Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Терри Прэтчетт Весь текст 560.61 Kb

Ноги из глины

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 28 29 30 31 32 33 34  35 36 37 38 39 40 41 ... 48
     --  Совершенно верно, -- дружеская рука обхватила Нобби за плечи, и его
ловко увели  подальше от буфета,  но  он успел  схватить тарелку с  куриными
окорочками. -- Так много людей хотят побеседовать с Вами...
     -- Мгффмф?


     Кишка попытался вычистить с себя грязь, но очиститься,  используя  воду
из Анха было  безнадежным делом. Лучшее на что можно было надеяться, так это
сделать свою одежду всю серой.
     Фред не  смог  достигнуть Ваймзкого уровня умудренного опытом отчаянья.
Ваймз  придерживался  мнения,  что мир  полон  вещей  которые, ведут во  все
возможные  и  невозможные  стороны,  что  делало  шансы  на  понимание  хоть
какого-то отдаленного смысла ничтожно малыми. Кишка, будучи по природе более
оптимистичным и  по интеллекту гораздо более  замедленным, до сих пор думал,
что нахождение ключевых улик очень важно.
     Почему его связали тонкими  нитями? У него до сих пор остались петли на
руках и ногах.
     -- Ты уверен, что ты не знаешь, где я был? -- спросил он.
     -- Тя пришел туда, -- сказал Крошка Безумный Артур, семеня рядом с ним.
-- Как случилось, что тя не знает?
     -- Было темно, и  все было в тумане, я не обратил внимания, вот почему.
Я просто прогуливался.
     -- А-ха, хорошенькая прогулочка!
     -- Не прикалывайся. Где я был?
     --  Не  спрашивай  меня,  -- сказал Крошка Безумный Артур.  -- Я просто
охочусь  под  всем  скотным рынком. Меня  не волнует что  там сверху.  Как я
сказал, они везде бегают.
     -- Там кто-нибудь изготавливает здесь нити?
     -- Здесь все только  животное, энто я тя  точно скажу. Сосиски, мыло  и
все такое. Тя здесь заплатишь мне?
     Кишка похлопал по карманам. Карманы в ответ похлюпали.
     -- Крошка Безумный Артур, тебе придется дойти со мной до полиции.
     -- У меня здесь полно дел!
     --  Я принимаю тебя в специальные ночные полицейские силы на одну ночь,
-- сказал Кишка.
     -- А какая оплата?
     -- Доллар за ночь.
     Маленькие  глазки  у  Крошки  Безумного Артура  заблестели.  Заблестели
красным.
     -- Господи боже, ты  ужасно  выглядишь,  --  сказал  Кишка. --  Чего ты
уставился на мое ухо.
     Крошка Безумный Артур не ответил.
     Кишка обернулся.
     Позади него стоял голем. Он был выше,  чем все големы, которых он видел
раньше,  и  у  него  была  гораздо более лучшая фигура  --  больше похож  на
человеческую статую, чем на обычные угловатые фигуры  големов, и  еще он был
красивым, у него была холодная красота статуй. А глаза его светились как два
красных прожектора.
     Он поднял  кулак над головой  и открыл рот. Оттуда тоже полился красный
свет.
     Он завыл как бык.
     Крошка Безумный Артур пнул Кишка по лодыжке.
     -- Так мы бежим или как? -- спросил он.
     Кишка, продолжая пялиться на голема, пятился назад.
     -- Это... это ничего, они не могут  быстро двигаться..., -- пробормотал
он. А  потом  его  чувствительное тело  взяло  вверх над  глупыми  мозгами и
подстегнуло его ноги, развернуло его на 180 градусов и понеслось прочь.
     Он рискнул обернуться. Голем длинными легкими шагами бежал за ним.
     Его догнал Крошка Безумный Артур.
     Кишка привык к постепенным переходам. У него не было  навыков  искусной
речи,  и  он  сказал:  --  А  ты,  конечно,  не можешь  бежать быстрее  этой
штуковины! -- сквозь дыхание просипел он.
     --  Если  надо, я  могу бегать  побыстрее тя, -- сказал Крошка Безумный
Артур. -- Сворачивай сюда!
     Вдоль  стены склада  шел  перелет старой  деревянной лестницы.  Лилипут
влетел по ней с ловкостью  крыс,  на которых  он охотился. Кишка,  пыхтя как
паровоз, последовал за ним.
     Он остановился на полпути и оглянулся.
     Голем уже  стоял  на первой  ступеньке.  Очень  осторожно  он  пробовал
следующую. Дерево скрипело, и вся лестница, серая от древности, дрожала.
     --  Она не выдержит его веса! -- крикнул Крошка Безумный Артур. -- Этот
ублюдок проломит ее! Давай сюда!
     Голем поднялся еще на одну ступеньку. Дерево застонало.
     Кишка собрался и побежал по лестнице.
     Было  похоже,  что  голем  удовлетворился  прочностью лестницы и  начал
подниматься  шаг  за  шагом.  Перила  тряслись  под рукой  у  Кишки,  и  вся
конструкция раскачивалась.
     --  Давай,  че  стоишь?  -- крикнул Крошка  Безумный Артур, который уже
стоял на верху. -- Он тя щас догонит!
     Голем бросился на него. Лестница не выдержала. Кишка в последний момент
подскочил  и  уцепился за край крыши.  Его  тело  глухо стукнулось  об стену
здания.
     Послышался слабый отзвук падения деревянных частей на плитку мостовой.
     -- Давай  поднимайся, -- сказал Крошка Безумный Артур. -- Подтягивайся,
тя глупый осел!
     -- Не могу, -- сказал Кишка.
     -- Почему?
     -- Он висит у меня на ноге...


     -- Сигару, Ваше превосходительство?
     -- Бренди, мой господин?
     Лорд де  Ноббс с  комфортом сидел в глубине кресла. Бренди и сигара, а?
Жизнь прекрасна. Он глубоко затянулся сигарой.
     -- Мы  тут  как раз  говорили, мой господин,  о  будущем  правительстве
города,  теперь  после   того   как  здоровье  бедного  лорда  Ветинари  так
ухудшилось...
     Нобби кивнул. О таких вещах все  эти снобы и  болтают. Для этого он был
рожден.
     По телу разливалось приятное тепло от бренди.
     --  Если мы сейчас будем рассматривать выборы нового  патриция,  то это
очень  сильно  может  поломать сложившиеся  равновесие,  --  сказало  кресло
напротив. -- Как Вы думаете, лорд де Ноббс?
     -- О, да. Правильно. Гильдии будут драться как кошки в мешке, -- сказал
Нобби. -- Это всем известно.
     -- Отличное обобщение, хочу я отметить.
     От других кресел послышалось общее бормотание согласия.
     Нобби оскалился в  улыбке.  О,  да. Ясен  пень,  какие тут  могут  быть
ошибки. Снобируюш  с этими снобами,  ведешь умные  разговоры о важных делах,
вместо  того чтобы  придумать  объяснение, почему  банка  для денег  на  чай
пустая... о, да.
     Кресло сказало: -- Кроме того, а смогут  ли лидеры гильдий справиться с
этим? О, они могут  организовать торговцев,  но управление  целым городом...
Мне кажется, что у них ничего не выйдет. Джентльмены, возможно, настала пора
поворотного момента. Пожалуй, пора происхождению проявить себя.
     "Странно они  разговаривают, --  подумал Нобби, -- но совершенно  ясно,
что так и нужно разговаривать".
     --  В  такое  время,  --  сказало  кресло,  --  город будет смотреть на
представителей самых  уважаемых  семей. Всем будет  выгодно, если  это бремя
возьмет на себя достойный человек.
     -- Сначала надо его башку проверить, если  хотите  услышать мое мнение,
-- сказал Нобби. Он отхлебнул еще бренди и помахал сигарой.
     -- Все равно, не надо беспокоиться, -- добавил он. -- Все знают,  что у
нас тут есть король. С этим нет проблем. Пошлите  за капитаном Кэрротом, вот
что я могу посоветовать вам.


     Еще один перемешанный с туманом вечер опустился на город.
     Когда  Кэррот вернулся в полицейский  участок, капрал Малопопка скорчил
ему многозначительную гримасу и движением глаз показал на скамью, на которой
сидели трое угрюмых персон.
     --  Они  хотят поговорить с офицером! -- прошептала она. -- Но  сержант
Кишка еще не вернулся, я постучала в дверь мистера Ваймза и мне кажется, что
его там нет.
     Кэррот вызвал на лицо дружелюбную улыбку.
     --  Миссис Пальм, -- сказал он. -- И мистер Боггис... и  доктор  Доуни.
Примите мои  глубочайшие извинения. Мы сейчас  так загружены работой, с этим
отравлением, и с этими делами по големам...
     Глава гильдии Наемных Убийц улыбнулся, но только  ртом. -- Мы как раз и
хотели поговорить об отравлении,  -- сказал он. -- Есть ли  у вас тут  более
приватное место?
     -- Ну,  можно  поговорить в буфете, -- ответил Кэррот. --  В  это время
суток он должен быть пустым. Если вы пройдете за мной...
     --  Хорошо вы тут принимаете, должна сказать, -- сказала миссис  Пальм.
-- Буфет...
     Она остановилась в дверях буфета.
     -- Здесь едят? -- спросила она.
     -- Так, в основном ворчат над чашкой кофе, -- сказал Кэррот. -- И пишут
отчеты. Коммандер Ваймз очень строг насчет отчетов.
     --  Капитан Кэррот,  --  жестко  сказал  доктор  Доуни.  --  Мы  должны
поговорить об одном скорбном вопросе касаясь... На что мне сесть?
     Кэррот  торопливо  стряхнул грязь  со стула. -- Извините, сэр, у нас не
остается много времени на поддержание чистоты...
     -- Оставьте пока, оставьте это.
     Глава гильдии Наемных Убийц сложил вместе ладони и наклонился вперед.
     -- Капитан  Кэррот,  мы  пришли, чтобы обсудить ужасное дело отравления
лорда Ветинари.
     -- Вам вообще-то надо поговорить с коммандером Ваймзом...
     --  Мне  кажется,  что  коммандер  Ваймз   много  раз  делал   при  Вас
унизительные замечания в адрес лорда Ветинари, -- сказал доктор Доуни.
     -- Вы имеете в виду, что-то типа "Его надо  было вместо этого повесить,
только  наверно  не  смогли  найти  достаточно крепкую веревку"?  --  сказал
Кэррот. -- О, да. Но все это говорят.
     -- А Вы?
     -- Ну, нет, -- признался капитан.
     -- И мне кажется, он лично взялся за расследование дела отравления?
     -- Ну, да. Но...
     -- Вам это не показалось странным?
     -- Нет, сэр. Я думал над этим, и не нашел ничего странного. Я думаю, он
очень  заботится о патриции, своим способом. Однажды он сказал, что если  бы
кто-нибудь собрался убить Ветинари, он хотел бы чтобы это был он.
     -- Правда?
     --  Но  он улыбался, когда говорил  об этом.  В любом случае, вроде как
улыбался.
     -- Он, э, я думаю, часто посещает его превосходительство в эти дни?
     -- Да, сэр.
     -- И я  так понимаю, его успехи заключаются в том,  что  он открыл, что
отравитель не приближается к Ветинари, ни при каких обстоятельствах.
     --  Немного не  так,  сэр,  --  сказал  Кэррот. --  Мы нашли  множество
способов, которыми его не отравляют.
     Доуни  кивнул остальным. -- Мы хотели бы осмотреть  кабинет коммандера,
-- сказал он.
     -- Я не думаю что это..., -- начал Кэррот.
     --  Пожалуйста,  подумайте  хорошенько, --  сказал доктор  Доуни. -- Мы
втроем представляем основные гильдии в  городе.  Нам кажется, что у нас есть
убедительная причина для осмотра кабинета коммандера. Вы, конечно же, будете
нас   сопровождать,   чтобы    проследить,   что   мы   не   делаем   ничего
противозаконного.
     Кэррот выглядел неуверенно.  --  Я думаю...  если я буду с вами...,  --
сказал он.
     -- Правильно, -- сказал Доуни. -- Это сделает все официальным.
     Кэррот повел их в кабинет Ваймза. -- Я даже не знаю, вернулся ли он, --
сказал он, открывая дверь. -- Как я сказал, мы были... ох.
     Доуни заглянул за него и увидел лежащее ничком на столе тело.
     -- Оказывается сэр  Самуэль на работе, --  сказал он. -- Только немного
неработоспособен.
     --  Я  уже отсюда чувствую запах спиртного, -- сказала миссис Пальм. --
Ужас что пьянство делает с людьми.
     -- Целую бутылку Беархаггерса, -- сказал мистер Боггис. --  Неплохо для
начала, а?
     -- Но  он за год  не  выпил ни капли! -- сказал Кэррот, тряся за  плечо
лежащего Ваймза. -- Он ходит на встречи на счет этого и всего такого!
     -- А теперь посмотрим..., -- сказал Доуни.
     Он вытянул один из ящиков стола.
     -- Капитан Кэррот? -- сказал он. --  Вы не могли бы засвидетельствовать
наличие здесь большого кулька с серым порошком? Сейчас я буду...
     Рука  Ваймза стремительно захлопнула  ящик,  прищемив при  этом  пальцы
Доуни.  Локоть  Ваймза  стукнул  в  живот  наемного убийцу,  и  когда  Доуни
переломился подбородком  вперед, кулак  Ваймза встретил с полной  силой  его
нос.
     После этого Ваймз открыл глаза.
     --  Что такое? Что такое? -- воскликнул он, поднимая голову. --  Доктор
Доуни? Мистер Боггис? Кэррот? Хмм?
     -- Черт? Черт? -- заорал Доуни. -- Вы еханули меня!
     -- Ой, я уж и не знаю, как извиниться, -- вставая, сказал Ваймз, у него
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 28 29 30 31 32 33 34  35 36 37 38 39 40 41 ... 48
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама