Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Сапковский А. Весь текст 819.34 Kb

Башня Ласточки

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 59 60 61 62 63 64 65  66 67 68 69 70
Погоня.
 
*** 
 
   Риенс еще раз тряхнул серебряной коробочкой, выругался,  в  бешенстве
ударил ею по луке седла. Но ксеноглоз молчал. Как заколдованный.
   - Магическое дерьмо, - холодно отметил Бонарт. - Заело  побрякушку  с
ярмарки.
   - Или же Вильгефорц демонстрирует нам свое к нам отношение, - добавил
Стефан Скеллен. Риенс поднял  голову,  окинул  обоих  злым  взглядом.  -
Благодаря побрякушке с ярмарки, - ядовито заметил он,  -  мы  напали  на
след и его уже не потеряем. Благодаря господину  Вильгефорцу  мы  знаем,
куда направляется девушка. Мы знаем,  куда  идем  и  что  нам  предстоит
сделать. Я считаю, что это  много.  По  сравнению  с  вашими  действиями
месячной давности.
   - Не болтай лишнего.  Эй,  Бореас?  Что  говорят  следы?  Бореас  Мун
выпрямился, закашлялся. - Она была здесь за час  до  нас.  Когда  может,
старается  ехать  быстро.  Но  это  местность  сложная.  Даже  на  своей
сказочной кобыле она опередила нас не больше чем на пять-шесть миль.
   - Значит, все-таки она лезет между  озерами,  -  буркнул  Скеллен.  -
Вильгефорц был прав. А ведь я не верил ему...
   - Я тоже, - признался Бонарт. - Но  только  до  того  момента,  когда
вчера кметы подтвердили, что около озера Тарн  Мира  действительно  есть
какое-то магическое сооружение.
   Кони фыркали, из ноздрей валил пар. Филин кинул  взгляд  через  левое
плечо на Жоанну Сельборн.  Вот  уже  несколько  дней  не  нравилось  ему
выражение лица телепатки. "Я становлюсь нервным, -  подумал  он.  -  Эта
гонка всех нас измочалила и физически, и психически. Пора кончать. Самое
время!" Холодная дрожь пробежала у  него  по  спине.  Он  вспомнил  сон,
который посетил его предыдущей ночью.
   - Ладно! - встряхнулся он. - Довольно рассуждений. По коням!
 
*** 
 
   Бореас Мун свешивался с седла, высматривал следы. Дело шло с  трудом.
Землю сковало  как  железом,  образовались  замерзшие  комья,  и  быстро
сдуваемый с них ветром снег удерживался только в бороздках  и  впадинах.
Именно там-то  Бореас  и  выискивал  отпечатки  подков  вороной  кобылы.
Требовалась большая внимательность, чтобы  не  потерять  след,  особенно
теперь, когда шедший  из  серебряной  коробочки  голос  перестал  давать
советы и указания.
   Он зверски устал. И волновался. Они преследовали  девушку  уже  почти
три недели, с самой Саовины, после резни в Дун Даре. Почти три недели  в
седлах, все время в погоне. И все это время ни вороная кобыла, ни едущая
на ней девушка не слабели, не  снижали  темпа.  Бореас  Мун  высматривал
следы.
   И не мог перестать думать о сне,  который  посетил  его  в  последнюю
ночь. В этом сне он тонул, захлебываясь водой. Черная топь замкнулась  у
него над головой, а он шел ко дну, в горло и  легкие  врывалась  ледяная
вода. Он проснулся вспотевший,  мокрый,  горячий  -  хотя  кругом  стоял
прямо-таки собачий холод.
   "Довольно уж, - думал он, свешиваясь с седла и высматривая  следы,  -
самое время с этим кончать".
 
*** 
 
   - Мэтр! Вы меня слышите? Мэтр?! Ксеноглоз молчал, как проклятый.
   Риенс энергично подвигал руками, дунул на  замерзшие  пальцы.  Шею  и
спину кусал мороз, крестец и поясница  болели,  каждое  резкое  движение
коня напоминало об этой боли. Даже ругаться уже не хотелось.
   Почти три недели в  седлах,  в  постоянной  погоне.  В  пронизывающем
холоде, а последние несколько дней  -  трескучем  морозе.  А  Вильгефорц
молчит.
   "Мы тоже молчим и глядим друг на друга волками!" Риенс  растер  руки,
натянул перчатки. "Когда Скеллен на меня смотрит, - подумал он, - у него
такой странный взгляд. Неужели хочет предать? Что-то слишком уж быстро и
чересчур легко он тогда  согласился  с  Вильгефорцем...  А  этот  отряд,
варнаки, ведь они ему верны, выполняют его  приказы.  Когда  мы  схватим
девушку, он, несмотря на уговор, либо убьет ее,  либо  отвезет  к  своим
заговорщикам, чтобы воплощать в жизнь  идиотские  идеи  о  демократии  и
гражданском правлении.
   А может, Скеллен уже отказался от заговора? Родившийся конформистом и
конъюнктурщиком, он  сейчас,  возможно,  уже  подумывает  о  том,  чтобы
доставить девчонку императору Эмгыру?
   Нет, странно он как-то на меня поглядывает, этот Филин. Да и вся  его
банда. И Веда Сельборн...
   А Бонарт? Бонарт - непредсказуемый садист. Когда он говорит  о  Цири,
голос у него дрожит от ярости. В зависимости  от  минутного  каприза  он
готов прикончить  девушку  либо  украсть,  чтобы  заставить  драться  на
аренах. Договор с Вильгефорцем? Плевал он на  этот  договор.  Тем  более
теперь, когда Вильгефорц..." Риенс вытащил  ксеноглоз  из-за  пазухи.  -
Мэтр?  Вы  меня  слышите?  Это  Риенс...  Прибор  молчал.  Риенсу   даже
расхотелось злиться. "Вильгефорц молчит. Скеллен и  Бонарт  заключили  с
ним пакт. А  через  день-другой,  как  только  догоним  девчонку,  может
оказаться, что пакт-то пшик? И тогда я могу получить ножом по горлу. Или
отправиться в путах в Нильфгаард  в  качестве  доказательства  Филиновой
лояльности... Дьявольщина!
   Вильгефорц  молчит.  Ничего  не  советует.  Пути  не  указывает.   Не
рассеивает сомнения своим спокойным, логичным,  проникающим  до  глубины
души голосом. Молчит.  Ксеноглоз  испортился.  Может,  из-за  холода?  А
может...  Может,  Скеллен  был  прав?  Может,  Вильгефорц  действительно
занялся чем-то другим и его не интересуем ни мы, ни наша судьба?
   К чертовой матери, вот уж не думал, что так может случиться.  Если  б
предполагал, не ухватился бы  как  последний  дурак  за  это  задание...
Поехал бы прикончить ведьмака. Вместо Ширру. К чертям  собачьим!  Я  тут
мерзну, а Ширру, наверно, гнется в тепле...
   Подумать только, ведь я  сам  напросился  на  то,  чтобы  именно  мне
поручили Цири, а Ширру - ведьмака. Сам ведь просил. Тогда,  в  сентябре,
когда нам в руки попала Йеннифэр".
 
*** 
 
   Мир, который еще минуту назад был нереальной, мягкой и тягучей тьмой,
вдруг обрел твердые поверхности и контуры. Посветлел. Стал реальным.
   Сотрясаемая  конвульсиями  Йеннифэр  вскрыла  глаза.  Она  лежала  на
камнях, среди трупов и закопченных досок, приваленная остатками такелажа
драккара "Алкиона". Кругом нее виднелись ноги. Ноги в  тяжелых  сапогах.
Один из сапог только  что  ударил  ее,  заставил  очнуться.  -  Вставай,
ведьма!
   Снова  удар,  отозвавшийся  болью  в  корнях   зубов.   Она   увидела
склонившееся над нею лицо. -  Вставай,  сказал!  На  ноги!  Ты  меня  не
узнаешь? Она заморгала. И узнала. Это  был  тип,  которого  она  однажды
припалила, когда он сбегал от нее по телепорту. Риенс.
   - Посчитаемся, - пообещал он. - Рассчитаемся за все, девка! Я  покажу
тебе, что такое боль. Этими вот руками и этими вот пальцами покажу.
   Она напряглась, сжала и разжала кулаки, готовая бросить заклинание. И
тут же свернулась в клубок, давясь, хрипя и дергаясь. Риенс захохотал.
   - Не получается, да? - услышала она. - В тебе не осталось ни  крупицы
Силы! Тебе с Вильгефорцем  не  тягаться!  Он  выдавил  из  тебя  все  до
последней капельки, как молочную сыворотку из  творога.  Ты  не  сумеешь
даже...
   Он не докончил. Йеннифэр выхватила кинжал из  ножен,  пристегнутых  с
внутренней стороны бедер, вскочила как кошка и  ткнула  вслепую.  Но  не
попала. Лезвие лишь  царапнуло  цель,  разорвало  материал  брюк.  Риенс
отскочил и повернулся.
   Тут же на нее посыпался град  ударов  и  пинков.  Она  взвыла,  когда
тяжелый сапог ударил в  низ  живота.  Чародейка  свернулась,  хрипя.  Ее
сорвали с земли, заломив руки за спину, она увидела летящий в ее сторону
кулак. Мир вдруг разгорелся искрами, лицо прямо-таки взорвалось от боли.
Боль волной спустилась вниз, до живота и промежности, извратила колени в
кисель. Она повисла в удерживающих ее руках. Кто-то схватил ее сзади  за
волосы, поднял голову. Она получила еще удар. В глаз. Снова все  исчезло
и расплылось в ослепительном блеске.
   Сознания она не потеряла. Чувствовала все. Ее били  сильно,  жестоко,
как бьют мужчину. Ударами, которые должны  не  только  принести  боль  и
сломить, но выбить из нее все силы, всю волю к сопротивлению.  Ее  били,
дергающуюся в стальных тисках рук.
   Она рада была бы потерять сознание, но не могла. Она чувствовала все.
   - Достаточно, - вдруг услышала она издалека, из-за завесы боли. -  Ты
спятил, Риенс. Хочешь ее убить? Она нужна мне живая.
   - Я обещал ей, мэтр, - буркнула маячившая перед ней тень,  постепенно
принимавшая очертания тела и лица Риенса. -  Я  обещал  ей  отплатить...
Этими вот руками...
   - Меня не интересует, что ты ей обещал. Повторяю, она нужна мне живая
и способная к членораздельной речи.
   - Из кошки и ведьмы не так-то просто выбить жизнь, -  засмеялся  тот,
кто держал ее за волосы.
   - Не умничай, Ширру. Я сказал: прекратить избиение. Поднимите ее. Как
ты себя чувствуешь, Йеннифэр ?
   Чародейка сплюнула красным, подняла распухшее лицо. В  первый  момент
не узнала его. На нем было что-то вроде  маски,  закрывавшей  всю  левую
часть головы. Но она знала, кто это.
   - Иди к дьяволу, Вильгефорц, - с  трудом  выговорила  она,  осторожно
прикасаясь языком к передним зубам и искалеченным губам.
   - Как расцениваешь мое заклинание? Тебе  понравилось,  как  я  поднял
тебя с моря вместе с лодчонкой? Понравился полет? Какими заклинаниями ты
защитилась, что сумела выжить при падении? - Иди к дьяволу.
   - Сорвите с нее звезду. И в лабораторию ее. Не теряйте времени.
   Ее тащили, тянули, иногда несли. Каменистая равнина, на ней  разбитая
"Алкиона". И еще многочисленные  остовы,  торчащими  ребрами  шпангоутов
напоминающие скелеты морских чудовищ. "Крах был прав, - подумала она.  -
Корабли, которые без вести  пропадали  на  Бездне  Седны,  не  попали  в
естественные катастрофы. О боги...  Паветта  и  Дани..."  Над  равниной,
далеко, врезались в затянутое тучами небо горные вершины.
   Потом были стены, ворота, галереи,  паркет,  лестница.  Все  какое-то
странное, неестественно большое... и слишком мало деталей,  чтобы  можно
было понять, где находишься, куда попал, куда занесло  тебя  заклинание.
Лицо  распухало,  дополнительно   затрудняя   наблюдения.   Единственным
поставщиком информации было обоняние  -  она  моментально  почувствовала
запах формалина, эфира, спирта. И магии. Запахи лаборатории.
   Ее грубо усадили  на  стальное  кресло,  на  запястьях  и  щиколотках
защелкнулись тесные захваты. Прежде чем стальные челюсти держателя сжали
виски и  зафиксировали  голову,  она  успела  осмотреть  обширный,  ярко
освещенный зал. Увидела еще одно кресло, странную  стальную  конструкцию
на каменном подиуме.
   - Верно-верно, - услышала она голос стоявшего позади  Вильгефорца.  -
Это креслице для твоей Цири. Давно уже ждет, все дождаться не  может.  Я
тоже.
   Она слышала его близко, почти чувствовала его дыхание. Он  вводил  ей
иглы в кожу головы, пристегивал что-то к ушным  раковинам.  Потом  встал
перед ней и снял маску. Йеннифэр невольно вздохнула.
   -  Работа  твоей  Цири,  -  сказал  он,  открыв  некогда  классически
прекрасное, а теперь жутко изувеченное лицо, усеянное золотыми  клеммами
и зажимами, поддерживавшими многофасеточный  кристалл  в  левой  глазной
впадине.
   - Я пытался ее схватить, когда она вбегала в телепорт Башни Чайки,  -
спокойно пояснил чародей. - Хотел спасти ей жизнь,  будучи  уверен,  что
телепорт убьет ее. Наивный! Она прошла гладко, с такой силой, что портал
взорвался и все обломки полетели мне прямо в  лицо.  Я  потерял  глаз  и
левую щеку, а также много кожи на лице, шее  и  груди.  Очень  печально,
очень неприятно, очень усложняет жизнь. И очень  некрасиво,  верно?  Да,
надо было видеть меня до того, как я начал магическую регенерацию.
   Если б я верил в такие штуки, - продолжал  он,  засовывая  ей  в  нос
загнутую медную трубку, -  то  подумал  бы,  что  это  месть  Лидии  ван
Бреденвоорт. Из могилы. Я  регенерируюсь,  но  постепенно.  Это  требует
массу времени и идет с трудом. Особые сложности с регенерацией  глазного
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 59 60 61 62 63 64 65  66 67 68 69 70
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама