ассоциаций у него не возникало, просто появилось ощущение, что он зашел в
дом к незнакомому человеку. Даже стало чуточку неловко из-за этого, будто
он подглядел нечто такое, что постороннему вовсе не предназначалось.
Но тут же он и развеселился: "Эге, парни, да ведь так я смогу побывать во
всех ваших сокровенных местах и выведать ту тайну, которую вы даже близким
боитесь порой доверить".
Мысли прервал щелчок динамика:
- Доктора Краса капитан приглашает в центральный пост.
Крас нехотя поднялся с койки и снова пошел по знакомому коридору.
- Дорогой доктор, - встретил его капитан, - только что второй лейтенант
рассказал мне о том, что вы с ним проделали. Мы все хотели бы испытать
подобное.
Красу было приятно, что к нему приковано столько внимания, к тому же он
проникся уважением к этим немногословным парням, управляющим огромной и
безумно сложной техникой. Он чувствовал, что его роднит с ними и то унылое
одиночество, которое он испытал в стенах лаборатории...
Он посмотрел на адмирала Гейтса.
- Вы можете начинать, доктор, - сказал адмирал.
- Тогда я бы попросил команду написать мне номера тех кают и помещений, в
которых мы установили одорофоны. И еще - сообщить, какой запах и на какое
время включить.
- Хорошо, - ответил адмирал. И обратился к капитану: - Распорядитесь,
чтобы выполнили требования доктора.
- Я не требую, просто... - начал было Крас, но адмирал с улыбкой прервал
его:
- Вы на военной субмарине, дорогой доктор, а здесь понимают только язык
команд.
12
Третий день Стив слонялся на окраине Литтлвуда, где начиналось шоссе,
ведущее в бухту Фиалок. Он надеялся встретить тот серый "форд-мустанг",
который чуть не столкнулся с его машиной. Через Сондерса ему удалось
узнать, что эта "частная собственность", обнесенная забором из колючей
проволоки, на самом деле является каким-то военным объектом.
"В том, что это местечко облюбовали джи-ай, - думал Стив, наблюдая из
окна машины за шоссе, - ничего особенного нет. Но зачем им понадобился Бен?
Вот что меня занимает. Насколько я понял его теорию, с помощью запаха
невозможно ни убить человека, ни вызвать у него заболевание. Даже
психические расстройства ему неподвластны. Что же им нужно от одорофонов?"
Вопросы, которыми изводил себя Стив, были сколь просты, столь и безумно
сложны, и ответы на них мог дать либо сам доктор Крас, либо тот парень,
который его вывез из Моллесворса. Но серый "форд" так и не появился. Ни в
первый день, ни в два последующих. В редакцию Стив вернулся несолоно
хлебавши.
Эндрю Смайлз был раздосадован. Что делать дальше? Какое-то время они еще
могли бы поддерживать интерес публики различными догадками о причинах
похищения военными доктора, но это был тупиковый ход. Самое большое, что
они могли позволить себе, одну статью. Вторая, примерно того же содержания,
подорвет интерес к газете.
Главный редактор разрешил Стиву дежурить у дороги целую неделю, что тот и
делал с завидным упорством.
Не сказать, что его так уж заботила судьба доктора. Сколько людей
встречалось репортеру за годы его работы в газете! Были такие, кто вскоре
после его статей сводил счеты с жизнью. Другим, напротив, он помог
подняться из-под обломков разбитой судьбы. Ни тех, ни других он не помнил
достаточно долго. Но с Красом все было совершенно по-другому. Стиву льстило
греться в лучах его восходящей славы. Репортер чувствовал себя
первооткрывателем и хотел сполна пользеваться этим. Мечтал, если доктор
станет тем самым мессией, стать у него кем-то вроде пресс-секретаря. Или
еще выше. Но что может быть выше и лучше этой привычной для него работы, он
не представлял...
Вот и четвертый день окончился безрезультатно. Стив завел мотор и
медленно покатил по улицам Литтлвуда. Остановился он перед "Золотым
порогом".
"Ну что ж, Майкл, - подумал Стив, выходя из машины, - сегодня ты
заработаешь десяток лишних долларов".
Бармен был в курсе затеянной Стивом охоты, потому сразу определил: капкан
пуст и на сей раз.
- Мистер Корнейв, - сказал он осторожно, едва Стив уселся перед барной
стойкой, - я тоже немножко думал обо всем этом.
- Майкл, что я слышу! - нашел в себе силы пошутить Стив. - Ты,
оказывается, не только психоаналитик, но и мыслящее существо?
- Вы напрасно так говорите, - нахмурился бармен, которому явно не
понравилась эта плоская шутка. - Вам следует поехать вместе с этой
женщиной.
- Куда ехать, с какой женщиной? Что ты несешь, Майкл?
- Вы же сами рассказывали, - бармен заговорщицки понизил голос, - что
доктор звонил своей подружке.
- Сью, что ли? - спросил Стив, начинающий уже смутно догадываться, к чему
клонит Майкл. - Ну и что?
- А вот что! Доктор может ее пригласить, и вы, именно вы, мистер Корнейв,
ее к нему и доставите.
Переполненный чувством превосходства, бармен даже забыл на минуту про
свой латунный прилавок и торжествующе смотрел на репортера.
Стив вскочил с высокого стульчика, обхватил руками голову бармена и
расцеловал его.
- Если бы ты знал, Майкл, какая ты умница! - воскликнул репортер.
- Ну, вы скажете...
- Дай-ка мне телефон, - попросил Стив, и бармен с готовностью протянул
ему аппарат.
Репортер быстро набрал номер Сьюзен. На том конце провода долго никто не
отвечал. Наконец трубку подняли.
- Вас слушают.
Голос показался Стиву незнакомым, и он на всякий случай спросил:
- Это Сьюзен Барнет?
- Да, что вам нужно?
- Это говорит Стивен Корнейв из "Литтлвуд дейли кроникл", - как-то
слишком официально представился он.
- Я узнала вас, Стив.
- Сью, скажите мне, когда доктор говорил, что вы с ним увидетесь?
- Это не он сказал, а его начальник. Если не ошибаюсь, он представился
Редстоуном.
- Когда же? - нетерпеливо переспросил Стив.
- Недели через две.
- Так, - сказал Стив и стал вслух подсчитывать: - Прошло уже три недели.
Нет, две недели и пять дней. Что ж, уже должны бы прислать приглашение...
- Я не понимаю, о чем вы говорите, Стив. Говорите громче!
- Миссис Барнет! - почти закричал репортер.- Я вам дам номера телефонов,
по которым меня можно найти в Литтлвуде. Прошу вас тут же связаться со мной
в любое время дня и ночи прежде, чем поедете в бухту Фиалок. Я вас повезу
на своей машине.
- Хорошо, Стив, спасибо вам. Диктуйте телефоны, я записываю...
13
Испытания одорофонов прошли как нельзя лучше. Результатами был доволен и
адмирал, и команда лодки. Когда доктор сходил по узкому трапу на пирс, вся
команда выстроилась на верхней палубе, и капитан взял под козырек.
Крас вернулся на твердь земную победителем, и единственное, о чем он
сожалел в этот миг, - его не встречала Сью...
В базе доктору отвели большую комнату, и он тут же плюхнулся на широкую
кровать. Он лежал и смотрел в потолок, думая при этом о десятках субмарии,
которые бороздят воды всех океанов. Их экипажи ждут не дождутся, когда им
тоже установят одорофоиы с программным управлением.
- Пользуйтесь одорофонами Краса! - вслух произнес доктор, подражая манере
рекламных агентов, выступающих по телевизору. - Они помогут вам справиться
с любой усталостью!
Редстоун предупредил его, что наутро заказан гидросамолет, поэтому он
может отдыхать и заниматься, чем ему вздумается. И доктор лежал, потому что
после ошеломляющего знакомства с миром атомной субмарины голова у него шла
кругом...
В конференц-зале военно-морской базы шло заседание
координационно-технической группы. У овальной стены, на которой висела
огромных размеров карта мирового океана, стояла невысокая трибуна, вокруг
которой полукругом размещались кресла. Конференцзал одновременно мог
служить и местом для совещаний офицеров базы, и кинозалом. В этих случаях
карта автоматически убиралась в нишу, и на белой стене можно было
демонстрировать киноленты.
Все с нетерпением ждали доклада капитана первого ранга Редстоуна. Наконец
он бодрым шагом подошел к трибуне.
- Адмирал, друзья! - В этом простом обращении не было ничего необычного.
Ведь те, кого адмирал Гейтс пригласил на заседание, были в основном
ровесники Редстоуна. К тому же многие из них заведовали такими же
небольшими лабораториями, как и Редстоун. - Я не стану подробно
останавливаться на только что завершившемся эксперименте, хотя его
благополучный исход подтвердил правильность выбранного нами направления.
Это уже завершенный этап, во всяком случае, для нас, поскольку по
согласованию с адмиралом Гейтсом мы уже отправили техническую документацию
в министерство. Думаю, что вскоре поступит директива повсеместного
внедрения одорофонов.
Но мне сейчас хотелось бы сказать вам всем о тех огромных возможностях,
которые открыло перед нами не только это изобретение доктора Краса, но и
то, над которым он работает в настоящее время. Я говорю,- тут Редстоун
сделал многозначительную паузу, - о возможности идентификации и пеленгации
надводных и подводных объектов противника!
- Послушай, Оливер, - поднялся со своего места каперанг Квислинг,
однокашник Редстоуна по военноморской академии. - Если мне не изменяет
память, системами гидролокации нанимается наша лаборатория К тому же мы
сейчас разрабатываем сонары с чувствительностью кашалота...
- Дорогой Генри, - наставительно заметил Редстоун, - речь идет о
принципиально новой системе идентификации. Я прекрасно разбираюсь в
гидролокации и знаю, насколько важны чувствительные приемники. Но я так же
хорошо знаю и о коварстве гидрологии, о сотнях уловок, которыми можно
обмануть даже самое чувствительное ухо. Когда над лодкой идет супертанкер,
кто сможет различить тихое пение ее винтов в грохоте, который исторгает
этот монстр?
Квислинг ничего не ответил, но чувствовалось, что возразить Редстоуну ему
нечем, И тот продолжал:
- В последнее время русские поднаторели в изготовлении разного рода
имитаторов, и нашим акустикам с каждым годом все труднее устанавливать
контакт с их субмаринами.
- Что ты можешь предложить взамен? - спросил охрипшим голосом уязвленный
Квислинг.
Редстоун был готов и к этому вопросу.
- Я не предлагаю ничего взамен. Я предлагаю дополнительный комплекс,
основанный на использовании волновой теории происхождения и распространения
запаха.
В зале недоверчиво рассмеялись, но Редстоун продолжал как ни в чем не
бывало:
- Каждый объект во вселенной имеет только ему одному присущий запах...
- Это уж точно, - буркнул Квислинг, вызвав новый приступ хохота.
Но адмирал резко оборвал его:
- Умейте вести себя, кэптен, иначе я вынужден буду удалить вас из зала!
- ...И на основании этого его легко можно отличить от другого, абсолютно
похожего объекта. Если мы имеем типовой набор компонентов запахового
излучения, скажем, атомной подводной лодки, то мы сможем найти ее в любой
точке Мирового океана.
Редстоун на минуту умолк и обвел взглядом аудиторию. Похоже было, что его
доклад начинал вызывать неподдельный интерес. Все, кто его слушал, были
практиками, они слишком хорошо понимали, что значит держать под своим
неусыпным контролем атомный ракетоносец противника. Это значат, что в любую
минуту и он, и ракеты, выпущенные им, могут быть уничтожены прежде, чем они
достигнут территории Штатов.
- Но как вы себе представляете это на практике? - послышалось из задних
рядов.
- И сколько нужно будет этих приборов? - донеслось с другого конца. - Как
это технически решить?
- Я могу ответить и на эти вопросы, - с готовностью откликнулся Редстоун.
- Взгляните на карту. - Он стал тыкать указкой в разные точки. - Вот здесь
у русских базы атомных подводных лодок. Несколько приборов, установленных
подобно гидроакустическим буям вблизи их баз, смогут дать нам сигнал, когда
и какая лодка вышла в море. И затем ее движение по всему маршруту и району
патрулирован ния и в самом районе будет держаться нами на контроле. За
лодкой будет тянуться след ее собственного запаха, который распознают наши