Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Клиффорд Саймак Весь текст 308.93 Kb

Принцип оборотня

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 27
     - Ладно, пусть доктора Люкаса. Что ему об этом известно?
     - Давайте выясним, - сказал Гортон. - Доктор Люкас, что вам  об  этом
известно?
     Люкас сухо улыбнулся:
     - Относительно случившегося в этой больнице - ровным счетом ничего. А
что касается высказанного доктором  Даниэльсом  мнения  о  происшедшем,  я
должен с ним согласиться.
     - Но это лишь предположение, - подчеркнул Стоун.  -  Доктор  Даниэльс
все это придумал. Браво! У него богатое воображение, но это не значит, что
все произошло так, как ему кажется.
     - Я должен обратить ваше внимание на  то,  что  Блейк  был  пациентом
Даниэльса, - сказал главврач.
     - И, следовательно, вы верите предположениям доктора.
     - Не обязательно. Я не знаю, что и думать. Но если кто-то имеет право
на мнение, так это доктор Даниэльс.
     - Давайте-ка немного успокоимся, - предложил Гортон, -  и  посмотрим,
что у нас есть. По-моему, на выдвинутое сенатором обвинение в инсценировке
вряд ли стоит отвечать, однако думаю, что мы должны  согласиться:  сегодня
вечером здесь произошло нечто в высшей степени необычное. Кроме того, я не
сомневаюсь, что решение созвать нас всех вместе  далось  доктору  Уинстону
нелегко. Он говорит, что не может составить  обоснованное  мнение,  однако
доктор, должно быть, чувствовал, что причина для беспокойства есть.
     - Я по-прежнему так думаю, - сказал главврач.
     - Как я понимаю, этот волк или что-то еще...
     Соломон Стоун громко фыркнул. Гортон бросил на него ледяной взгляд.
     - ...или что-то еще, - продолжал он, - перебежал через улицу в  парк,
и полиция погналась за ним.
     - Совершенно верно, - сказал Даниэльс. - Они там до сих пор стараются
загнать  его.  Какой-то  дурак  водитель  ослепил  его  фарами,  когда  он
перебегал дорогу, и попытался задавить.
     - Разве не ясно, что  всему  этому  надо  положить  конец?  -  сказал
Гортон. - Похоже, вся округа сорвалась с катушек...
     -  Поймите,  -  объяснил  главврач,  -  все  это  выглядело  сплошным
безумием. Никто не мог сохранить хладнокровие.
     - Если Блейк - то, чем считает его Даниэльс, - сказал  Гортон,  -  мы
должны  вернуть  его.  Мы  потеряли  двести  лет   развития   человеческой
биоинженерии только потому, что проект Космической  Службы,  как  считали,
провалился. И поэтому его замалчивали. И  замалчивали,  надо  подчеркнуть,
настолько успешно, что о нем забыли. Миф, легенда - вот и все, что от него
осталось. Однако теперь видно, что проект не был  неудачным.  И  где-то  в
лесах сейчас, должно быть, бродит доказательство его успеха.
     - Провалиться-то он провалился,  -  сказал  доктор  Люкас.  -  Он  не
сработал так, как хотела Космическая Служба. Думается,  догадка  Даниэльса
верна: если  характеристики  инопланетянина  введены  в  андроида,  их  не
сотрешь.  Они  стали  постоянным  свойством  самого  андроида.  И  вот  он
превратился в два существа - человека и инопланетянина. Во всех отношениях
- как в телесном, так и с точки зрения устройства своего разума.
     - Кстати, о разуме, сэр. Будет ли мышление андроида искусственным?  -
спросил главврач. - Я имею в виду специально разработанный и  введенный  в
него разум.
     Люкас покачал головой:
     - Сомневаюсь, доктор. Это довольно еще сырой метод. В  отчетах  -  по
крайней мере, в тех,  что  я  видел,  -  об  этом  не  упоминается,  но  я
предполагаю, что в мозг андроида был введен разум реального человека. Даже
в те времена такое  оказалось  технически  осуществимым.  Как  давно  были
созданы банки разума?
     - Триста с небольшим лет назад, - ответил Гортон.
     - Значит, технически они могли осуществить такой перенос.  Построение
же искусственного разума и сегодня трудное дело, а двести лет  назад  -  и
подавно.  Думаю,  что  даже  сейчас  нам  неизвестны   все   составляющие,
необходимые для изготовления  уравновешенного  разума  -  такого,  который
можно назвать человеческим. Слишком много для этого  нужно.  Мы  могли  бы
синтезировать разум - наверное, могли бы, - но это был бы странный  разум,
порождающий странные поступки, странные чувства.  Он  не  был  бы  целиком
человеческим, не дотягивал бы до человеческого, а может быть,  превосходил
бы его.
     - Значит, вы думаете, что Блейк носит в своем мозгу  дубликат  разума
какого-то человека, жившего  в  те  времена,  когда  Блейка  создавали?  -
спросил Гортон.
     - Я почти уверен в этом, - ответил Люкас.
     - И я тоже, - сказал главврач.
     - В таком случае он человек, - проговорил Гортон. - Или,  по  крайней
мере, обладает разумом человека.
     - Я не знаю, как иначе они могли снабдить  его  разумом,  -  произнес
Люкас.
     - И тем не менее это чепуха, -  сказал  сенатор  Стоун.  -  Сроду  не
слыхал такой чепухи.
     Никто не обратил на него внимания. Главврач посмотрел на Гортона:
     - По-вашему, вернуть Блейка жизненно необходимо?
     - Да. Пока полиция не убила его, или ее, или в каком он  там  теле...
Пока они не загнали его в такую дыру, где мы его и за несколько месяцев не
найдем, если вообще найдем.
     - Согласен, - сказал Люкас. - Подумайте только, сколько он может  нам
рассказать. Подумайте,  что  мы  можем  узнать,  изучив  его.  Если  Земля
собирается заняться программой человеческой  биоинженерии  -  ныне  или  в
будущем, - тому, что мы сможем узнать от Блейка, цены не будет.
     Главврач озадаченно покачал головой.
     - Но Блейк - особый случай. Организм с незамкнутыми цепями. Насколько
я  понимаю,  предложенная  биоинженерная  программа   не   предусматривает
создания таких существ.
     - Доктор, - сказал Люкас, - то, что вы говорите, верно, однако  любой
организованный синтетический...
     - Вы тратите время  попусту,  господа,  -  сказал  Стоун.  -  Никакой
программы человеческой биоинженерии не будет. Я и кое-кто из  моих  коллег
намерены позаботиться об этом.
     - Соломон, -  устало  сказал  Гортон,  -  давайте  отложим  заботы  о
политической стороне дела. Сейчас в лесах бродит перепуганный  человек,  и
мы должны найти способ дать ему знать, что не хотим причинить ему вреда.
     - И как вы предполагаете это осуществить?
     - Ну, это, я думаю, нетрудно. Отзовите загонщиков, потом  опубликуйте
эти сведения, подключите газеты, электронные средства информации и...
     - Думаете, волк будет читать газеты или смотреть трехмерник?
     - Скорее всего, он не  останется  волком,  -  сказал  Даниэльс.  -  Я
убежден, что он опять превратится в человека. Наша планета может причинить
неудобства инопланетному существу...
     - Господа, - сказал главврач. - Прошу внимания, господа.
     Все повернулись к нему.
     - Мы не можем этого сделать. В такого  рода  истории  больница  будет
выглядеть нелепо. И так все плохо, а тут еще  оборотень!  Разве  не  ясно,
какие будут заголовки? Разве не ясно, как повеселится за наш счет пресса?
     - А если мы правы? - возразил Даниэльс.
     - То-то и оно. Мы не можем быть уверенными в  своей  правоте.  У  нас
может быть сколько угодно причин считать себя правыми, но этого все  равно
недостаточно. В таком деле нужна стопроцентная уверенность,  а  у  нас  ее
наст.
     - Значит, вы отказываетесь опубликовать такое объявление?
     - От имени больницы не могу. Если Космическая Служба даст на то  свое
разрешение, я соглашусь. Но сам я  не  могу.  Даже  если  правда  на  моей
стороне, все равно Космослужба обрушится на меня, как тонна  кирпича.  Они
поднимут жуткий скандал...
     - Несмотря на то, что прошло двести лет?
     - Несмотря на это. Разве не ясно, что, если Блейк и вправду  то,  чем
мы его считаем, он принадлежит Космослужбе? Пусть они и решают.  Он  -  их
детище, а не мое. Они заварили эту кашу и...
     Комната наполнилась громовым хохотом Стоуна.
     - Не смотрите на него, Чандлер. Идите  и  расскажите  все  газетчикам
сами. Разнесите эту весть.  Докажите  нам,  что  вы  не  робкого  десятка.
Боритесь за свои убеждения. Надеюсь, это вам под силу.
     - Уверен, что так, - ответил Гортон.
     - Только попробуйте, - вскричал Стоун. - Одно слово  на  людях,  и  я
подниму вас на воздух! Так высоко, что вы и за две недели не вернетесь  на
Землю!



                                    19

     Настырные   гудки   телефона   наконец-то   пробились   в   созданный
трехмерником мир иллюзий. Элин Гортон  встала,  вышла  из  будки.  Телефон
попискивал, видеоэкран сверкал нетерпеливыми вспышками. Элин добралась  до
него, включила аппарат на прием и увидела обращенное  к  ней  лицо,  слабо
освещенное плохонькой лампочкой в потолке телефона-автомата.
     - Эндрю Блейк? - в изумлении вскричала она.
     - Да, это я. Видите ли...
     - Что-то случилось? Сенатора вызвали в...
     - Кажется, у меня маленькие  неприятности,  -  сказал  Блейк.  -  Вы,
вероятно, слышали о происшедшем.
     - Вы о больнице? Я немного посмотрела, но смотреть  оказалось  не  на
что. Какой-то волк. И, говорят, исчез один из пациентов, кажется... -  Она
задохнулась. - Один из пациентов исчез! Это они о вас, Эндрю?
     - Боюсь, что да. И мне нужна помощь. И  вы  -  единственная,  кого  я
знаю, кого могу попросить...
     - Что я должна сделать, Эндрю? - спросила она.
     - Мне нужна какая-нибудь одежда, - сказал он.
     - Вы что же, покинули лечебницу без одежды? На улице же холодно...
     - Это длинная история, - сказал он. - Если вы не хотите  мне  помочь,
так и скажите.  Я  пойму.  Мне  неохота  впутывать  вас,  но  я  понемногу
замерзаю. И я бегу...
     - Убегаете из больницы?
     - Можно сказать, да.
     - Какая нужна одежда?
     - Любая. На мне ничего нет.
     На миг она заколебалась. Может, попросить  у  сенатора?  Но  его  нет
дома. Он не вернулся из больницы, и неизвестно, когда вернется.
     Когда она заговорила снова, голос ее звучал спокойно и четко:
     - Дайте-ка сообразить. Вы исчезли  из  больницы,  без  одежды,  и  не
собираетесь возвращаться. По вашим словам, вы в бегах. Значит,  кто-то  за
вами охотится?
     - Какое-то время за мной гналась полиция, - ответил он.
     - Но сейчас не гонится?
     - Нет, не гонится. Мы от них ускользнули.
     - Мы?
     - Я оговорился. Я хочу сказать, что улизнул от них.
     Она глубоко вздохнула, набираясь решимости:
     - Где вы?
     - Точно не знаю. Город изменился с тех пор, когда я знал его.  Думаю,
я на южном конце старого Тафтского моста.
     - Оставайтесь там, - сказала она. - И ждите мою машину. Я замедлю ход
и буду высматривать вас.
     - Спасибо...
     - Минутку. Я тут подумала... Вы из автомата звоните?
     - Совершенно верно.
     - Чтобы такой телефон действовал, нужна монетка. Где же вы ее  взяли,
коли на вас нет одежды?
     На его лице появилась грустная улыбка.
     - Монетки тут падают в маленькие коробочки. Я воспользовался камнем.
     -  Вы  разбили  коробочку,  чтобы  достать  монетку  и  позвонить  по
телефону?
     - Преступник, да и только, - сказал он.
     - Ясно. Тогда лучше дайте мне  номер  телефонной  булки  и  держитесь
поблизости, чтобы я могла позвонить, если не сумею отыскать вас.
     - Сейчас, - он взглянул на табличку  над  телефоном  и  вслух  прочел
номер. Элин отыскала карандаш и записала цифры на полях газеты.
     - Вы понимаете, что искушаете судьбу? - спросила она. - Я  держу  вас
на привязи у телефона, а по номеру можно узнать, где он.
     Блейк скорчил кислую мину:
     - Понимаю, но приходится рисковать. У меня же нет никого, кроме вас.



                                    20

     - Человек, с которым ты говорил, женская особь? - спросил Охотник.  -
Она женщина, правильно?
     - Женщина, - подтвердил Оборотень. - Еще какая. Я имею  в  виду,  что
красивая женщина.
     - Мне трудно ухватить оттенки смысла, -  сказал  Мыслитель.  -  Я  не
сталкивался раньше с этим понятием. Женщина -  это  существо,  к  которому
можно выражать свою приязнь? Влечение, насколько  я  могу  судить,  должно
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 27
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама