Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#1| To freedom!
Aliens Vs Predator |#10| Human company final
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Майкл Роэн Весь текст 769.96 Kb

В погоне за утром

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 54 55 56 57 58 59 60  61 62 63 64 65 66
всем тем, что оно могло сотворить, и  я  был  не  расположен  ждать.  Я  с
торжеством поманил согнутым пальцем  приближавшихся  Волков:  -  Vin'donc,
foutues! - крикнул я. -  Loup-garous  depouilles,  ecouilles!  -  Давайте,
сукины дети! Шевелите задами! Идите оближите мой меч дочиста! Идите  сюда,
дерьмовые трусливые овечьи пастухи!
     Последняя фраза сработала. Волки  бросились  на  меня,  и  когда  они
прорвались  сквозь  толпу,  я  взмахнул  оставшимся  куском  цепи  над  их
головами,  как  стальным  хлыстом,  так  близко,  что  позорные   ошейники
просвистели  между  их  разноцветными  волосами.  Затем  я  позволил  цепи
скользнуть змеей и обвиться вокруг моей руки и бросился на них сам. У  них
не было времени выстроиться  хоть  в  какой-то  боевой  порядок.  Первого,
шедшего впереди, я поймал мощным ударом на уровне  пояса  и  разрубил  его
надвое, и пока его конечности еще  дрожали,  рикошетом  снес  головы  двум
стоявшим позади. Один из них поднял щит, и я ударил по нему  раз,  другой,
третий, так быстро, что он не успел даже  поднять  меч,  чтобы  попытаться
парировать удар, - его прибило к земле, как гвоздь.  При  четвертом  ударе
щит раскололся и вместе с ним - прятавшийся за ним Волк.  Я  отбросил  его
под ноги остальным и зарычал от восторга, а потом бросился прямо на них  -
это была настоящая бойня. Мечи разлетались, прежде  чем  дотрагивались  до
меня, топоры ломались, не смея врубиться в  меня,  и  повсюду  разлетались
обломки оружия и останки Волков.
     За моей спиной, словно лишившись разума, снова и  снова  пронзительно
кричал Стриж:
     -   Ogoun   badagri,   ou   general   sanglant!   [Кровавый   генерал
(предводитель) (фр.)]
     Я хохотал как никогда, сметая Волков с моего пути направо  и  налево,
отбрасывая их  через  плечо  на  кончике  меча,  одного  лягнул  в  живот,
перепрыгнул через него, когда он согнулся пополам, нацелился мощным ударом
на следующего, бросался, взмахивал,  вонзал.  Раздался  громкий  треск,  и
что-то просвистело мимо меня. Один из поклонявшихся стоял на одном  колене
и устанавливал на руке какое-то подобие пистолета. Я развернулся и побежал
прямо на него. Он еще раз нажал курок, но курок не сдвинулся  с  места,  и
тут я напал на него. Вороненая сталь в душе остается железом.
     За моей спиной раздался шум. Несколько  Волков  собрались  в  круг  и
напали на  команду  как  раз  в  тот  момент,  когда  освобождали  от  пут
последнего из них. Когда я повернулся к ним, один  из  них  бросил  мне  в
голову топор; я протянул руку, поймал его  и  пошел  на  Волка  с  его  же
топором. Все они попадали друг на друга, стараясь избежать моего удара.  У
моих ног катался Пирс, сцепившись с чудовищным Волком, пытавшимся задушить
его. Я всунул топор в шарившую вокруг руку Пирса, перепрыгнул через них  и
бросился на остальных,  нанося  мощные  удары  двумя  руками.  Теперь  они
отскакивали при малейшем моем выпаде,  но  я  был  быстрее.  Те,  кто  был
впереди, падали на тех, кто был сзади, и я резал их, как  сплошную  массу,
отгоняя назад, назад, в объятую ужасом толпу, оттесняя их к тому  вонючему
алтарю. Сколько времени  это  продолжалось,  не  знаю,  -  бешеная  музыка
рубящего металла, крики, вопли и режущие, колющие удары; и вдруг у меня не
осталось врагов. Ряды Волков дрогнули. Они, как  сумасшедшие,  разбежались
во всех направлениях, и оставшиеся последователи культа помчались за  ними
- назад, к алтарю, ища укрытия у своего  хозяина,  или  просто  куда-то  в
ночь. Я кричал им вслед - не знаю, что.  Оскверненная  земля  вокруг  меня
бурлила от тел,  стонавших,  дергавших  ногами  и  извивавшихся,  пока  не
замрут, и глубоко у меня в горле поднимался смешок, когда я видел их, и  я
передразнивал настойчивые  вопли,  несшиеся  от  алтаря.  Несколько  более
дисциплинированных  Волков  пытались  повернуть  толпу   самыми   простыми
средствами, а именно избивая всех, будь то Волки или  люди,  кто  старался
протолкаться мимо. Началась ужасающая свалка. Волки против Волков, и люди,
зажатые в кровавой бойне  между  ними,  рвали  друг  друга  в  куски,  как
кроликов, к которым в  нору  запустили  хорька.  Я  жадными  глотками  пил
дымящийся воздух и как раз собирался броситься за ними в погоню, как вдруг
меня заставил развернуться, на каблуках крик - ничей другой крик не мог бы
этого сделать.
     Это был голос Клэр, он донесся от  того  места,  где  она  стояла  на
коленях. Распростертая поверх вевера, лежала  Молл,  неподвижно,  раскинув
руки и ноги, кровь из раны на ее голове растекалась  по  широким  выемкам.
Медленно, очень медленно. В два шага я оказался рядом с Клэр. Я  посмотрел
вниз. Глаза Молл были полуоткрыты, но закатились так, что зрачки  были  не
видны. Клэр зарыдала. Что-то во мне запело на высокой стальной  ноте,  это
было узнавание, признание; и, не очень  хорошо  осознавая,  что  делаю,  я
медленно опустился на колени, протянул руку и притронулся средним  пальцем
к самой середине лба Молл.
     Ее глаза закрылись.  Казалось,  сама  ночь  задрожала  в  нарастающей
вибрации чистой поющей ноты бесконечной скрипичной струны,  звучавшей  все
громче - громче, чем умолкнувшие барабаны. Она пронизала нас,  как  мощный
порыв ветра, сотрясла нас обоих. Я почувствовал, как  ветер  разметал  мои
волосы, и волосы Молл стали развеваться и заструились, как дым.  Было  это
что-то во мне или в ней  -  я  не  могу  сказать,  но  ее  глаза  внезапно
распахнулись, между нами сверкнула искра, и  где-то  в  самой  глубине  ее
сердца вспыхнул свет, такой  яркий,  что  сквозь  плоть  проступили  кости
черепа. Клэр тоненько вскрикнула, а потом захлопала в  ладоши,  смеясь  от
радости. Сгустки крови вокруг головы Молл высохли, сморщились  и  исчезли.
Израненная плоть побелела и очистилась, глубокая выемка, оставленная на ее
виске  дубинкой  караиба,  раздулась  и  заполнилась.  Молл   конвульсивно
дернулась от силы воздействия, затем откинулась назад с  глубоким  вздохом
бесконечного облегчения.
     - Премного благодарна, милорд! Но во имя всех, кто ненавидит зло,  не
мешкай! Ступай, убей гадюку, а я... - Она подогнула под себя ноги и ровно,
неторопливо поднялась во весь рост. - Клянусь всем святым, я пока  прикрою
здесь остальных! - Глаза Молл тревожно блеснули. - СТУПАЙ! СТУПАЙ!
     Я обернулся...
     И увидел Дона Педро, карабкавшегося высоко на белую скалу за алтарем,
оглядываясь по сторонам. В тот же миг  он  увидел  меня,  и  наши  взгляды
скрестились через пространство. В воздухе перевернулась карта, двойка  пик
слилась и превратилась в туза -  яму  бесконечной  темноты,  притягивавшую
меня к себе... внутрь... и вниз. Я падал. Падал...
     Мой локоть соскользнул, и голова дернулась; я очнулся за  секунду  до
того, как сунулся носом в клавиатуру своего компьютера и спутал  все,  что
было на мониторе. Нетронутая чашка кофе  задрожала  на  краю  стола,  и  я
поспешно подхватил ее; в последнее время у нас тут и так  было  достаточно
беспорядка и сломанных вещей. Надо же, задремал прямо за  столом!  Поделом
мне, нечего половину уик-энда проводить  в  дискотеках  и  не  высыпаться.
Ничего себе сон наяву! Сон наяву, черт бы его побрал! Во  мне  по-прежнему
все звенело от его неистовства. Я собрал все  силы,  чтобы  взять  себя  в
руки. И подскочил, когда зажужжал коммутатор.
     - СТИВ? - спросил голос Клэр.
     - Д-да?
     - У ТЕБЯ КАКОЙ-ТО СТРАННЫЙ ГОЛОС. С ТОБОЙ ВСЕ В ПОРЯДКЕ?
     - Конечно. Просто... немного увлекся, вот и все.
     - СМОТРИ, НЕ ПЕРЕСТАРАЙСЯ. ТЫ НЕ ЗАБЫЛ, У ТЕБЯ ВСТРЕЧА В ЧЕТЫРЕ?  М-Р
ПИТЕРС В ПРИЕМНОЙ.
     Я  покачал  головой,  отхлебнул  глоток  остывшего  кофе  и  поправил
галстук.
     - Что ж, хорошо. Проводи его сюда!



                                    11

     Я автоматически поднялся с места,  когда  открылась  дверь.  Мужчина,
ступивший через  порог,  выглядел  как  большинство  клиентов,  каких  мне
доводилось видеть - вернее, самых лучших из них, тех, кто обычно  проходил
через офис Барри, соответственно напичканных гостеприимством  и  обаянием.
Его темный костюм-тройка был сшит  в  стиле  лучших  произведений  Армани,
белая рубашка - гладкая и жесткая от  крахмала,  воротник  плотно  облегал
шею, а прямой, как линейка, галстук переливался шелком,  как  серый  опал.
Тонкое совершенство всего ансамбля, включая прекрасно сшитые темные  туфли
и атташе-кейс из  мягкой  перчаточной  кожи  создавало  атмосферу  чего-то
экзотического, иностранного, которая  точно  подходила  к  его  лицу  -  с
высоким лбом, крючковатым носом, бледному, с тонкими  висячими  усиками  и
глазами как провалившиеся  колодцы,  полные  чернил.  Иностранные  клиенты
почти всегда означали большие деньги.
     - Мистер Питерс, - сказал я, и его тонкие губы изогнулись  в  улыбке.
Он протянул длинную руку, я протянул свою...
     ЧЕРНОТА. ШУМ.
     Я отдернул руку, не имея ни малейшего понятия,  почему.  Это  было  в
высшей степени странное ощущение. Как в тот раз, когда я клевал  носом  на
своей первой  большой  встрече,  убаюканный  духотой  и  монотонным  гулом
голосов, а потом резко проснулся, вспыхнув от прилива адреналина и  стыда,
спрашивая себя, на какое же время я вырубился и  было  ли  это  кем-нибудь
замечено - так было и сейчас. Только здесь я погружался  в  кошмар,  адски
живой, как тот  сон  наяву.  Темнота,  свет  костров,  крики  и  вопли,  и
единственный голос, гораздо ближе, произносивший слова, которых я  не  мог
разобрать. От этого меня затрясло, а мне  этого  совершенно  не  хотелось.
Улыбка Питерса осталась прежней, но каким-то образом у  меня  не  осталось
сомнений, что от него  ничего  не  укрылось;  плохое  начало.  Я  поспешно
постарался скрыть смущение и указал ему на кресло.
     - Э-э, садитесь, прошу вас. Не  желаете  ли  кофе  -  или,  возможно,
что-нибудь покрепче? Шерри? У нас есть прекрасный "Фино", охлажденный... -
Шерри  казалось  подходящим  к  этому  лицу,   хотя   сам   я   чувствовал
настоятельную необходимость выпить чего-то значительно более крепкого.
     - Нет, нет, благодарю вас. Вы  очень  любезны,  однако  с  сожалением
должен сказать, что у меня очень мало времени. Я предпочел бы  -  простите
мне мою невежливость - сразу приступить к нашему очень срочному делу.
     Я расслабился, хотя от его голоса у меня по спине  побежали  мурашки.
Его английский язык был  так  же  преувеличенно  совершенным,  как  и  его
костюм. Голос звучал экзотично, с этим его акцентом, это точно - но,  черт
побери, мне он был знаком. Я каким-то образом знал и  его  самого  -  хотя
один Бог знает, откуда. И мне он ничуточки не нравился. Я боролся с собой,
чтобы не дать ему это заметить. Я не мог вспомнить подробностей моего  сна
наяву, но он как-то уж очень хорошо в него вписывался -  особенно,  голос.
Может быть, я создал свою грезу под влиянием этого голоса.
    - Что ж, - сказал я, чуть напряженно, -  мы  здесь,  чтобы  оказывать
услуги. Насколько я понял - ситуацию из нашего разговора, м-р  Питерс,  вы
хотите, чтобы мы взяли на себя ответственность за работу с  партией  груза
очень конфиденциального характера из района Карибского бассейна. Мы готовы
сделать  это,  естественно,  на  условиях,  которые  вы   сочтете   вполне
конкурентоспособными и при самых высоких стандартах заботы  о  грузе.  При
условии... - я слегка постучал  линейкой  по  столу.  -  Как  всегда,  при
условии, что мы будем поставлены в  известность  о  характере  груза,  его
происхождении, содержимом и месте  назначения,  и  будем  иметь  свободный
доступ к тому, чтобы в любой  момент  провести  его  проверку.  Совершенно
конфиденциально,    конечно,    это    подразумевается     само     собой.
Конфиденциальность - это закон нашего бизнеса...
     Питерс поднял руку, вежливо останавливая меня:
     - Сожалею, что  не  дал  вам  более  подробной  информации  ранее,  -
самодовольно усмехнулся он, - однако речь идет не об одной партии груза, а
о многих. Фактически,  о  продолжительном  контракте.  Коммерческие  силы,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 54 55 56 57 58 59 60  61 62 63 64 65 66
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама