Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Клиффорд Саймак Весь текст 308.93 Kb

Принцип оборотня

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 12 13 14 15 16 17 18  19 20 21 22 23 24 25 ... 27
понял Блейк, и такая череда возделанных равнин  и  лесистых  холмов  может
тянуться на многие мили.
     Спускаясь к лесу, он вдруг вспомнил, что человек с  крейсера  говорил
об охоте на енотов. Опять, подумал Блейк, случайная фраза поднимает  пласт
воспоминаний, о которых он не догадывался раньше, и  на  место  становится
еще  один  фрагмент  головоломки  его  человеческого  прошлого.  Он  вдруг
вспомнил - вспомнил с ослепительной  остротой:  ночь,  светят  фонари,  он
стоит на холме, сжимая ружье, и ждет, когда собаки возьмут  след,  и  тут,
где-то вдалеке, подает голос гончая, почуявшая запах.  Минуту  спустя  вся
свора включается в погоню, и от лая собак звенит  и  холм,  и  долина.  Он
вспомнил сладкий, ни с чем не сравнимый аромат замерзших опавших  листьев,
вновь увидел голые ветви деревьев на фоне взошедшей луны  и  азарт  погони
вслед за собаками, мчащимися вверх по склону. А  потом  головокружительный
бросок вниз - и дорогу подсвечивает лишь слабый лучик  фонаря,  и  ты  изо
всех сил стараешься не отстать от своры.
     Но откуда всплыло воспоминание об охоте на  енотов?  Неужели  он  сам
когда-то участвовал в такой охоте? Невероятно. Потому  что  ему  известно,
кто он: синтезированный человек, изготовленный ради одной цели,  какой  не
является охота на енотов.
     Блейк шел между деревьев, и ему казалось, что он очутился в сказочной
стране,  нарисованной  сумасшедшим  художником.  Весь  подлесок,   молодые
деревца, кустарники, прочая лесная поросль - все это было сплошь обвешано,
словно  драгоценными  украшениями,  листьями  всех  оттенков  золотого   и
красного цвета, которые изысканно и  неброско  дополняли  буйство  осенних
красок в кронах больших деревьев. И снова воспоминание о другом  месте,  а
может быть, о нескольких других  местах,  похожих  на  это,  проснулось  в
Блейке. Воспоминания, не привязанные к какому-либо  определенному  моменту
или местности, и тем не  менее  такие  отчетливые,  что  горло  сжималось:
непередаваемая красота другого леса, увиденного в  такое  время,  в  такой
миг, когда осень разводит самые яркие и самые лучшие свои краски,  которых
вот-вот коснется, но еще не коснулось увядание.
     Он  остановился  у  гигантского  дуба  в  несколько  обхватов,  ствол
которого, кривой,  перекрученный,  в  наростах,  покрывала  тяжелая  чешуя
колоний  лишайника,  отчего  кора  казалась  серебристо-коричневой.  Внизу
дерево окружали плотные заросли папоротника. Блейк раздвинул их, опустился
на четвереньки и пополз. Хлестнули по лицу и шее ветки папоротника,  и  он
оказался  в  мягкой,  прохладной  темноте,  пахнущей   древесной   трухой.
Откуда-то сверху, рассеивая мрак, сочился слабый свет.
     Глаза понемногу приспособились к  темноте,  и  Блейк  разглядел,  что
внутренняя поверхность дерева довольно гладкая.  Полая  сердцевина  шахтой
уходила вверх, и  где-то  в  верхней  части  этого  вертикального  тоннеля
светились отверстия дупел.
     Блейк подтянул к себе рюкзак, порылся в его содержимом. Тонкое, почти
не занимающее места одеяло с металлическим блеском,  таких  он  раньше  не
встречал,  нож  в  ножнах,  складной  топорик,  небольшой  набор  кухонных
принадлежностей,  зажигалка  и  флакон  с  жидкостью,   сложенная   карта,
фонарик...
     Карта!
     Он достал ее, развернул и, подсвечивая фонариком, склонился над  ней,
чтобы разобрать названия населенных пунктов.
     Уиллоу-Гроув, сказал инженер, милях в ста  отсюда.  Вот  оно,  место,
куда он должен попасть. Наконец-то, подумал Блейк, у него появилась цель в
этом  мире  и  в  ситуациях,   которые   казались   лишенными   какой-либо
определенности. Точка на карте и человек, имя  которого  он  не  помнит  и
который владеет информацией, представляющей для него возможный интерес.
     Отложив одеяло в сторону, он убрал все остальное  обратно  в  рюкзак.
Потом придвинулся к стене, развернул одеяло, накрылся им и, подоткнув  под
себя, лег. Оно облепилось вокруг него, словно  его  тело  вдруг  сделалось
магнитным. Одеяло оказалось довольно теплым. Пол был мягким,  без  бугров.
Блейк зачерпнул пригоршню  вещества,  покрывавшего  пол,  и  позволил  ему
свободно просыпаться между пальцами. Раскрошенная гнилая древесина,  понял
он, которая ссыпалась годами из тоннеля пустой сердцевины ствола.
     Блейк закрыл глаза, и сон постепенно стал завладевать  им.  Казалось,
сознание проваливается в какой-то колодец, тонет, но в колодце уже  что-то
есть - два других я, они подхватывают его, придерживают, обступают,  и  он
становится с ними одним целым. Это  как  возвращение  в  родной  дом,  как
встреча со старыми друзьями, которых не видел  целую  вечность.  Слова  не
произносятся, слова не нужны.  Только  радость  встречи,  и  понимание,  и
ощущение единства, и он больше не  Эндрю  Блейк,  и  даже  не  человек,  а
существо, у которого нет названия и которое значит больше,  нежели  только
Эндрю Блейк или человек. Но сквозь единство,  и  уют,  и  радость  встречи
пробилась одна беспокойная мысль. Он сделал усилие, и  его  отпустили,  он
опять стал собой, снова личностью - но не Эндрю Блейком, а Оборотнем.
     - Охотник, когда мы проснемся, будет еще холодней. Может быть,  лучше
на ночь стать тобой? Передвигаешься ты быстрее, умеешь  ориентироваться  в
темноте и...
     - Я согласен, превратимся в меня. Но как быть с одеждой  и  рюкзаком?
Опять ты останешься голым и...
     - Ты понесешь вещи. Или ты не помнишь, что у тебя есть руки и пальцы?
Ты постоянно забываешь про свои руки.
     - Ладно! - сказал Охотник. - Ладно! Ладно! Ладно!
     - Уиллоу-Гроув, - напомнил Оборотень.
     - Да, я знаю, - ответил Охотник. - Мы прочли карту вместе с тобой.
     И снова стал подступать сон. И Блейк наконец заснул.



                                    24

     Оборотень говорил, что похолодает, и действительно стало  прохладней,
но ненамного. И только когда Охотник достиг гребня холма, с севера  ударил
кинжальный ветер, и пахнуло долгожданной прохладой. Он остановился,  чтобы
насладиться ветром,  потому  что  здесь,  в  силу  каких-то  геологических
особенностей, не росли деревья - в отличие от большинства холмов, покрытых
лесами, здесь линия леса обрывалась, немного не доходя до гребня.
     Ночь выдалась чистой, и в небе светили звезды, хотя,  как  показалось
Охотнику, звезд было не так много, как на его родной планете. Но и тут, на
этой возвышенности, подумал Охотник, можно стоять и улавливать картины  со
звезд, правда, теперь он знал от Мыслителя, что это не только картины,  но
и мозаичные информационные отпечатки иных рас и иных цивилизаций и что они
несут в себе исходные, основополагающие  факты,  из  которых  когда-нибудь
можно будет вывести вселенскую истину.
     Дрожь прокатилась по его телу, когда он вспомнил,  как  его  разум  и
чувства перебрасывались через световые годы и собирали урожай,  взращенный
на других разумах и чувствах. Зато Мыслитель никогда не задрожал бы,  даже
если бы имел мышцы и  нервы  и  был  способен  на  дрожь.  Потому  что  не
существовало  ничего,  абсолютно  ничего  такого,  что  могло  бы  удивить
Мыслителя: и Вселенную, и жизнь Мыслитель принимал не как некое  таинство,
а скорее как конгломерат фактов и данных,  принципов  и  методов,  которые
можно ввести в его разум и использовать с помощью его логики.
     Но не для меня,  думал  Охотник,  для  меня  все  это  таинственно  и
загадочно. И мной движет не  рассудочность,  не  стремление  к  логическим
построениям, не тяга к самой сути фактов.
     Опустив хвост почти  до  земли,  он  стоял  на  каменистом  гребне  и
подставлял оскаленную морду под резкие порывы ветра. Ведь главное,  сказал
Охотник сам себе, чтобы чудо и красота наполняли Вселенную и чтобы ничто и
никогда не разрушило это ощущение чуда и красоты. А  может  быть,  процесс
разрушения уже начался? Не поставил ли он себя (или не поставили ли его) в
такую ситуацию, когда перед ним открывается невиданный ранее  простор  для
поиска новых чудес и тайн и при этом ощущение чуда и  красоты  размывается
осознанием того, что его находки - сырье для логической работы Мыслителя?
     Охотник решил проверить эту мысль  и  обнаружил,  что  пока  ощущение
тайны и чуда все еще  с  ним.  Тут,  на  продуваемом  ветрами  холме,  под
сверкающими в небе звездами, рядом  с  лесом,  перешептывающимся  внизу  с
темнотой, среди чужих странных запахов,  трепещущих  в  воздухе,  все  еще
живет чудо, ознобом прокатываясь по его нервным волокнам.
     Пространство между  ним  и  следующим  холмом  выглядело  безопасным.
Далеко слева ленточки бегущих  огней  отмечали  путь  машин,  мчащихся  по
автостраде. А в долине находились поселения людей, их выдавали лучи  света
и струящиеся от них  вибрации  -  вибрации,  присущие  самому  человеку  и
странной силе, которую люди здесь именуют электричеством.
     Устроившись на ветвях деревьев,  дремали  птицы,  справа  от  него  в
кустах крадучись прошел какой-то крупный зверь, в  своих  норах  суетились
мыши, в норе спал лесной сурок  -  и  еще  бесчисленное  множество  всяких
мелких животных и насекомых, копошащихся в почве и прелых листьях. Но  эти
крохотные существа его сейчас не беспокоили, и он заблокировал от них свое
сознание.
     Запоминая каждое дерево, каждый куст на своем пути,  классифицируя  и
оценивая каждое увиденное животное, готовый встретить  любую  опасность  и
боясь лишь, что не сумеет ее распознать, Охотник тихо спустился с холма  и
пересек лес.
     За  деревьями  пошли  поля,  дороги  и  дома,  -  и  здесь  он  опять
задержался, чтобы осмотреться.
     Вдоль ручья гулял человек с собакой; по  частной  дороге,  ведущей  к
дому на другой стороне ручья, медленно ехала машина; в поле лежала  корова
- больше, не считая мышей, сусликов и прочей мелочи, в  долине  никого  не
было.
     Долину Охотник  пересек  рысью,  а  потом  понесся  большими  легкими
прыжками.  Достиг  следующего  холма,  взобрался  наверх,   спустился   по
противоположному склону. Левой рукой он придерживал  объемистый  рюкзак  с
одеждой Оборотня и вещами. Рюкзак мешал, потому что съезжал набок,  и  ему
приходилось компенсировать это дополнительным усилием,  кроме  того,  надо
было постоянно следить за тем, чтобы не зацепиться за куст или ветку.
     Он остановился на минуту, сбросил рюкзак на землю и убрал левую руку.
Освободившись от груза, рука устало вернулась в плечевой  карман.  Охотник
выдвинул правую  руку,  поднял  рюкзак  и,  перебросив  его  через  плечо,
продолжил бег. Наверное, подумал он, надо чаще перевешивать груз  с  плеча
на плечо, менять руки. Так будет легче.
     Еще одна перебежка через долину, и снова вверх по  склону  следующего
холма. На гребне он остановился, чтобы перед спуском перевести дух.
     Уиллоу-Гроув,  сказал  себе   Оборотень.   Около   ста   миль.   Если
придерживаться взятого темпа, к рассвету он будет там. Но что может  ждать
их в Уиллоу-Гроув? На языке Оборотня "Уиллоу" означает вид дерева, а Гроув
- группу деревьев. Как  странно  люди  называют  некоторые  географические
пункты. Причем  логики  в  этом  мало,  поскольку  группа  деревьев  может
погибнуть, исчезнуть, и тогда название места потеряет смысл.
     Деревья не постоянны, подумал он. Но и сами люди как раса тоже. И это
их непостоянство, смена жизней и смертей обеспечивают то, что они называют
прогрессом. Ведь надо же было, подумал он, создать такую форму жизни...
     Охотник сделал шаг вниз по склону и  замер,  напряженно  вслушиваясь.
Откуда-то издалека доносился слабый, протяжный звук.
     Собака, определил он. Собака, напавшая на след.
     Быстро, но осторожно  Охотник  спустился  с  холма.  На  опушке  леса
остановился, чтобы оглядеть лежащую перед ним равнину. Не обнаружив ничего
тревожного, он пересек ее, добежал до  забора,  перемахнул  через  него  и
побежал дальше.
     Появились  первые  признаки  усталости.  Несмотря  на   относительную
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 12 13 14 15 16 17 18  19 20 21 22 23 24 25 ... 27
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама