- Как же, сенсация,- сказал я.
- Да, верно. А мне неспокойно, Брэд. Все держится на волоске. У
людей слишком натянуты нервы. Все перепуганы, взвинчены. Любой
пустяк может вызвать панику.
Он подошел ко мне совсем близко.
- Что ты думаешь делать, Брэд?
- Пойду домой. Меня там ждут. Пойдемте?
Доктор Фабиан покачал головой.
- Нет, я уже там был, а потом меня вызвали к Флойду. Я, знаешь,
совсем вымотался. Пойду лягу.
Он повернулся и, тяжело волоча ноги, двинулся к дому, потом
оглянулся.
- Будь поосторожнее, мальчик. Из-за этих цветов слишком много
шуму. Говорят, если бы твой отец не стал их разводить, ничего бы не
случилось. Многие думают, что твой отец затеял какое-то черное дело, а
теперь и ты в него ввязался.
- Ладно, буду смотреть в оба,- сказал я.
16.
Они сидели в гостиной. Едва я переступил порог кухни, меня
увидел Хайрам Мартин и заорал во все горло:
- Вот он!
Вскочил, ринулся в кухню, но на полдороге остановился и
посмотрел на меня, как кошка на мышь.
- Долгонько ты валандался,- изрек он.
Я не стал отвечать. Молча положил завернутый в куртку аппаратик
на кухонный стол. Край куртки отвалился, и под висячей лампой
засверкали торчащие во все стороны линзы. Хайрам попятился.
- Что это? - спросил он.
- Это я прихватил с собой. По-моему, это машина времени.
На газовой плите на слабом огне стоял кофейник. В раковине
громоздились немытые кофейные чашки. Жестянка с сахаром открыта,
сахар рассыпан по столу.
Из гостиной в кухню повалил народ - я и не думал, что их тут
столько набралось.
Нэнси обошла Хайрама и стала передо мной. И положила руку мне
на плечо.
- Целый и невредимый,- сказала она.
- Отделался легким испугом,- ответил я.
До чего она хорошо! Я и не помнил, что она такая красивая - еще
красивее, чем была в школе, в дни, когда в моих глазах ее окутывала
звездная дымка. Вот она, совсем рядом - еще красивей, чем ее рисовала моя
память.
Я шагнул к ней, обнял за плечи. На миг она прислонилась головой
к моему плечу, потом снова выпрямилась. Теплая, нежная... нелегко от нее
оторваться, но все смотрели на нас и ждали.
- Я кое-кому звонил,- сказал Джералд Шервуд.- Сюда едет сенатор
Гиббс, он тебя выслушает. С ним едет кто-то из госдепартамента. За такой
короткий срок я больше ничего не мог сделать, Брэд.
- И это сойдет,- сказал я.
Я стоял у себя в кухне, и рядом была Нэнси, а вокруг все знакомое,
привычное, огонь лампы повлек в свете ранней зари,- и теперь тот, другой
мир словно отступил куда- то далеко, черты его смягчились, и если даже в
нем таилась угроза, она то же как бы поблекла.
- Ты мне вот что скажи,- выпалил Том Престон:- что за чепуху
Джералд рассказывает про цветы, которые разводил твой отец?
- Да-да,- поддержал мэр Хигги Моррис,- при чем тут цветы?
Хайрам ничего не сказал, только злобно усмехнулся, в упор глядя
на меня.
- Джентльмены,- воззвал адвокат Николс,- так не годится.
Справедливость прежде всего. Сначала пусть Брэд расскажет нам все, что
знает, а потом будете задавать вопросы.
- Что бы он ни сказал, все важно: мы ведь совсем ничего не знаем,-
поддержал Джо Эванс.
- Ладно,- сказал Хигги.- Послушаем.
- Сперва пускай объяснит, что это у него за штука на столе,- заявил
Хайрам.- Может, она опасная. Может, это бомба.
- Я не знаю, что это такое,- сказал я.- Но оно связано со временем.
Оно как-то управляет временем. В общем, это фотоаппарат времени,
машина времени - называйте как хотите.
Том Престон пренебрежительно фыркнул, а Хайрам опять злобно
ощерился.
Все это время в дверях стояли рядом отец Фленеген, единственный
в нашем городе католический священник, и пастор Сайлас Мидлтон из
церкви через дорогу. Теперь старик Фленеген заговорил - так тихо, что едва
можно было расслышать; голос его был слаб, как поблекший свет лампы и
первые лучи рассвета.
- Я меньше всего склонен думать, будто кто-либо может управлять
временем, а цветы как-то причастны к тому, что случилось у нас в
Милвиле. И то и другое в корне противоречит всем моим понятиям и
убеждениям. Но, в отличие от некоторых из вас, я готов сначала
выслушать, а уже потом судить.
- Постараюсь вам все выложить,- сказал к.- Постараюсь рассказать
подряд все, как было.
- Тебя разыскивал по телефону Элф Питерсон,- перебила Нэнси.-
Он звонил раз десять.
- А свой номер он оставил?
- Да, вот я записала.
- Элф обождет,- сказал Хигги.- Сперва послушаем, что ты там
припас.
- Пожалуй, и правда не стоит откладывать в долгий ящик,- сказал
Джералд Шервуд.- Пройдемте в гостиную, там будет удобнее.
Мы все перешли в гостиную и уселись.
- Ну, приятель,- любезнейшим тоном сказал Хигги,- валяй
начистоту.
Я готов был его придушить. И, думаю, встретясь со мной взглядом,
он отлично это понял.
- Мы будем тише воды, ниже травы,- пообещал он.- Валяй
выкладывай, мы слушаем.
Я подождал, пока все утихли. и сказал:
- Начну вот с чего. Вчера утром, когда моя машина разбилась, я
пришел домой и застал Таппера Тайлера, он качался у меня на качелях.
Хигги так и подскочил.
- Да ты спятил! - заорал он.- Таппер уже десять лет как пропал без
вести!
Хайрам тоже вскочил.
- Я ж тебе говорил, что Том разговаривал с Таппером, а ты меня
поднял на смех! - взревел он.
- Тогда я тебе соврал,- сказал я.- Поневоле пришлось соврать. Я не
понимал, что происходит, а ты пристал с ножом к горлу.
- Значит, ты признаешь, что солгал, Брэд? - переспросил
преподобный Сайлас Мидлтон.
- Ну, ясно. Эта горилла приперла меня к стене и...
- Если раз соврал, так и еще соврешь! - визгливо крикнул Том
Престон.- Как же тебе верить? Мало ли чего ты нарасскажешь.
- Не хочешь - не верь,- сказал я.- Мне плевать.
Все опять уселись и молча смотрели на меня. Конечно, это было
ребячество, но уж очень они меня допекли.
- Я предложил бы начать сначала,- заговорил отец Фленеген.-
Давайте все сделаем героическое усилие и постараемся вести себя
пристойно.
- Да, я тоже попрошу,- угрюмо сказал Хигги.- Сидите и
помалкивайте.
Я обвел взглядом комнату - никто не произнес ни слова. Джералд
Шервуд серьезно кивнул мне. Я перевел дух.
- Пожалуй, мне надо начать еще раньше,- сказал я. - С того дня,
когда Том Престон прислал Эда Адлера снять у меня телефон.
- Ты задолжал за три месяца!- взвизгнул Престон.- Ты даже не
позаботился...
- Том! - одернул адвокат Николс.
Том надулся и замолчал.
И я стал рассказывать все подряд - про Шкалика Гранта, про
телефон без диска, оказавшийся у меня в конторе, про работу, о которой
говорил мне Элф Питерсон, про то, как я ездил к Шкалику домой. Умолчал
только о Джералде Шервуде и о том, что он-то и выпускает эти телефоны.
Почему-то я чувствовал, что говорить об этом я не вправе.
- Есть вопросы? - сказал я затем.
- Вопросов очень много,- отозвался адвокат Николс.- Но вы уж
расскажите все до самого конца, а потом будут вопросы. Никто не
возражает?
- Я не против,- проворчал Хигги Моррис.
- А я против! - вскинулся Престон.- Джералд поминал, что Нэнси
разговаривала с Брэдом. А как это ей удалось, спрашивается? Тоже,
конечно, по такому телефончику?
- Да,- сказал Шервуд.- У меня много лет стоит такой телефон.
- Вы мне про это не говорили, Джералд,- сказал Хигги.
- К слову не пришлось,- коротко ответил Шервуд.
- Видно, тут еще много всякого творилось, а мы и не подозревали,
черт подери,- сказал Престон.
- Безусловно, вы правы,- промолвил отец Фленеген.- Но, мне
кажется, этот молодой человек только еще начал свою повесть.
И я продолжал. Старался рассказать всю правду, припомнить все
подробности.
Наконец я договорил. Минуту-другую никто не двигался, быть
может, все они были поражены, ошеломлены, быть может, поверили не
каждому слову, но чему-то все-таки поверили.
Отец Фленеген неловко пошевелился на стуле.
- Молодой человек,- промолвил он,- а вы вполне уверены, что это
была не галлюцинация?
- Я принес оттуда машину времени, вот она. Сами видите.
- Да, нельзя не признать, что происходит много странного,-
раздумчиво сказал Николс.- В конце концов, то, что рассказал нам Брэд, не
более удивительно, чем барьер вокруг Милвила.
- Временем никто управлять не может! - закричал Престон.- Время
- ведь это же... ведь оно...
- Вот то-то! - сказал Шервуд.- Никто не знает,что это за штука -
время. И еще много есть в мире всякого, о чем мы ничего не знаем. Взять,
например, тяготение. Ни один человек на свете не может объяснить, что это
такое.
- Не верю ни одному слову,- отрезал Хайрам.- Просто Брэд где-то
прятался...
- Мы прочесали весь город, - возразил Джо Эванс.- Негде ему было
спрятаться.
- В сущности, какое это имеет значение - верим мы Брэду или не
верим,- заметил отец Фленеген.- Поверят ли ему те, кто едет к нам из
Вашингтона,- вот что важно.
Хигги выпрямился на стуле.
- Вы говорили, к нам едет Гиббс? - переспросил он Шервуда.- И
еще кого-то везет?
- Да, с ним кто-то из госдепартамента.
- А что он сказал, Гиббс?
- Что выезжает немедленно. Что разговор с Брэдом будет только
предварительный. А потом он вернется в Вашингтон и обо всем доложит.
Он сказал, может быть, тут вопрос не только государственного значения.
Может быть, это придется решать в международном масштабе. Пожалуй,
Вашингтон должен будет посовещаться с правительствами других стран.
Он стал спрашивать у меня подробности. А я только и мог сказать, что у
нас в Милвиле один человек хочет сообщить чрезвычайно важные
сведения.
- Эти приезжие, наверно, будут ждать нас по ту сторону барьера.
Скорей всего, на шоссе, с восточной стороны.
- Да, наверно,- согласился Шервуд.- Мы точно не условились.
Сразу по приезде он мне позвонит откуда-нибудь из-за барьера.
- По правде сказать,- Хигги доверительно понизил голос,- если
только не стрясется никакой беды, можно считать, что нам крупно повезло.
Шутка ли, прославились всем на зависть, ни у одного города сроду не было
такой рекламы! Да теперь лет десять от туристов отбою не будет, всякому
захочется на нас поглядеть, похвастать, что побывал в Милвиле!
- Если все, что говорит Брэд, верно, то можно ожидать последствий
куда более серьезных, чем наплыв туристов,- заметил отец Фленеген.
- Да, конечно,- подхватил Сайлас Мидлтон.- Ведь это значит, что
мы встретились с иным разумом. Как мы справимся, будем ли на высоте,-
может быть, это вопрос жизни и смерти. Я хочу сказать, не только для нас,
милвилцев. От этого может зависеть жизнь или смерть всего человечества.
- Да вы что? - заверещал Престон.- Неужели, по-вашему, какая-то
трава, какие-то несчастные цветы...
- Болван,- оборвал Шервуд.- Пора бы понять, что это не просто
цветы.
- Вот именно,- поддержал Джо Эванс.- Не просто цветы, а совсем
иная форма жизни. Не животной, а растительной жизни: мыслящие
растения.
- И вдобавок они накопили кучу знаний, переняли их в разных
других мирах,- прибавил я.- Они знают много такого, о чем мы никогда и
не задумывались.
- Не понимаю, чего нам бояться,- упрямо гнул свое Хигги.- Неужто
мы не справимся с какой-то сорной травой? Опрыскать их чем-нибудь
поядовитее, только и всего...
- Если мы вздумаем их уничтожить, это будет не так легко, как ты
воображаешь,- сказал я.- Но еще вопрос, надо ли их уничтожать?
- А что ж, по-твоему, пускай приходят и забирают нашу Землю?
- Не забирают. Пускай приходят и живут с нами в дружбе, будем
друг другу помогать.
- А барьер? - заорал Хайрам.- Про барьер забыли?
- Никто ничего не забыл,- сказал Николс.- Барьер - только часть
нашей задачи. Нужно решить задачу в целом, а заодно и с барьером
уладится.
- Тьфу, пропасть, послушать всех вас, так подумаешь, вы и впрямь
поверили этой ерунде,- простонал Том Престон.
- Может быть, мы и не всему поверили,- возразил Сайлас
Мидлтон,- но то, что рассказал Брэд, придется принять за рабочую