Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Клиффорд Саймак Весь текст 446.66 Kb

Всё живое

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 19 20 21 22 23 24 25  26 27 28 29 30 31 32 ... 39
гипотезу. Я не говорю, что каждое его слово непогрешимая истина. 
Возможно, он чего-то не понял, ошибся, что-то перепутал. Но пока это 
единственные сведения, на которые мы можем опереться. 
	- Не верю ни единому слову,- отрезал Хайрам.- Тут какой-то 
гнусный заговор, и я... 
	Громко, на всю комнату зазвонил телефон. Шервуд снял трубку. 
	- Тебя,- сказал он мне.- Это опять Элф. 
	Я подошел и взял трубку. 
	- Здорово, Элф. 
	- Я думал, ты мне позвонишь,- сказал Элф.- Ты обещал позвонить 
через часок. 
	- Я тут влип в одну историю. 
	- Меня выставили из мотеля,- сказал Элф.- Всех переселяют. Я 
теперь в гостинице возле Кун Вэли. Гостиница препаршивая, я уж хотел 
перебраться в Элмор, только сперва надо бы потолковать с тобой. 
	- Вот хорошо, что ты меня дождался. Мне нужно тебя кое о чем 
порасспросить. Насчет той лаборатории в Гринбрайере. 
	- Валяй, спрашивай. 
	- Какие вы там задачки решаете? 
	- Да самые разные. 
	- А они имеют касательство к растениям? 
	- К растениям? 
	- Ну да. Что-нибудь про цветы, сорняки, про овощи. 
	- А, понятно. Дай-ка сообразить. Да, бывало и такое. 
	- Например? 
	- Да вот хотя бы может ли растение мыслить? 
	- И к какому выводу ты пришел? 
	- Ну, знаешь, Брэд! 
	- Послушай, Элф, это очень важно. 
	- Ладно, изволь. Сколько я ни думал, вывод один: это невозможно. 
Нет такой движущей силы, которая побуждала бы растение мыслить. У 
него нет причины стать разумным. А если бы оно и стало мыслить, оно бы 
от этого не выиграло. Растение не может воспользоваться разумом и 
знаниями. У него нет никакой возможности их применить. Оно для этого не 
приспособлено, само строение не то. Пришлось бы ему заиметь чувства, 
которых у него нет, чтобы полнее воспринимать окружающее. Пришлось 
бы заиметь мозг- хранилище знаний и мыслительный механизм. Задача 
очень простая, Брэд, стоит вдуматься - и ответ напрашивается сам собой. 
Растение никогда и не попытается мыслить. Причины я определил не сразу, 
но, когда разобрался, все получилось очень ясно и убедительно. 
	- И это все? 
	- Нет, была и еще задачка. Разработать верный, безошибочный 
способ истребления вредных сорняков, причем таких, которые легко 
прививаются в любых условиях и быстро приобретают иммунитет ко всему, 
что для них губительно. 
	- Тут, наверно, ничего не придумаешь,- сказал я. 
	- Да нет, одна возможность все-таки есть. Только малоприятная. 
	- Какая же? 
	- Радиация. Но если сорняк и правда очень выносливый и легко 
приспосабливается, так и это, пожалуй, не вполне надежное средство. 
	- Значит, растение с таким решительным нравом никак не 
истребишь? 
	- По-моему, никакого средства нет... это свыше сил человеческих. 
Слушай, Брэд, а к чему ты клонишь? 
	- Пожалуй, мы сейчас как раз в таком положении. 
	И я наскоро рассказал ему кое-что о Цветах. Элф присвистнул. 
	- А ты все как следует понял? - спросил он. 
	- Право, не знаю, Элф. Вроде понял все, но наверняка сказать не 
могу. То есть Цветы там живут, это точно, но... 
	- В Гринбрайере нам задавали еще один вопрос. Очень подходящий 
к тому, что ты рассказываешь. Дескать, как бы вы встретили пришельцев 
из другого мира и как бы установили с ними отношения. Значит, по- 
твоему, наша лаборатория работает на них? 
	- А на кого же? И заправляют ею те же люди, которые делают эти 
самые телефоны. 
	- Мы же так и подумали. Помнишь, когда барьер двинулся и мы с 
тобой говорили по телефону. 
	- Слушай, Элф, а как вы ответили на тот вопрос? Насчет встречи с 
пришельцами? 
	Элф как-то принужденно засмеялся. 
	- Отвечали на тысячу ладов. Встречать можно по-разному, смотря 
что за пришельцы. И тут есть известная опасность. 
	- А больше ты ничего не помнишь? В смысле - никаких других 
задач и вопросов? 
	- Нет, не припомню. Ты мне расскажи еще, что у вас происходит. 
	- И рад бы, да не могу. У меня тут полно народу. А ты сейчас 
едешь в Элмор? 
	- Ага. Как доберусь туда позвоню тебе. Ты будешь дома? 
	- Куда же я денусь. 
	Пока я говорил с Элфом, в комнате все как воды в рот набрали. 
Сидели и слушали. Но едва я положил трубку, Хигги выпрямился и скорчил 
важную мину. 
	- Я полагаю,- начал он,- пора бы нам пойти встречать сенатора. 
Пожалуй, мне следует назначить комиссию по приему высокого гостя. 
Разумеется, в нее войдут все здесь присутствующие и, может быть, еще 
человек шесть. Доктор Фабиан и, скажем... 
	- Одну минуту, мэр,- прервал Шервуд.- Приходится напомнить, что 
это касается не только Милвила и сенатор едет к нам не с визитом. Тут 
нечто более важное и совершенно неофициальное. Сенатору нужно 
поговорить только с одним человеком - с Брэдом. Брэд - единственный, у 
кого есть необходимые сведения и... 
	- Но я только хочу...- не выдержал Хигги. 
	- Все мы знаем, чего вы хотите,- прервал Шервуд.- А я хочу 
подчеркнуть, что если Брэду нужна в помощь какая-либо комиссия, так 
пусть он сам ее и подбирает. 
	- Но мой служебный долг...- бубнил наш мэр. 
	- В данном случае ваш служебный долг ни при чем,- отрезал 
Шервуд. 
	- Джералд!- вскинулся Хигги.- Я старался сохранить о вас 
наилучшее мнение. Я уверял себя... 
	- Послушайте, мэр, бросьте вы ходить вокруг да около,- мрачно 
заявил Престон.- Давайте без дураков. Тут что-то нечисто, заговор какой-
то, какие-то темные дела. Ясно, что замешан Брэд, и замешан Шкалик, и... 
	- Если вы так уверены, что тут заговор, значите и я замешан,- 
вставил Шервуд.- Это мои телефоны. 
	Хигги даже поперхнулся: 
	- Что-о?! 
	- Это мои телефоны. Их выпускает моя фабрика. 
	- Так вы с самого начала все знали? 
	Шервуд покачал головой: 
	- Ничего я не знал. Я только выпускал телефоны. 
	Хигги без сил откинулся на спинку стула. Он сжимал и разжимал 
руки и смотрел на них невидящими глазами. 
	- Не понимаю,- бормотал он.- Хоть убейте, ничего не понимаю. 
	А по-моему, он отлично все понял. Впервые до него дошло, что тут 
не просто какое-то чудо природы, которое понемногу сойдет на нет, 
сослужив Милвилу отличную службу: такая реклама для туристов, каждый 
год тысячами будут съезжаться любопытные... Нет, впервые мэр Хигги 
Моррис осознал, что перед Милвилом и перед всем миром встала задача, 
которую не разрешить при помощи простого ведении или на заседании 
Торговой палаты. 
	- Одна просьба,- сказал я. 
	- Чего тебе? - отозвался Хигги. 
	- Верните мне телефон. Тот, который стоял у меня в конторе. Тот 
самый, без диска. 
	Мэр поглядел на Хайрама. 
	- Ну, нет,- заявил Хайрам.- Не отдам я ему этот телефон. Он уже и 
так здорово напакостил. 
	- Хайрам,- только и сказал мэр. 
	- А, ладно,- буркнул Хайрам.- Пускай подавится. 
	- Мне думается, все мы поступаем весьма неразумно,-заговорил 
отец Фленеген.- Я предложил бы обсудить все, что произошло, спокойно и 
обстоятельно, по порядку. Только таким образом можно было бы... 
	Его прервало тиканье - громкое, зловещее, оно разносилось по 
всему дому, словно отбивая такт шагам самого рока. И тут я понял, что 
тиканье это началось уже давно, но сперва оно было тихое, чуть слышное, и 
я смутно удивлялся - что бы это могло быть. 
	А теперь, от удара к удару, оно становилось все громче, резче, и 
пока мы слушали, оцепенев, ошеломленные, испуганные, тиканье 
переросло в гул, в мощный рев... 
	Мы в страхе повскакали на ноги, в раскрытую дверь видно было: 
стены кухни озаряются и гаснут, словно там то включают, то выключают 
слепящие фары,- комнату заливал нестерпимо яркий свет, на миг погасал и 
вспыхивал вновь. 
	- Так я и знал!- взревел Хайрам и кинулся к двери.- Я сразу понял, 
это вроде бомбы! 
	Я бросился за ним с криком: 
	- Берегись. Не тронь! 
	Это была №машина времени¤. Она взлетела со стола и парила в 
воздухе, в ней, мерно пульсируя, нарастала какая-то неведомая, огромная 
энергия, воздух полнился мощным гудением. На столе валялась моя 
измятая куртка. 
	Я ухватил Хайрама за локоть и пытался удержать, но он вырвался 
и уже тащил из кобуры револьвер. 
	Ярко вспыхнув, шар взмыл кверху. Вот- вот ударится о потолок - и 
хрупкие линзы разлетятся в пыль. 
	- Не надо!-крикнул я, 
	Шар ударился о потолок, но не разбился. Ни на миг не замедляя 
полета, он прошел сквозь потолок. Я так и замер с раскрытым ртом, глядя 
на аккуратную круглую дыру. 
	Позади затопали, захлопали дверью - и, когда я обернулся, комната 
была пуста, одна только Нэнси стояла у камина. 
	- Идем! - крикнул я, и мы выбежали на крыльцо. 
	Все столпились во дворе, между крыльцом и живой изгородью, и, 
задрав голову, смотрели в небо: яркий мигающий огонек стремительно 
уносился ввысь. 
	Я глянул на крышу - машинка продырявила ее, по краям отверстия 
торчали осколки разбитой, перекосившейся черепицы. 
	- Вот оно! - сказал у меня над ухом Джералд Шервуд.- Хотел бы я 
знать, что это такое. 
	- Понятия не имею,- ответил я.- Они нарочно подсунули мне эту 
штуку. Провели как последнего дурака. 
	Меня трясло, меня душили стыд и злость. В том мире мною 
воспользовались, как пешкой. Провели, одурачили, заставили притащить 
сюда, на мою Землю, какую-то штуку, которую не могли доставить сюда 
сами. 
	И нет никакой возможности понять, что все это значит... хотя, 
боюсь, очень скоро мы это узнаем... 
	Ко мне подступил разъяренный Хайрам. 
	- Что, добился своего? - рявкнул он.- И не прикидывайся, не ври - 
мол, знать не знаю и ведать не ведаю. Черт их разберет, кто там есть и что 
они затевают, а только ты с ними отлично спелся. 
	Я молчал. Отвечать было нечего. 
	Хайрам шагнул ближе. 
	- Хватит! - крикнул Хигги.- Не тронь его! 
	- Надо выбить из него правду! - орал Хайрам.- Если узнать, что это 
за штука, может, мы сумеем... 
	- Хватит, кому говорю,- повторил Хигги. 
	- Ты мне осточертел,- сказал я Хайраму.- Осточертел и опостылел, 
и пропади ты пропадом. Только сперва отдай телефон, он мне нужен. Да 
поживее. 
	- Ах ты, сука! - взревел Хайрам и сделал еще шаг ко мне. 
	Подскочил Хигги и наподдал ему по щиколотке. 
	- Я сказал - хватит, черт подери! 
	Хайрам запрыгал на одной ноге, потирая ушибленное место. 
	- Что это вы, мэр,- ныл он.- Так не положено! 
	- Поди принеси ему тот телефон,- сказал Том Престон.- Пускай 
пользуется. Пускай позвонит своей шайке и доложит, как он здорово на них 
поработал. 
	Я бы рад был излупить их всех троих, особенно Хайрама и Тома 
Престона. Но где там. Когда мы были мальчишками, Хайрам частенько 
разделывал меня под орех, и я отлично знал, что мне с ним не сладить. 
	Хигги ухватил его и потянул к воротам. Хайрам шел прихрамывая. 
Том Престон распахнул перед ними калитку, и все трое, не оглядываясь, 
зашагали прочь. 
	Лишь теперь а заметил,что и другие разошлись, на веранде 
остались только отец Фленеген, Джералд Шервуд и Нэнси. Священник 
держался в сторонке и, встретясь со мной взглядом, виновато ревел руками. 
	- Не осуждайте людей за то, что они ушли,- сказал он.- Они в 
тревоге и смятении. Вот и поспешили удалиться. 
	- А вы? Вас это все не тревожит? - спросил я. 
	- Да нет, нисколько. Хотя, признаться, я чуточку смущен. Все это 
немножко отдает ересью. 
	- Может, вы еще скажете, что поверили мне,- проговорил я с 
горечью. 
	- У меня возникли некоторые сомнения, и я не вполне от них 
избавился,- ответил Фленеген.- Но эта дыра в крыше - веский довод в вашу 
пользу против чересчур упорных скептиков. Притом я не разделяю весьма 
модных ныне цинических воззрений. Мне кажется, в наши дни в мире есть 
место и для порывов мистических. 
	Я мог бы ответить ему, что тут мистикой и не пахнет: тот, другой 
мир, очень прочен и реален, там тоже светят солнце, звезды и луна, я ходил 
по его земле, пил его воду, дышал его воздухом, и под ногтями у меня еще 
застрял песок, в котором я рылся, выкапывая из откоса над ручьем 
человеческий череп. 
	- Они вернутся,- продолжал отец Фленеген.- Им надо немного 
подумать, освоиться со всем тем, что они от вас услышали. Это не так 
просто принять. Они вернутся, и я тоже, а сейчас мне нужно пойти 
отслужить мессу. 
	По улице неслась орава мальчишек. За полквартала до моего дома 
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 19 20 21 22 23 24 25  26 27 28 29 30 31 32 ... 39
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама