всем тем, что оно могло сотворить, и я был не расположен ждать. Я с
торжеством поманил согнутым пальцем приближавшихся Волков: - Vin'donc,
foutues! - крикнул я. - Loup-garous depouilles, ecouilles! - Давайте,
сукины дети! Шевелите задами! Идите оближите мой меч дочиста! Идите сюда,
дерьмовые трусливые овечьи пастухи!
Последняя фраза сработала. Волки бросились на меня, и когда они
прорвались сквозь толпу, я взмахнул оставшимся куском цепи над их
головами, как стальным хлыстом, так близко, что позорные ошейники
просвистели между их разноцветными волосами. Затем я позволил цепи
скользнуть змеей и обвиться вокруг моей руки и бросился на них сам. У них
не было времени выстроиться хоть в какой-то боевой порядок. Первого,
шедшего впереди, я поймал мощным ударом на уровне пояса и разрубил его
надвое, и пока его конечности еще дрожали, рикошетом снес головы двум
стоявшим позади. Один из них поднял щит, и я ударил по нему раз, другой,
третий, так быстро, что он не успел даже поднять меч, чтобы попытаться
парировать удар, - его прибило к земле, как гвоздь. При четвертом ударе
щит раскололся и вместе с ним - прятавшийся за ним Волк. Я отбросил его
под ноги остальным и зарычал от восторга, а потом бросился прямо на них -
это была настоящая бойня. Мечи разлетались, прежде чем дотрагивались до
меня, топоры ломались, не смея врубиться в меня, и повсюду разлетались
обломки оружия и останки Волков.
За моей спиной, словно лишившись разума, снова и снова пронзительно
кричал Стриж:
- Ogoun badagri, ou general sanglant! [Кровавый генерал
(предводитель) (фр.)]
Я хохотал как никогда, сметая Волков с моего пути направо и налево,
отбрасывая их через плечо на кончике меча, одного лягнул в живот,
перепрыгнул через него, когда он согнулся пополам, нацелился мощным ударом
на следующего, бросался, взмахивал, вонзал. Раздался громкий треск, и
что-то просвистело мимо меня. Один из поклонявшихся стоял на одном колене
и устанавливал на руке какое-то подобие пистолета. Я развернулся и побежал
прямо на него. Он еще раз нажал курок, но курок не сдвинулся с места, и
тут я напал на него. Вороненая сталь в душе остается железом.
За моей спиной раздался шум. Несколько Волков собрались в круг и
напали на команду как раз в тот момент, когда освобождали от пут
последнего из них. Когда я повернулся к ним, один из них бросил мне в
голову топор; я протянул руку, поймал его и пошел на Волка с его же
топором. Все они попадали друг на друга, стараясь избежать моего удара. У
моих ног катался Пирс, сцепившись с чудовищным Волком, пытавшимся задушить
его. Я всунул топор в шарившую вокруг руку Пирса, перепрыгнул через них и
бросился на остальных, нанося мощные удары двумя руками. Теперь они
отскакивали при малейшем моем выпаде, но я был быстрее. Те, кто был
впереди, падали на тех, кто был сзади, и я резал их, как сплошную массу,
отгоняя назад, назад, в объятую ужасом толпу, оттесняя их к тому вонючему
алтарю. Сколько времени это продолжалось, не знаю, - бешеная музыка
рубящего металла, крики, вопли и режущие, колющие удары; и вдруг у меня не
осталось врагов. Ряды Волков дрогнули. Они, как сумасшедшие, разбежались
во всех направлениях, и оставшиеся последователи культа помчались за ними
- назад, к алтарю, ища укрытия у своего хозяина, или просто куда-то в
ночь. Я кричал им вслед - не знаю, что. Оскверненная земля вокруг меня
бурлила от тел, стонавших, дергавших ногами и извивавшихся, пока не
замрут, и глубоко у меня в горле поднимался смешок, когда я видел их, и я
передразнивал настойчивые вопли, несшиеся от алтаря. Несколько более
дисциплинированных Волков пытались повернуть толпу самыми простыми
средствами, а именно избивая всех, будь то Волки или люди, кто старался
протолкаться мимо. Началась ужасающая свалка. Волки против Волков, и люди,
зажатые в кровавой бойне между ними, рвали друг друга в куски, как
кроликов, к которым в нору запустили хорька. Я жадными глотками пил
дымящийся воздух и как раз собирался броситься за ними в погоню, как вдруг
меня заставил развернуться, на каблуках крик - ничей другой крик не мог бы
этого сделать.
Это был голос Клэр, он донесся от того места, где она стояла на
коленях. Распростертая поверх вевера, лежала Молл, неподвижно, раскинув
руки и ноги, кровь из раны на ее голове растекалась по широким выемкам.
Медленно, очень медленно. В два шага я оказался рядом с Клэр. Я посмотрел
вниз. Глаза Молл были полуоткрыты, но закатились так, что зрачки были не
видны. Клэр зарыдала. Что-то во мне запело на высокой стальной ноте, это
было узнавание, признание; и, не очень хорошо осознавая, что делаю, я
медленно опустился на колени, протянул руку и притронулся средним пальцем
к самой середине лба Молл.
Ее глаза закрылись. Казалось, сама ночь задрожала в нарастающей
вибрации чистой поющей ноты бесконечной скрипичной струны, звучавшей все
громче - громче, чем умолкнувшие барабаны. Она пронизала нас, как мощный
порыв ветра, сотрясла нас обоих. Я почувствовал, как ветер разметал мои
волосы, и волосы Молл стали развеваться и заструились, как дым. Было это
что-то во мне или в ней - я не могу сказать, но ее глаза внезапно
распахнулись, между нами сверкнула искра, и где-то в самой глубине ее
сердца вспыхнул свет, такой яркий, что сквозь плоть проступили кости
черепа. Клэр тоненько вскрикнула, а потом захлопала в ладоши, смеясь от
радости. Сгустки крови вокруг головы Молл высохли, сморщились и исчезли.
Израненная плоть побелела и очистилась, глубокая выемка, оставленная на ее
виске дубинкой караиба, раздулась и заполнилась. Молл конвульсивно
дернулась от силы воздействия, затем откинулась назад с глубоким вздохом
бесконечного облегчения.
- Премного благодарна, милорд! Но во имя всех, кто ненавидит зло, не
мешкай! Ступай, убей гадюку, а я... - Она подогнула под себя ноги и ровно,
неторопливо поднялась во весь рост. - Клянусь всем святым, я пока прикрою
здесь остальных! - Глаза Молл тревожно блеснули. - СТУПАЙ! СТУПАЙ!
Я обернулся...
И увидел Дона Педро, карабкавшегося высоко на белую скалу за алтарем,
оглядываясь по сторонам. В тот же миг он увидел меня, и наши взгляды
скрестились через пространство. В воздухе перевернулась карта, двойка пик
слилась и превратилась в туза - яму бесконечной темноты, притягивавшую
меня к себе... внутрь... и вниз. Я падал. Падал...
Мой локоть соскользнул, и голова дернулась; я очнулся за секунду до
того, как сунулся носом в клавиатуру своего компьютера и спутал все, что
было на мониторе. Нетронутая чашка кофе задрожала на краю стола, и я
поспешно подхватил ее; в последнее время у нас тут и так было достаточно
беспорядка и сломанных вещей. Надо же, задремал прямо за столом! Поделом
мне, нечего половину уик-энда проводить в дискотеках и не высыпаться.
Ничего себе сон наяву! Сон наяву, черт бы его побрал! Во мне по-прежнему
все звенело от его неистовства. Я собрал все силы, чтобы взять себя в
руки. И подскочил, когда зажужжал коммутатор.
- СТИВ? - спросил голос Клэр.
- Д-да?
- У ТЕБЯ КАКОЙ-ТО СТРАННЫЙ ГОЛОС. С ТОБОЙ ВСЕ В ПОРЯДКЕ?
- Конечно. Просто... немного увлекся, вот и все.
- СМОТРИ, НЕ ПЕРЕСТАРАЙСЯ. ТЫ НЕ ЗАБЫЛ, У ТЕБЯ ВСТРЕЧА В ЧЕТЫРЕ? М-Р
ПИТЕРС В ПРИЕМНОЙ.
Я покачал головой, отхлебнул глоток остывшего кофе и поправил
галстук.
- Что ж, хорошо. Проводи его сюда!
11
Я автоматически поднялся с места, когда открылась дверь. Мужчина,
ступивший через порог, выглядел как большинство клиентов, каких мне
доводилось видеть - вернее, самых лучших из них, тех, кто обычно проходил
через офис Барри, соответственно напичканных гостеприимством и обаянием.
Его темный костюм-тройка был сшит в стиле лучших произведений Армани,
белая рубашка - гладкая и жесткая от крахмала, воротник плотно облегал
шею, а прямой, как линейка, галстук переливался шелком, как серый опал.
Тонкое совершенство всего ансамбля, включая прекрасно сшитые темные туфли
и атташе-кейс из мягкой перчаточной кожи создавало атмосферу чего-то
экзотического, иностранного, которая точно подходила к его лицу - с
высоким лбом, крючковатым носом, бледному, с тонкими висячими усиками и
глазами как провалившиеся колодцы, полные чернил. Иностранные клиенты
почти всегда означали большие деньги.
- Мистер Питерс, - сказал я, и его тонкие губы изогнулись в улыбке.
Он протянул длинную руку, я протянул свою...
ЧЕРНОТА. ШУМ.
Я отдернул руку, не имея ни малейшего понятия, почему. Это было в
высшей степени странное ощущение. Как в тот раз, когда я клевал носом на
своей первой большой встрече, убаюканный духотой и монотонным гулом
голосов, а потом резко проснулся, вспыхнув от прилива адреналина и стыда,
спрашивая себя, на какое же время я вырубился и было ли это кем-нибудь
замечено - так было и сейчас. Только здесь я погружался в кошмар, адски
живой, как тот сон наяву. Темнота, свет костров, крики и вопли, и
единственный голос, гораздо ближе, произносивший слова, которых я не мог
разобрать. От этого меня затрясло, а мне этого совершенно не хотелось.
Улыбка Питерса осталась прежней, но каким-то образом у меня не осталось
сомнений, что от него ничего не укрылось; плохое начало. Я поспешно
постарался скрыть смущение и указал ему на кресло.
- Э-э, садитесь, прошу вас. Не желаете ли кофе - или, возможно,
что-нибудь покрепче? Шерри? У нас есть прекрасный "Фино", охлажденный... -
Шерри казалось подходящим к этому лицу, хотя сам я чувствовал
настоятельную необходимость выпить чего-то значительно более крепкого.
- Нет, нет, благодарю вас. Вы очень любезны, однако с сожалением
должен сказать, что у меня очень мало времени. Я предпочел бы - простите
мне мою невежливость - сразу приступить к нашему очень срочному делу.
Я расслабился, хотя от его голоса у меня по спине побежали мурашки.
Его английский язык был так же преувеличенно совершенным, как и его
костюм. Голос звучал экзотично, с этим его акцентом, это точно - но, черт
побери, мне он был знаком. Я каким-то образом знал и его самого - хотя
один Бог знает, откуда. И мне он ничуточки не нравился. Я боролся с собой,
чтобы не дать ему это заметить. Я не мог вспомнить подробностей моего сна
наяву, но он как-то уж очень хорошо в него вписывался - особенно, голос.
Может быть, я создал свою грезу под влиянием этого голоса.
- Что ж, - сказал я, чуть напряженно, - мы здесь, чтобы оказывать
услуги. Насколько я понял - ситуацию из нашего разговора, м-р Питерс, вы
хотите, чтобы мы взяли на себя ответственность за работу с партией груза
очень конфиденциального характера из района Карибского бассейна. Мы готовы
сделать это, естественно, на условиях, которые вы сочтете вполне
конкурентоспособными и при самых высоких стандартах заботы о грузе. При
условии... - я слегка постучал линейкой по столу. - Как всегда, при
условии, что мы будем поставлены в известность о характере груза, его
происхождении, содержимом и месте назначения, и будем иметь свободный
доступ к тому, чтобы в любой момент провести его проверку. Совершенно
конфиденциально, конечно, это подразумевается само собой.
Конфиденциальность - это закон нашего бизнеса...
Питерс поднял руку, вежливо останавливая меня:
- Сожалею, что не дал вам более подробной информации ранее, -
самодовольно усмехнулся он, - однако речь идет не об одной партии груза, а
о многих. Фактически, о продолжительном контракте. Коммерческие силы,