Ведь, наверное, не случайно Гортон Фландерс написал: "Вернитесь домой
и пройдитесь по тропинкам своего детства. Может, вы найдете то, чего вам
не хватает, или то, что вы потеряли". Он не помнил точных слов Фландерса,
но смысл был именно таким.
И он вернулся домой, нашел волчок, более того, вспомнил о сказочной
стране. Почему же все эти годы, пролетевшие с того времени, когда ему было
восемь лет, он ни разу не вспомнил о путешествии в сказочную страну?
Воспоминание хранилось в глубинах его сознания, и он не сомневался,
что всплыло оно после какого-то события.
Что-то, возможно, какой-то психологический шок, заставило его некогда
забыть обо всем. И он забыл. Однако в момент, когда та металлическая мышь
сама полезла в ловушку, в нем что-то произошло. И что-то заставило его
отказаться от предложения Крофорда. Но что?
Официантка вернулась и облокотилась на стойку напротив него.
- Сегодня в кино новый фильм, - сказала она. - Хочется посмотреть, но
мне нельзя отойти.
Виккерс не ответил.
- Вы любите кино? - спросила девушка.
- Не знаю, - ответил Виккерс. - Я редко туда хожу.
На ее лице появилось сострадание.
- А вот я очень люблю кино, - сказала она. - Можно сказать ради этого
и живу.
Он поднял глаза и увидел самое обычное лицо. Такие же лица были у тех
женщин в автобусе, такое же лицо было у миссис Лесли, такие же лица были у
тех людей, которые не решались сесть рядом с ним в автобусе. И у мистера
Лесли, который заполнял свою жизнь выпивкой и женщинами, было такое же
лицо. Это были лица людей, которые и минуты не могли пробыть наедине с
собой, лица усталых людей, не сознающих своей усталости, лица испуганных
людей, не подозревающих о собственных страхах.
Всех этих людей грызло неосознанное беспокойство, ставшее составной
частью жизни и заставлявшее искать какие-то психологические щиты, чтобы
укрыться за ними.
Веселье уже давно не помогало, цинизм тоже, скепсис действовал
ненадолго. И люди погружались в иллюзии, придумывая себе другую жизнь, в
другом времени и месте, долгие часы они просиживали в кинотеатрах и перед
экранами телевизоров или погружались в домыслы в клубах фантазеров. Пока
вы были кем-то, вы могли не быть самим собой.
Он допил кофе и вышел на затихшую улицу.
В небе пронесся реактивный самолет, рев его двигателей отразился от
стен домов. Он посмотрел на огоньки, сиявшие в ночном небе, и решил
прогуляться.
24
Открыв дверь номера, Виккерс увидел, что волчок исчез. Он оставил его
на стуле сверкающим от свежей краски, а теперь волчка не было. Он заглянул
под кровать - волчка не было и там. Его не было ни в шкафу, ни в прихожей.
Он вернулся в комнату и уселся на край кровати.
После всех поисков и трудов волчок исчез. Кто мог его взять? Кому
оказался нужен старый побитый волчок?
А зачем он понадобился ему самому?
Не смешно ли сидеть вот так на краю кровати в номере какого-то отеля
и задавать себе все эти вопросы?
Ему вспомнилось, как в детстве волчок открыл ему путь в сказочную
страну, и вот теперь он дал себя увлечь тем же мыслям. Сейчас при резком
свете электрической лампочки все это казалось совершеннейшим безумием.
Позади открылась дверь. Он обернулся. В дверях стоял Крофорд.
Он показался Виккерсу еще массивнее, чем прежде. Крофорд застыл в
дверном проеме, целиком заполнив его собой. Подрагивающие веки делали его
фигуру особенно неподвижной.
- Добрый вечер, мистер Виккерс. Разрешите?
- Пожалуйста, - ответил Виккерс. - Я ждал вашего звонка. Никогда бы
не подумал, что вы способны явиться собственной персоной.
Это было ложью, потому что он не ожидал и звонка.
Крофорд тяжелым шагом пересек комнату.
- Этот стул, похоже, выдержит меня? Вы не против, если я сяду?
- Это не мой стул, - сказал Виккерс. - Можете ломать его.
Стул не сломался. Он заскрипел и затрещал, но выдержал.
Крофорд расслабился и облегченно вздохнул.
- Я чувствую себя намного лучше, когда подо мной крепкий стул.
- Вы подключили подслушивающую аппаратуру к телефону Энн? - спросил
Виккерс.
- Конечно. Иначе как бы я отыскал вас? Я знал, что рано или поздно вы
ей позвоните.
- Я видел пролетевший самолет, - заметил Виккерс. - Знай, что вы там,
я бы подъехал вас встретить. Нам надо уладить кое-какое дельце.
- Не сомневаюсь, - ответил Крофорд.
- Зачем вам понадобилось, чтобы меня линчевали?
- Мне вовсе этого не надо, - возразил Крофорд. - Наоборот, вы мне
слишком нужны.
- Зачем же я вам нужен?
- Я решил, что вам это лучше знать.
- Но я ничего не знаю, - признался Виккерс. - Скажите, Крофорд, что
происходит? Вы не сказали мне правды, когда я приходил к вам.
- Я сказал вам правду, но не сказал всего.
- Почему?
- Я не знал тогда, кто вы.
- А теперь знаете?
- Да, знаю, - ответил Крофорд. - Вы - один из них.
- Один из них?
- Один из тех, кто производит эти товары.
- Почему вы так думаете?
- На основании данных, полученных анализаторами. Так их называют
психологи. Это специальные приборы. Не утверждаю, что разбираюсь в них.
- И анализаторы сообщили вам нечто особое обо мне?
- Да, - ответил Крофорд. - Именно так.
- Если я один из них, то почему вы пришли ко мне? - спросил Виккерс.
- Ведь тогда вы ведете борьбу против меня.
- Не говорите "если", - сказал Крофорд. - Вы действительно один из
них, но не считайте меня своим врагом.
- Почему? - возразил Виккерс. - Ведь если я, как вы говорите, один из
них, то вы - враг.
- Вы не поняли меня, - произнес Крофорд. - Позвольте привести
сравнение. Вернемся к временам, когда кроманьонец вторгся в места обитания
неандертальца...
- К черту сравнения! - прервал его Виккерс. - Скажите, что у вас на
уме?
- Мне не нравится настоящее положение дел, - сказал Крофорд. -
Вернее, тот оборот, который они принимают.
- Вы забыли, что я практически ничего не знаю.
- Поэтому-то я и хотел начать со сравнения. Вы - кроманьонец. У вас
есть и лук, и стрелы, и копье. А я - неандерталец. У меня только дубинка.
У вас нож из обточенного камня, а у меня лишь зазубренный кусок кремния,
найденный на берегу реки. На вас одежды из звериных шкур, а на мне лишь
моя собственная шерсть.
- Хотел бы я знать... - начал Виккерс.
- Я и сам в этом не уверен, - перебил Крофорд, - я не силен в этих
вещах. Может, я слишком много дал кроманьонцу и недооценил неандертальца.
Но речь идет о другом.
- Я понимаю, о чем вы говорите, - сказал Виккерс. - Но куда это нас
ведет?
- Неандерталец вступил в бой, - продолжал Крофорд, - что с ним
произошло?
- Он исчез.
- Может, их уничтожили не копья и стрелы. Может, они попросту не
выдержали борьбы за существование с более развитой расой. Может, у них
отобрали их охотничьи угодья. Может, они уползли и вымерли с голоду.
Может, они вымерли от стыда, когда поняли, что отстали и что оказались
существами, чья жизнь схожа с жизнью зверей.
- Сомневаюсь, - сухо сказал Виккерс, - чтобы у неандертальца развился
столь сильный комплекс неполноценности.
- Мои слова не относятся к неандертальцам. Они касаются нас.
- Вы стремитесь доказать, что пропасть так глубока?
- Именно так, - ответил Крофорд. - Вряд ли вы представляете, как мы
вас ненавидим и какой силой располагаем, но вполне способны оценить наше
отчаяние. Вы спросите, кто же эти отчаявшиеся люди? Могу сказать. Это те,
кто добился успеха - промышленники, банкиры, бизнесмены, - иначе говоря,
профессионалы, достигшие безопасного существования, определенного
положения в обществе, люди, представляющие вершину нашей культуры. Они
быстро утратят свое положение, если к власти придут такие, как вы. Они
превратятся в неандертальцев, изгнанных кроманьонцами. Они будут походить
на гомеровских греков, заброшенных в наш технологически сложный век.
Физически они, может, и выживут. Но останутся туземцами. Будет разрушена
их шкала ценностей, созданная с таким трудом, а это единственное, чем они
живут.
Виккерс покачал головой.
- Давайте бросим эту игру, Крофорд. Попробуем поговорить начистоту.
Кажется, вы уверены, что я знаю больше, чем есть на самом деле.
По-видимому, я должен был сделать вид, что так оно и есть - немного
схитрить и заставить вас поверить в то, что я знаю все, о чем следует
знать. Мы бы слегка пофехтовали. Вы бы открыли ваши карты. Но у меня не
лежит сердце к такой игре.
- Мне известно, что вы пока еще мало знаете. Поэтому-то я и хотел
встретиться с вами как можно скорее. Мне кажется, вы еще не стали полным
мутантом, вы - куколка в теле обыкновенного человека. Кое-что в вас пока
от обычного человека. Но вы все ближе и ближе подходите к полной мутации -
сегодня вы больше мутант, чем вчера, а завтра вы станете им больше, чем
сегодня. Но сегодня, в этой комнате, мы с вами можем разговаривать как
человек с человеком.
- Мы всегда сможем так разговаривать.
- Нет, не всегда, - возразил Крофорд. - Если бы вы стали полным
мутантом, я бы почувствовал в вас перемену. А в неравном положении какие
переговоры? Я сомневался бы в справедливости своей логики. А вы смотрели
бы на меня со снисхождением.
- Как раз перед вашим приходом, - сказал Виккерс, - я убеждал себя,
что все это - игра воображения...
- Нет, это не игра воображения, Виккерс. У вас был волчок, помните?
- Волчка уже нет.
- Он есть.
- Он у вас?
- Нет, - ответил Крофорд. - Я не брал его. Я не знаю, где он, но он
должен быть где-то в этой комнате. Я пришел раньше вас и сломал замок.
Совершенно случайно, он был очень слабым.
- Неплохо, - обронил Виккерс, - весьма "милая" выходка.
- Согласен. Но когда дверь открылась, я позволил себе еще кое-что.
Войдя в комнату и увидев волчок, я был весьма удивлен, я...
- Продолжайте, - сказал Виккерс.
- Дело в том, Виккерс, что, когда я был ребенком, у меня был очень
похожий волчок. Это было очень давно. Я не видел волчков уже много лет, я
взял его и запустил. Просто так. Хотя причина все же была. Мне захотелось
вспомнить забытые мгновения детства. А волчок...
Он остановился и посмотрел на Виккерса, словно пытаясь разглядеть
улыбку на его лице. Когда он заговорил снова, его голос звучал увереннее.
- Волчок исчез.
Виккерс промолчал.
- Что это было? - спросил Крофорд. - Что это был за волчок?
- Не знаю. Вы видели, как он исчез?
- Нет. Мне послышался шум в коридоре. Я выглянул. Когда я обернулся,
его уже не было.
- Он не должен был исчезнуть, - сказал Виккерс. - Во всяком случае,
пока вы не смотрели на него.
- Этот волчок имеет какой-то смысл? - настаивал Крофорд. - Вы
покрасили его. Краска была еще сырой, а баночки стояли на столе. Вы не
случайно делали все это. Виккерс, что это за волчок?
- Он служит для путешествия в сказочную страну, - ответил Виккерс.
- Вы говорите загадками.
Виккерс покачал головой.
- Я посетил ее однажды, когда был ребенком.
- Десять дней назад я бы сказал, что мы оба сошли с ума, вы - говоря
это, а я - слушая вас. Сейчас я так уже не скажу.
- И все же мы, наверное, сошли с ума и превратились в пару идиотов.
- Мы не идиоты и не сумасшедшие, - сказал Крофорд. - Мы - два
человека, которые с каждым часом становятся все более и более отличными
друг от друга, но пока мы еще люди, и это - основа нашего взаимопонимания.
- Почему вы явились сюда, Крофорд? Не уверяйте, что только для беседы
со мной. Вас терзает страх. Вы подслушиваете телефонные разговоры, пытаясь