Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#2| And again the factory
Aliens Vs Predator |#1| To freedom!
Aliens Vs Predator |#10| Human company final
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Классика - Пушкин А.С. Весь текст 5859.38 Kb

Полное собрание сочинений с критикой

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 465 466 467 468 469 470 471  472 473 474 475 476 477 478 ... 500
     Маша, поздравляю тебя и себя с твоими шестьнадцатью годами, даром, что они меня старят. Дай бог, чтобы ты меня еще более постарила и пожаловала, хоть в деды и прадеды. Мне очень жаль, что я не буду твоим гостем в этот день, но нет возможности. Авось буду к 15-му. Цалую тебя, сестер и брата от всей души.
     Обнимаю и благославляю Вас всех от души. Бог с Вами и со мною. - Спасибо за деньги. Я еще их не получал, потому, что не видал Булгакова. Исполнила ли ты так же усердно и просьбу сестры Алены Ивановны? Нежно цалую тебя.

     <Пушкин:>
     Здравствуйте, княгиня. Как досадно, что вы не застали меня в Москве; j'avais tant de choses а vous dire. J'avoue а ma honte que le m'amuse а Petersbourg et je ne sais trop comment et quand je serai de retour. Может быть с князем, en tout cas au revoir.
         A. P.

     <П. А. Вяземский:>
     Сейчас получаю твое письмо от 30-го. Спасибо. Не имею времени отвечать, буду писать завтра, или послезавтра.


510. M. Я. Фон-Фоку.
9 августа 1830 г. Петербург.

Милостивый государь,
Максим Яковлевич,

     Препровождая к Вашему превосходительству записку о деле г. Гончарова, с глубочайшим почтением и благодарностию честь имею быть, милостивый государь,
Вашего превосходительства
покорнейшим слугою.
         Александр Пушкин.
9 августа
1830.

Адрес:
Его превосходительству
милостивому государю
Максиму Яковлевичу
фон Фоку.


511. Ф. Н. Глинке.
12-13 августа 1830 г. (?) Тверь (?).

     А. Пушкин просит Ф. Н. Глинку уделить ему несколько минут.


512. А. Н. Гончарову.
14 августа 1830 г. Москва.

Милостивый государь
Афанасий Николаевич,

     По приказанию Вашему являлся я к графу Канкрину и говорил о Вашем деле, т. е. о вспоможении денежном; я нашел министра довольно неблагосклонным. Он говорил, что сие дело зависит единственно от государя; я просил от него по крайней мере обещания не прекословить государю, если его величеству угодно будет оказать Вам от себя оное вспоможение. Министр дал мне слово.
     Что косается до позволения перелить памятник, то Вы получите немедленно бумагу на имя Ваше от генерала Бенкендорфа. Судьба моя зависит от Вас; осмеливаюсь вновь умолять Вас о разрешении ее. Вся жизнь моя будет посвящена благодарности.
      С глубочайшим почтением и сердечной преданностию имею счастие быть,
милостивый государь,
Вашим покорнейшим слугою
Александр Пушкин.

14 августа
1830
Москва.


513. В. С. Голицын - Пушкину.
Середина июня - первая половина июля или 14-20 августа 1830 г. Москва.

           Князь Вл. Голицын.
Никитушка! скажи, где Пушкин царь-поэт?

           Никита.
Давным-давно, сударь, его уж дома нет,
не усидит никак приятель Ваш на месте:
то к дяде на поклон, то полетит к невесте.

         Князь Влад. Г.
а скоро ль женится твой мудрый господин?

          Никита.
Осталось месяц лишь гулять ему один.

    Voilа ma conversation avec votre valet de chambre, je l'aurais continuйe en vers si je ne tenais pas davantage а Vous dire en prose que je suis infiniment fвchй de ne Vous avoir pas trouvй chez vous.
              Bonjour
              Wl. G.
     Mille choses а celui d'en haut.


514. E. M. Хитрово.
21 августа 1830 г. Москва.

    Que ie vous dois de reconnaissance, Madame, pour la bontй que vous avez eu de me mettre un peu au fait de ce qui se passe en Europe! Personne ici ne reзoit les journaux de France et en fait d'opinion politique sur tout ce qui vient de se passer, le Club anglais a dйcidй que le Prince Dmitri Galitzin a eu tort d'interdire l'йcartй par ordonnance. Et c'est au milieu de ces ourangs-outans que je suis condamnй а vivre au moment le plus intйressant de notre siиcle. Pour surcroоt de peine et d'embarras mon pauvre oncle Василий Львович vient de mourir. Il faut avouer que jamais oncle n'est mort plus mal а propos. Voilа mon mariage retardй encore de 6 semaines, et Dieu sait quand je pourrai revenir а Pйtersbourg.
     La Parisienne ne vaut pas la Marseillaise. Ce sont des couplets de vaudeville. Je meurs d'envie de lire le discours de Chateaubriand en faveur du Duc de Bordeaux. Зa a йtй encore un beau moment pour lui. En tout cas le voilа donc encore dans l'opposition. Qu'est-ce que l'opposition du Temps?  veut-il une rйpublique? Ceux qui l'ont voulu derniиrement ont hвtй le couronnement de Louis-Philippe; il leur doit des places de chambellan et des pensions. Le mariage de Mde de Genlis avec Lafayette serait tout а fait convenable. Et c'est l'йvкque Talleyrand qui devrait les unir. C'est ainsi que la rйvolution serait consommйe.
Je vous supplie, Madame, de me mettre aux pieds de (48)  Mesdames les Comtesses vos filles et de vouloir bien accepter l'hommage de mon dйvouement et de ma haute considйration.
         A. Pouchkine.
21 aoыt
Moscou.

Адрес:
Ее превосходительству
м. г. Елисавете Михайловне
Хитровой
В С.-Петербург
на даче, на Черной речке.


515. В. Д. Карнильев - Пушкину.
Около (не ранее) 20 августа 1830 г.  Москва.

     Карнильев приезжал разделить горесть о потере лучшего из людей.


516. A. H. Гончарову.
24 августа 1830 г. Москва.

Милостивый государь
Афанасий Николаевич,

     Сердечно жалею, что старания мои были тщетны и что имею так мало влияния на наших министров: я бы за счастие почел сделать что-нибудь Вам угодное.
     Смерть дяди моего, Василья Львовича Пушкина, и хлопоты по сему печальному случаю расстроили опять мои обстоятельства. Не успел я выдти из долга, как опять принужден был задолжать. На днях отправляюсь я в нижегородскую деревню, дабы вступить во владение оной.  Надежда моя на Вас одних. От Вас одних зависит решение судьбы моей.
     С глубочайшим почтением и совершенной преданностию имею счастие быть,
милостивый государь,
Вашим покорнейшим слугою
Александр Пушкин.

24 августа
Москва.

Адрес:
Его высокоблагородию
милостивому государю
Афанасью Николаевичу
Гончарову.


517. H. H. Гончаровой.
Последние числа августа 1830 г. Москва.

    Je pars pour Нижний,  incertain de mon sort. Si M-de votre mиre est dйcidйe а rompre notre mariage et vous а lui obйir, je souscrirai а tous les motifs qu'elle voudra en donner, quand mкme ils seraient aussi raisonnables que la scиne qu'elle m'a faite hier et les injures qu'il lui plaоt de me prodiguer.
     Peut-кtre a-t-elle raison et moi ai-je eu tort de croire un moment que le bonheur йtait fait pour moi. En tout cas vous кtes parfaitement libre; quant а moi je vous donne ma parole d'honneur de n'appartenir qu' а vous ou de ne me marier jamais.
         A. P.

Адрес:  Mademoiselle Natalie Gontcharof.


518. В. Ф. Вяземской.
Последние числа августа 1830 г. Москва.

    Je pars brouillй avec M-de Gontcharof. Le lendemain du bal elle m'a fait la scиne la plus ridicule que vous puissiez vous imaginer. Elle m'a dit des choses qu'en conscience je n'ai pu entendre. Je ne sais encore si mon mariage est rompu, mais l'occasion est lа, et j'ai laissй la porte toute grande ouverte. Je n'ai pas voulu en parler au Prince,mais dites-le lui, et gardez-moi tous deux le secret. Ha la maudite chose que le bonheur!Addio, chиre Princesse. Йcrivez-moi un mot а Лукиянов в село Болдино

Адрес:  Княгине.


519. П. А. Плетневу.
31 августа 1830 г. Москва.

     Хорош!...не хотел со мною проститься и ни строчки мне не пишешь. Сей час еду в Нижний, т. е. в Лукиянов, в село Болдино - пиши мне туда, коли вздумаешь.
     Милый мой, расскажу тебе вс°, что у меня на душе: грустно, тоска, тоска. Жизнь жениха тридцатилетнего, хуже 30-ти лет жизни (49)  игрока. Дела будущей тещи моей расстроены. Свадьба моя отлагается день ото (50)  дня далее. Между тем я хладею, думаю о заботах женатого человека, о прелести холостой жизни. К тому же московские сплетни доходят до ушей невесты и ее матери - отселе размолвки, колкие обиняки, ненадежные примирения - словом, если я и не несчастлив, по крайней мере не счастлив. Осень подходит. Это любимое мое время - здоровье мое обыкновенно крепнет - пора моих литературных трудов настает - а я должен хлопотать о приданом, да о свадьбе, которую сыграем бог весть когда. Вс° это не очень утешно. Еду в деревню, бог весть, буду ли там иметь время заниматься, и душевное спокойствие, без которого ничего не произведешь, кроме эпиграмм на Каченовского.
     Так-то, душа моя. От добра добра не ищут. Чорт меня догадал бредить о счастии, как будто я для него создан. Должно было мне довольствоваться независимостию, которой обязан я был богу и тебе. Грустно, душа моя - обнимаю тебя и цалую наших.
         31 авг.

Адрес:
Его высокоблагородию
м. г. Петру Александровичу
Плетневу
в С.-Петербург
в Екатерин.<инском> Институте.


520. H. H. Гончаровой.
9 сентября 1830 г. Болдино.

    Ma bien chиre, ma bien aimable Наталья Николаевна - je suis а vos genoux pour vous remercier et vous demander pardon de l'inquiйtude que je vous ai causйe.
     Votre lettre est charmante et m'a tout а fait rassurй. Mon sйjour ici peut se prolonger par une circonstance tout а fait imprйvue: je croyais que la terre que m'a donnйe mon pиre йtait un bien а part, mais elle (51)  se trouve faire partie d'un village de 500 paysans, et il faudra procйder au partage. Je tвcherai d'arranger tout cela le plus vite possible. Je crains encore plus les quarantaines qu'on commence а йtablir ici. Nous avons dans nos environs la Cholйra morbus (une trиs jolie personne). Et elle pourra m'arrкter une vingtaine de jours de plus. Que de raisons pour me dйpкcher! Mes respectueux hommages а Наталья Ивановна,  je lui baise les mains bien humblement et bien tendrement. Je vais йcrire а l'instant а Афанасий Николаевич. Celui-ci, avec votre permission, est bien impatientant. Remerciez bien Mlles Catherine et Alexandrine pour leur aimable souvenir et encore une fois pardonnez-moi et croyez que je ne suis heureux que lа oщ vous кtes.
9  sept. Boldino.


521. A. H. Гончарову.
9 сентября 1830 г. Болдино.

Милостивый государь
Афанасий Николаевич,

     Из письма, которое удостоился я получить, с крайним сожалением заметил я, что Вы предполагаете во мне недостаток усердия. Примите, сделайте милость, мое оправдание. Не осмелился я взять на себя быть ходатаем по Вашему делу единственно потому, что опасался получить отказ, не впору приступая с просьбою к государю или министрам. Сношения мои с правительством подобны вешней погоде: поминутно то дождь, то солнце. А теперь нашла тучка... Вам угодно было спросить у меня совета на счет пути, по которому препроводить Вам к государю просьбу о временном вспоможении: думаю, всего лучше и короче чрез А. X. Бенкендорфа. Он человек снисходительный, благонамеренный и чуть ли не единственный вельможа, чрез которого нам доходят частные благодеяния государя.
     Препоручая себя Вашему благорасположению, имею счастие быть с глубочайшим почтением и сердечной преданностию,
милостивый государь,
Ваш покорнейший слуга.
Александр Пушкин.

9 сентября
1830
С. Болдино.


522. П. А. Плетневу.
9 сентября 1830 г. Болдино.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 465 466 467 468 469 470 471  472 473 474 475 476 477 478 ... 500
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама