледь
образуется... - Туман густеет...
   - Но следы все время видны, - отметил Дакре Си-лифант. - Кроме  того,
мне кажется, девчонка пошла медленнее. Устает.
   - Как и мы. - Риенс сорвал шапку и обмахнулся.  -  Тише.  -  Силифант
вдруг остановился. - Вы слышали? Что такое? - Я ничего не слышал.
   - А я-да... Как бы скрип... Скрип по льду... Но не оттуда.  -  Бореас
Мун указал в туман, в который уходили следы. - Как бы слева, сбоку...
   - Я тоже слышал, - подтвердил Филин,  беспокойно  оглядываясь.  -  Но
теперь стихло. Черт побери, не нравится мне это. Мне это не нравится!
   - Следы, - утомленно, но настойчиво повторил Риенс.  -  Мы  видим  ее
следы! Что, у вас глаз нет? Она идет прямо как стрела. Если  б  свернула
хоть на шаг, хоть на полшага, мы увидели бы  по  следам!  Марш  быстрей,
через минуту-другую мы ее возьмем! Ручаюсь, через минуту увидим...
   Он осекся. Бореас Мун вздохнул так, что у  него  заиграло  в  легких.
Филин выругался.
   В десяти шагах перед ними, на самой границе  видимости,  обозначенной
плотным туманом, следы обрывались. Исчезали. - Чума на  тебя...  -В  чем
дело? - Улетела, что ли?
   - Нет, - покрутил головой Бореас Мун. - Не улетела. Хуже.
   Риенс грязно выругался, указывая на появившиеся на  ледовой  скорлупе
черточки.
   - Коньки, - буркнул он,  машинально  сжимая  кулаки.  -  У  нее  были
коньки, и она их надела... Теперь помчится по льду как ветер... Мы ее не
догоним! Куда, чума на его морду, подевался Бонарт? Не догнать девку без
лошадей!
   Бореас Мун громко кашлянул,  вздохнул.  Скеллен  медленно  расстегнул
кожушок, открыв пересекающую наискось грудь бандольеру с рядом  орионов.
- Нам не придется ее догонять, - сказал он холодно. -  Это  она  догонит
нас. Боюсь, очень даже скоро! - Ты спятил?
   - Бонарт это предвидел. Поэтому и вернулся за лошадьми. Он знал,  что
девка заманивает нас в ловушку. Внимание! Ловите скрип коньков по льду!
   Дакре  Силифант  побледнел,  это  было  видно,   даже   несмотря   на
покрасневшие от мороза щеки.
   - Парни! - крикнул он. - Внимание! Будьте настороже!  И  в  кучку,  в
кучку. Не потеряйтесь в тумане.
   - Заткнись! - рявкнул Филин. - Соблюдать тишину! Полную тишину, иначе
не услышим...
   Они услышали. С левого, самого дальнего, края цепи из тумана  до  них
долетел короткий, тут же оборвавшийся  крик.  И  резкий,  хриплый  скрип
коньков, от которого сводило скулы, как от скрипа железом по стеклу!
   - Берт! - крикнул Филин.  -  Берт!  В  чем  там  дело?  Они  услышали
непонятный крик, а через мгновение из тумана выскочил мчащийся  во  весь
опор Берт Бригден. Уже оказавшись близко, он поскользнулся, упал, поехал
животом по льду.
   - Она достала... Стигварта, - выдохнул он,  с  трудом  поднимаясь.  -
Зарезала... проносясь мимо... Так быстро...  что  я  едва  ее  увидел...
Чаровница...
   Скеллен выругался. Силифант и Мун, оба с мечами в  руках,  вертелись,
таращась во мглу.
   Скрип. Скрип. Скрип. Быстрый. Ритмичный.  И  все  более  четкий.  Все
более четкий...
   - Откуда? - зарычал  Бореас  Мун,  поворачиваясь  и  водя  в  воздухе
острием меча, который держал обеими руками. - Откуда?
   - Тихо! - крикнул Филин, держа Орион  в  поднятой  руке.  -  Кажется,
справа! Да, справа! Она подъезжает справа! Внимание!
   Идущий на правом фланге геммериец неожиданно выругался, развернулся и
помчался вслепую в туман,  шлепая  по  слою  тающего  льда.  Далеко  ему
убежать не удалось. Не удалось  даже  скрыться  из  глаз.  Они  услышали
резкий скрип коньков, заметили расплывчатую,  подвижную  тень.  И  блеск
меча. Геммериец взвыл. Они видели, как  он  упал,  видели  широкий  веер
крови на льду. Раненый дергался, извивался, кричал, выл,  потом  утих  и
замер.
   Но пока он выл, он заглушил своим воем скрип коньков. Они не ожидали,
что девушка сумеет так быстро развернуться.
   Она влетела между ними, в самую середину. Оля  Харшейма  рубанула  на
лету, низко, под колено, переломив его как складной ножичек. Закружилась
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 61 62 63 64 65 66 67  68 69 70
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама