Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#1| To freedom!
Aliens Vs Predator |#10| Human company final
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Клиффорд Саймак Весь текст 625.15 Kb

Проект "Ватикан"

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25 26 27 28 29 30 31 ... 54
принять какие-то меры.
   - Думаю, ты зря так волнуешься. Не представляю, как они могли следить
за ней. Как они могли ее заметить-то? Она же там не в телесной  оболочке
была?
   - О Боже! - всплеснул руками Экайер. - Если бы я знал! Нельзя,  ни  в
коем случае нельзя было позволять ей идти туда еще раз. Нужно было пред-
видеть, как это опасно!
   - Нет, - упрямо качнул головой Теннисон. - Прости, но я не думаю, что
ее там могли заметить, что могли обнаружить Проект.
   - Но этот черный человек, этот демон зла - он же сбросил ее с лестни-
цы!
   - Допустим, - согласился Теннисон, - допустим, сбросил. Хотя лично  я
склонен полагать, что сбрасывать ему было некого. Мэри там не было.  Са-
мой Мэри, живой. Но даже если допустить такую дичайшую вероятность,  что
она все-таки побывала там реально, тебе себя винить совершенно не в чем.
Ты ничего не мог знать заранее, ничего не мог предвидеть.
   - Видишь ли, до сих пор в других мирах еще ни разу не было таких  вот
непосредственных реакций на внедрение Слушателей. Обычно наши люди -  не
более чем наблюдатели. Если же они больше чем наблюдатели, то они стано-
вятся кем-то или чем-то вроде обитателей этих миров,  либо  налаживая  с
ними особые связи, либо так программируя свое сознание, что  им  удается
вселяться внутрь этих обитателей. Я не знаю, как  они  это  делают,  что
предпринимают, когда попадают куда-то, да и от них самих помощи  мало  -
они не могут объяснить, как это у них получается.  Такое,  как  у  Мэри,
произошло впервые. Ведь до сих пор наши люди внедрялись в другие миры не
в своем физическом облике. А Мэри внедрилась именно как  Мэри.  Как  она
думала, она была в Раю, была наяву и встретила там этого человека, и  он
столкнул ее с лестницы...
   - Так она говорит, - уточнил Теннисон.
   - Знаешь что, - нахмурился Экайер. - Я почти уверен, что  все  так  и
было. Кристалл все покажет именно так.
   - Это понятно. Если все было так, как она говорит, все должно быть  в
записи. Но это опять-таки фиксация того, что она думала, а не того,  что
было на самом деле. Но пусть даже  так  -  пусть  кристалл  покажет  ре-
альность - почему ты уверен, что за ней удалось проследить, узнать, куда
она девалась?
   - А я и не говорю, что уверен, - пожал плечами Экайер. -  Но  считаю,
что это не исключено. Может быть, она нас, так сказать, подставила. Тот,
кто выгнал ее, - может быть, на самом деле вовсе не таков, каким она его
видела и запомнила. Он мог быть кем-то или чем-то необъяснимым, непонят-
ным для нее, но ее человеческий разум, человеческие представления облек-
ли его сущность в форму, понятную человеку. Это - средство самозащиты.
   - Не разделяю твоих опасений. Роботы из Ватикана, к примеру,  отправ-
ляются в своем физическом облике на этих мыслительных кораблях - или как
там они у них называются? - куда им вздумается, в те миры,  которые  ра-
зыскивают ваши Слушатели - и ничего!
   - Да, это так, - кивнул Экайер. - Но тут есть разница. Роботы отправ-
ляются в путь не вслепую, а выбирают цель очень осторожно.
   Мэри дышала спокойно и ровно - успокоительное средство подействовало.
   - Скоро она будет в порядке, - уверенно заявил Теннисон. - Худшее по-
зади. Просто ей надо немного отдохнуть. А потом нужно подумать,  чем  ее
отвлечь. Это возможно? Подумай, чем ее отвлечь от воспоминаний. И  ни  в
коем случае нельзя позволять ей еще раз отправиться туда, где она  была.
Это я тебе как врач говорю. Если такой уверенности нет, следовало бы  ее
совсем отстранить от работы в Поисковой Программе. Но поскольку это  мо-
жет ее сильно огорчить, подумай, как переключить ее  на  что-то  другое.
Может быть, новые наблюдения помогут ей забыть о происшедшем. Вряд ли ей
встретится что-нибудь еще так же травмирующее психику, как Рай.
   - Ладно... - неуверенно проговорил Экайер. - Когда она придет в себя,
попробую с ней потолковать. Посмотрим.
   - Я попозже еще загляну к ней, - пообещал Теннисон. - А сейчас  пойду
на прием, меня там ждут, наверное.
   Больных оказалось немного. Окончив прием, Теннисон решил к Мэри  пока
не заходить. Действие снотворного еще продолжалось,  а  если  бы  что-то
случилось, сестра сообщила бы ему.
   День был в самом разгаре. Погода стояла чудная.  Темно-синие  громады
гор величаво красовались на фоне нежно-голубого  неба.  Глядя  на  горы,
Теннисон ощутил, что хочет побыть в совершенно определенном месте - там,
где он привык размышлять в одиночестве. За последние дни, даже  за  пос-
ледние часы - столько всего произошло, что надо было подумать.
   В саду было пусто. Обычно тут бродили несколько монахов, но сейчас не
было ни души. Теннисон подошел к скамейке, стоявшей неподалеку от  розо-
вых кустов. Цвел только один-единственный куст, да и с  того  ветер  уже
был готов сорвать бледно-желтые лепестки.
   Он уселся лицом к горам. №Странно, - думал Теннисон, -  что  они  так
сильно манят меня к себе. Надо будет обязательно воспользоваться предло-
жением Декера и отправиться на прогулку. Хотя... если идти на  несколько
дней, как говорил Декер, все равно далеко не уйдешь - разве что в  ближ-
ние предгорья...
   А еще, - решил он, - надо обязательно в ближайшие дни заглянуть к Де-
керу и потолковать с ним о Шептуне... Шептун, - подумал он, - ну и имеч-
ко! И что же он такое? Что за существо такое, которое умеет проникать  в
чужое сознание, может становиться частью кого-то? Как это он сказал?  №Я
внутри твоего сознания и смогу стать частью тебя¤, - так,  что  ли?  Или
это все-таки были игра воображения?¤
   Теннисон потряс головой, стараясь отогнать воспоминания - они были не
слишком приятны. В конце концов он решил не думать об этом вовсе.  Самое
разумное - сходить к Декеру и спросить его об этом. А пока  -  и  думать
нечего. Декер явно знает о Шептуне больше.
   Послышавшиеся на дорожке шаги прервали размышления Теннисона. Он под-
нял голову. Перед ним стоял садовник.
   - Снова ты? - без особой радости спросил Теннисон.
   - А кто же еще? - удивился садовник. - Кому же еще тут быть,  как  не
мне? Я тут работаю и имею полное право тут находиться. Как, впрочем, и в
любом другом месте.
   - А я разве сказал, что ты не имеешь права тут находиться? Просто так
уж выходит, что всякий раз, когда я сюда прихожу, тебя встречаю.
   - Садик маленький. Трудно разминуться, - объяснил садовник.
   - Розы теперь, наверное, нескоро зацветут? - спросил Теннисон. - Гля-
жу, только одна осталась.
   - Зато красивая, - уточнил робот. - Вы не находите?
   - Просто прекрасная, - согласился Теннисон.
   Садовник пощелкал ножницами, но уходить явно не собирался.
   - К превеликому своему огорчению я узнал, что Мэри  снова  больна,  -
сказал он.
   - Да, очень больна, - кивнул Теннисон.
   - Я узнал также, что она снова побывала в Раю?
   - А вот об это я ничего не знаю, - откровенно солгал  Теннисон.  -  Я
врач, она больна, я ее лечу - вот и все.
   №Не садовника это дело¤, - подумал он.



   Глава 28.

   С Земли роботы завезли на Харизму мышей. Не нарочно, конечно, но  как
бы то ни было, мыши прибыли с ними.
   Впервые Джилл заметила мышей, когда задержалась в библиотеке на ночь.
В первую же ночь она познакомилась с одной  мышкой.  Потом  прибегали  и
другие - она порой замечала их быстрые тени, но с самой первой они  под-
ружились. Она приходила к Джилл в одинокие ночные часы, осторожно выгля-
дывала из-за стопки бумаг или горки кристаллов, ее тонкие  круглые  ушки
всегда были настороже, готовые уловить любой шорох. Розовый носик непре-
рывно двигался, пытаясь унюхать самый тончайший запах.  Убедившись,  что
все в порядке, что никого, кроме Джилл, тут нет, она выходила, не  слиш-
ком уверенная, что ее визит будет воспринят с восторгом, и радостно  де-
лила с Джилл полночную трапезу, которая для нее состояла из крошек хлеба
и сыра. Она брала крошки маленькими лапками, усаживалась, выпятив  толс-
тенький светлый животик и жевала драгоценную еду, не спуская с Джилл ма-
леньких, ярких, похожих на черные блестящие бусинки, глаз.
   Джилл говорила с мышкой, стараясь произносить слова как  можно  тише,
почти шепотом - она была уверена, что громкий звук напугал бы мышку. Ма-
ленькая Беженка - так она окрестила свою полуночную подружку.  Маленькая
Беженка с Земли. Порой, когда мышка не была так увлечена крошкой или ко-
рочкой, она что-то пищала в ответ - и писк был весьма приветливый.  Судя
по всему, она хотела дать Джилл понять, что она ей тоже нравится.
   Поначалу Джилл испугалась, подумав, что мыши могут здорово  навредить
библиотеке, но потом успокоилась, - ведь библиотека не  была  таковой  в
том смысле, в каком она привыкла думать. Драгоценные земные книги лежали
в герметических футлярах, которые хранились в  застекленных  шкафах  так
же, как все остальные письменные источники информации. Ленты с  записями
и кристаллы лежали в стальных сейфах. Даже запасы чистой  бумаги  храни-
лись в металлических ящиках. Нет, мыши не имели никакой возможности доб-
раться до бумаги.
   И вообще - их было не так много. Наверное, не больше дюжины, и, кроме
новой подружки Джилл, которая регулярно приходила за своей долей  ночной
трапезы, они появлялись крайне редко. Как-то раз, покончив со  скромными
дарами Джилл, Беженка исчезла. Это удивило Джилл. Мышка была  совершенно
спокойна, в ее поведении не было никакой  тревоги.  Она  расправилась  с
крошками, как обычно, и исчезла. Вот тут-то Джилл впервые  задумалась  о
том, куда убегает мышка после еды. Она ни разу не  пыталась  проследить,
куда исчезает мышка. Да это ее и не волновало. Пришла и ушла.  Но  поче-
му-то в ту ночь Джилл стало интересно, куда уходит ее подружка.  Ей  это
стало так интересно, что она даже рассердилась на себя.
   №Что мне за дело? - подумала она. - И чего это мне  вдруг  взбрело  в
голову? Ну, узнаю, найду норку, а дальше-то что?¤
   Джилл решила больше не думать о такой очевидной чепухе, но мысль при-
вязалась и не покидала ее. Нет-нет да приходила в голову. Однажды ночью,
совершенно случайно она проследила взглядом за убегавшей Беженкой и  за-
метила ее путь. Мышка спрыгнула со стола на пол, побежала  вдоль  стены,
обитой панелью, и... исчезла в стене, не замедлив  быстрого,  уверенного
бега. Казалось, что она прямо-таки прошла сквозь стену.
   Удивленная Джилл встала из-за стола, не спуская глаз с того  места  в
стене, где исчезла мышь. Подошла к стене, опустилась на колени,  провела
рукой по стене, у самого пола, - норки не было. Панель вплотную примыка-
ла к полу. Или нет? Самыми кончиками пальцев она ощупала стык... и обна-
ружила узкую щель - не шире дюйма - но, наверное, для мышки  этого  было
достаточно, к тому же она знала, где находится щелка.
   - Маленький бесенок! - сказала Джилл негромко. Длина щелки тоже  была
невелика - несколько дюймов, а по обе стороны от нее панель плотно  сое-
динялась с полом. №Может быть, пол просел?¤ - подумала  Джилл.  Пощупала
ладонью - нет, пол был идеально ровным.
   Тогда она попыталась просунуть кончики пальцев в щель - там было пус-
то. Джилл уцепилась за панель с другой стороны  и  потянула...  С  тихим
скрипом и треском в стене открылась дверь! За дверью оказалась крошечная
кладовка. В стену был вбит крючок, на нем висела лиловая мантия кардина-
ла. На полу стояла пара сандалий. В одном из углов  стояла  корзина  для
бумаг. Вот и все - мантия, сандалии и  корзина.  Сильно  пахло  мышиными
экскрементами.
   Джилл протиснулась в кладовку, взяла корзину и вышла, прикрыв за  со-
бой дверь.
   Вернувшись к столу, Джилл принялась за изучение содержимого  корзины.
Ока была полна скомканной бумаги. На самом дне  лежало  большое  мышиное
гнездо, сооруженное из бумаги - вероятно, им пользовалось не одно  поко-
ление мышей, и каждый новый его  обитатель  служил  делу  умножения  по-
томства.
   Отобрав относительно хорошо сохранившиеся листки, Джилл сложила их на
столе в стопку. Когда на дне осталось только мышиное гнездо, Джилл нача-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25 26 27 28 29 30 31 ... 54
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама