дорожных проступках. Я не представляю ваших чувств, но мне все это кажется
весьма значительным. Дорожные проступки - это не те вещи, которые не имеют
существенного значения. Напротив! Нарушение правил дорожного движения -
это преступление против движения! А преступление против движения на
дорогах - это преступление против замечательного народа, который вделал
возможным наше передвижение, против наших друзей со Среднего Востока,
включая самого Мехтаба-ибн-Баузи! Преступление против наших друзей со
Среднего Востока - преступление против самих принципов религиозной
терпимости и демократической дружбы между народами!..
Для меня уже не было открытием, когда щеголеватый завсегдатай в
белоснежном костюме прошептал на ухо, что судья Маграан выдвинут на
перевыборы в ноябре. В это же самое время судья говорил нам, что
преступление против Корана - это преступление против всей религии в целом,
включая и наше собственное христианское вероисповедание. Я начинал
постигать, что дорожный штраф оказался более серьезным, и мои надежды на
относительно безнаказанное снятие штрафа оправдались бы только в том
случае, если бы вызвавший меня офицер не появился в суде. Но этого не
произошло... В зале суда была отдельная скамья, на которой сидели
пять-шесть человек (некоторые из них в полицейской форме штата, остальные
- из других муниципалитетов), среди них и мой добрый приятель с
Мичем-Роуд. Он, конечно же, знал, что я на месте, но не улыбнулся и не
кивнул, время от времени я чувствовал на себе его взгляд.
Перед судьей стояло первое дело: перепуганная молодая женщина с
ребенком в коляске (ехала со скоростью шестьдесят восемь миль в час в зоне
с ограничением скорости в шестьдесят миль в час), она получила штраф в
двадцать пять долларов и полгода испытательного срока. Второе было
значительно хуже: водитель находился под парами алкоголя, и это было его
третье нарушение. Он ехал, подвергая опасности жизнь людей, не замечая
дорожных знаков. Этому человеку не более двадцати лет, и ему уже не
пришлось покинуть здание суда по своей воле. Один из офицеров тут же надел
наручники и стал ожидать вынесения приговора. Когда парня выводили из
суда, я заметил его тоскливый взгляд, обращенный на свои большие пальцы,
которые он уже не рассчитывал иметь такими длинными.
Я выпрямился и убрал свой портфель. Многие в комнате сделали то же
самое. Выяснилось, что политическая стратегия судьи Маграана была такой:
отпущенных с возмещением судебных издержек должно быть меньше осужденных,
таким образом, он создавал себе репутацию бесстрашного крестоносца
дорожного движения.
Я понял: делалось это из тех соображений, что многие ожидающие
приговора прибыли из других муниципалитетов. Иные решения были бы
неинтересны. Так я ожидал с полчаса, наблюдая, как правосудие
распределялось по обвиняемым одним за другим. Я решил, что мой черед еще
не настал. Шеф-агент Найла Христоф была плохой женщиной, но оправдаться
перед ней в отличие от этого судьи было легче. Я отметил, что парень в
белом костюме беспечно прошел по комнате заседания, подобно другу семьи на
загородном пикнике, остановился около скамьи свидетелей. Когда он
наклонился и шепнул что-то на ухо вызвавшего меня полицейского, я
насторожился. Когда полисмен взглянул на меня и кивнул, я выпрямился.
Через пару минут оба, продолжая говорить, вышли из зала. Я хотел
проследить за ними, но служитель суда, внимательно наблюдавший за мной,
стоял в конце ряда и ожидал моего штрафа. И какое-то время я продолжал
сидеть. Когда спустя несколько минут любопытство все же взяло верх, было
уже поздно.
- Здесь есть туалет? - шепнул я служителю, он кивнул головой. Я пошел
туда, куда он указал, но нигде не увидел ни полицейского, ни человека в
белом...
Через полчаса клерк, в прошлом носивший мое имя, заметил, что судья
перешептывается с каким-то чиновником и огорченно хмурится.
- Мистер Де Сота! - сказал он затем. - Обвиняющий вас офицер был
вызван в полицию по неотложному делу и не может поэтому свидетельствовать
против вас. Согласно закону, мне остается отпустить обвиняемого. Вы
свободный человек, мистер Де Сота, и, могу добавить, очень счастливый!
Я был полностью с ним согласен. Я так радовался, покидая зал
заседаний, что лишь на полпути домой понял: звонит телефон. Задержавшись
возле бензоколонки, я вызвал абонента. Тем временем высококачественный
бензин вливался в баки... На этот раз линии соединили точно, и оператор
разборчиво прочитал текст сообщения, окончательно выбившего меня из колеи:
- "Вы не должны знать мое имя, почему я помогаю вам, каким образом
мне это стало известно и тому подобное. Но если вы нуждаетесь в защите от
беспалой леди, то сегодня в шесть часов вечера вы должны заказать
многослойный салат из тунца по адресу: "Карсон", Пири, кофейная лавка
Скотта".
- И это все? - удивился я.
- Да, сэр! - вежливо ответил оператор. - Может, повторить? Нет? Тогда
разрешите заметить, сэр, что подобные сообщения делают работу весьма
занятной штукой! Спасибо, мистер Де Сота, огромное спасибо!
- Не стоит благодарности!.. - сказал я, озадаченно глядя на ветровое
стекло, пока в окно не застучал заправщик. - Простите, задумался! - сказал
я ему и протянул деньги - шестьдесят девять центов за галлон. Если бы я
заранее посмотрел цены, то никогда бы не остановился в этом месте.
Но в голове у меня не было отделения, думающего об этом, - я слишком
занят был посланием. И над ошибочным опознанием ФБР, легким спасением в
суде... И вообще над всеми странностями, заполнившими мир и мою жизнь... В
обычных обстоятельствах я бы проигнорировал приглашение. Это была штука
как раз того самого шпионского сорта, от которой благоразумный человек
держится подальше. Как минимум, она отнимет время от моих основных дел.
Босс будет недоволен. И в целом это приглашение вызывало подозрение:
спокойно можно было отказаться от этой затеи, но я решил рискнуть.
Конечно, пошел на встречу.
Однажды я и Грета читали роман, где один из персонажей говорил что-то
подобное: "Она вошла в универмаг - в одно из тех мест, куда с радостью
готовы забежать все женщины, но лишь немногие из мужчин осмеливаются зайти
следом".
Грета сказала тогда, что, по ее мнению, это унижает женщину.
- Женщины вовсе не любят магазинов, - сказала она. - Им просто
приходится посещать их. Они покупают бакалейные товары, домашнюю
обстановку и прочие вещи для семьи.
- Но ведь они не приобретают машины! - заметил я.
- Конечно! Они не покупают также и очень дорогостоящие вещи, -
согласилась она. - Но вы делаете это только раз в несколько лет. А все
потребительские товары изо дня в день покупают женщины. Если женщина и
тратит много времени на покупки, то только потому, что это ее работа:
сопоставлять цену и значимость каждой вещи. Этим она экономит семейные
деньги, не имеет значения, нравится ей это занятие или нет. Ей необходимо
это делать.
- Согласен, милая! - усмехнулся я.
Она не любила насмешки:
- Нет, Ники, я серьезно! Ты должен говорить не то, что женщина
обожает магазины, а то, что в этом заключается ее работа.
- Грета! - разумно сказал я. - Ты просто хочешь так думать. Как ты
выразилась, сказать кому-либо, что он любит свою работу - унизительно для
него? Я, например, люблю свое дело...
- Но это не одно и то же! - сказала она и переменила тему разговора.
Она добрая и не является одной из ваших суфражисток. Тысячи раз она
признавалась мне: если она что-нибудь предлагает, то потом сама не знает,
что с этим делать. Но самое основное - она имела хорошую работу
стюардессы, и это делало ее мало... Хорошо, я не хочу выразиться
по-мужскому или как-нибудь подобно. Совсем не из-за предубеждений. И в
этом заключалась вся беседа. Даже если я задавал вопросы, я знал ответ
заранее.
Когда-нибудь мы поженимся - это не более чем просто странная идея.
Теперь я мало заботился по этому поводу.
Когда-то меня волновало больше... Что заставило меня вспомнить об
этом: оглядевшись в кофейной лавке "Карсон", я понял, что линия из романа
била прямо в мишень. По большой комнате (зеленая обстановка веранды, столы
и стулья, везде выставлены декоративные растения) рассыпана тысяча
покупателей, и девятьсот пять из них - женщины. Здесь не было одиноких
мужчин или вместе с приятелем, а только супружеские пары. Мужчины, как
правило, пожилые и всегда с виноватым взглядом: "Боже мой! Кажется, я по
ошибке попал в дамский туалет!"
Я предполагал, что таинственный доброжелатель мог оказаться
женщиной...
Прошло двадцать минут, за это время ко мне три раза подходили пожилые
официантки и принимали заказ. Через треть часа принесли салат из тунца.
Еще минут через двадцать, когда я справился с одной половиной блюда и
пытался покончить с другой, я ощутил, что кто-то быстро подошел сзади.
Когда я поднял глаза, мужчина уже сидел за моим столом.
Я узнал его. Теперь на нем надет небелый костюм, но он был тем, кого
я видел не так давно.
- Хэлло! - сказал я. - Насколько могу догадываться, это вы?
Рядом крутилась официантка. Он посмотрел на нее пристально и
многозначительно нахмурился.
- Хэлло, ну надо же! - ответил он тоном, каким разговаривают при
случайной встрече два старых деловых знакомых, не менее неожиданно
разбегающихся ветераны.
Он не прибегал к моему имени, хотя и знал его. Это было: "Давно мы не
виделись!", "Ну как ты там?" - и прочие бессмысленные пустяки без ожидания
ответов. Когда, приняв заказ, официантка отошла, он сказал обычным тоном
беседы:
- В этой забегаловке за нами не следят, и мы можем поговорить
спокойно.
Здесь было так много таинственности, стерпеть которую я уже не мог.
Размешивая оставшуюся половину салата, я получше разглядел своего
доброжелателя. Парень был года на два или три помоложе меня. Открытое лицо
с веснушками, рыжеватые волосы. Парень по соседству был одним из тех, в
ком вы уверены: он никогда не совершит подлость и не струсит. Здесь он был
просто осторожен.
- О чем же мы будем говорить? - промямлил я ртом, набитым тунцом и
хрустящими гренками. - И как мне вас называть?
Он сделал резкий жест:
- Зовите меня... например, Джимми. Имя совершенно не играет роли.
Важно другое: что вы пытались сделать в Долилабе?
- Ах, Джимми! - сказал я унылым голосом и оставил в покое свой салат.
- Это большая глупость с вашей стороны. Возвращайтесь назад и передайте
шеф-агенту Найле Христоф, что трюк не удался.
Он нахмурился и замолчал, когда официантка принесла ему ветчины и
сандвич с сыром. Потом сказал:
- Это не трюк!
- Не вижу здесь ничего иного, Джимми! Я близко не подходил к этому
Долилабу, и вы с Христоф прекрасно это знаете.
- Не держи меня за дурака! - сказал он. - У них есть фотографии.
- Фальшивые!
- А отпечатки, они тоже поддельные?
Я сказал уверенно:
- Они могут достать что угодно! И то, что в субботнюю ночь я пытался
проникнуть в Долилаб, сфабриковано от начала до конца... потому что я не
мог быть там.
Он медленно пережевывал ветчину с сыром и с сомнением смотрел на
меня. Я, в свою очередь, изучал его. Он был не просто моложе меня, но и
выше, казался более привлекательным, намного лучше одет. Белый костюм,
который он носил в полдень, был слишком ярким. Этот не бросался в глаза,
но был сшит из настоящей английской ткани и стоил, самое меньшее -