Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Roman legionnaire vs Knight Artorias
Ghost-Skeleton in DSR
Expedition SCP-432-4
Expedition SCP-432-3 DATA EXPUNGED

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Эдгар Аллан По Весь текст 1433.16 Kb

Рассказы

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 6 7 8 9 10 11 12  13 14 15 16 17 18 19 ... 123
бочонок с октябрьским пивом и Хью Смоленым, он  тут  же  опрокинул  его.  Из
бочонка хлынуло пиво потоком, таким бурным и стремительным, что сразу залило
всю  лавку  от  стенки  до  стенки. Уставленный напитками стол перевернулся,
козлы для гробов поплыли ножками вверх, кадка с пуншем скатилась в камин,  и
обе   леди  закатили  истерику.  Оплетенные  соломой  фляги  наскакивали  на
портерные бутылки; кубки, кружки, стаканы -- все  смешалось  в  общей  (((((
(схватке   [фр.]).   Человек-трясучка   захлебнулся   тут  же,  одеревенелый
джентльмен выплыл из своего гроба, а победоносный Дылда, обхватив  за  талию
могучую  леди  в  саване,  ринулся  с  нею  на  улицу,  беря  прямой курс на
"Независимую"; следом за ним, чихнув три или четыре раза, пыхтя и задыхаясь,
под легкими парусами несся Хью Смоленый, прихватив  с  собою  ее  высочество
Чумную Язву.
     Между 1833 и 1835



Эдгар Аллан По.
Черт на колокольне


   Перевод В.Рогова
   Источник: "Эдгар По. Стихотворения. Проза", Изд-во "Худ.лит.", Москва, 1976,
          Библиотека Всемирной литературы, Серия вторая - литература XIX в.
   OCR: Alexander D.Jurinsson



                            "Который час?"
                                   Известное выражение

     Решительно всем известно, что прекраснейшим местом в мире является  -
или, увы, являлся - голландский городок Школькофремен. Но ввиду того,  что
он расположен на значительном расстоянии от больших дорог,  в  захолустной
местности, быть может, лишь весьма немногим из моих читателей  довелось  в
нем побывать. Поэтому ради тех, кто в нем не побывал, будет вполне уместно
сообщить о нем некоторые сведения. Это тем более необходимо, что,  надеясь
пробудить сочувствие публики к его жителям, я намереваюсь  поведать  здесь
историю бедственных событий, недавно происшедших в его пределах. Никто  из
знающих меня не усомнится в  том,  что  долг,  мною  на  себя  добровольно
возложенный, будет выполнен в полную меру моих способностей, с тем строгим
беспристрастием, скрупулезным  изучением  фактов  и  тщательным  сличением
источников,  коими  ни  в  коей  мере  не  должен  пренебрегать  тот,  кто
претендует на звание историка.
     Пользуясь помощью летописей купно с надписями и древними монетами,  я
могу утверждать о Школькофремене, что он  со  своего  основания  находился
совершенно в таком же состоянии,  в  каком  пребывает  и  ныне.  Однако  с
сожалением замечу, что о дате его основания я могу  говорить  лишь  с  той
неопределенной  определенностью,  с  какой  математики  иногда  принуждены
мириться в некоторых алгебраических формулах. Поэтому могу  сказать  одно:
городок стар, как все на земле, и существует с сотворения мира.
     С прискорбием сознаюсь, что  происхождение  названия  "Школькофремен"
мне также неведомо. Среди множества мнений по этому щекотливому вопросу  -
из коих некоторые остроумны, некоторые учены, а  некоторые  в  достаточной
мере им противоположны - не могу выбрать ни одного, которое  следовало  бы
счесть  удовлетворительным.  Быть  может,  гипотеза  Шнапстринкена,  почти
совпадающая с гипотезой Тугодумма,  при  известных  оговорках  заслуживает
предпочтения. Она гласит:  "Школько"  -  читай  -  "горький"  -  горячий',
"фремен" - непр.-  вм.  "кремень";  видимо,  идиом.  для  "молния".  Такое
происхождение этого  названия,  по  правде  говоря,  поддерживается  также
некоторыми следами электрического флюида, еще замечаемыми на острие  шпиля
ратуши. Однако я не желаю компрометировать себя, высказывая мнения о столь
важной  теме,  и  должен  отослать  интересующегося   читателя   к   труду
"Oratiunculoe de Rebus Proeter-Veteris" ["Небольшие речи о давнем прошлом"
(лат.)]  сочинения   Брюкенгромма.   Также   смотри   Вандерстервен,   "De
Derivationibus" ["Об образованиях" (лат.)] (стр.  27-5010,  фолио,  готич.
изд., красный и черный шрифт, колонтитул и без  арабской  пагинации),  где
можно также ознакомиться с заметками на полях Сорундвздора и комментариями
Тшафкенхрюккена.
     Несмотря на тьму, которой покрыты  дата  основания  Школькофремена  и
происхождение его названия, не может быть сомнения,  как  я  уже  указывал
выше, что он всегда выглядел совершенно  так  же,  как  и  в  нашу  эпоху.
Старейший из жителей не может вспомнить даже малейшего изменения в  облике
какой-либо его части; да и самое допущение подобной возможности  сочли  бы
оскорбительным. Городок расположен в  долине,  имеющей  форму  правильного
круга,- около четверти мили в окружности,- и со всех сторон его  обступают
пологие холмы, перейти которые  еще  никто  не  отважился.  При  этом  они
ссылаются на вполне здравую причину: они  не  верят,  что  по  ту  сторону
холмов хоть что-нибудь есть.
     По краю долины (совершенно ровной  и  полностью  вымощенной  кафелем)
расположены, примыкая друг к другу, шестьдесят маленьких  домиков.  Домики
эти, поскольку задом они обращены к  холмам,  фасадами  выходят  к  центру
долины, находящемуся ровно в шестидесяти ярдах  от  входа  в  каждый  дом.
Перед каждым  домиком  маленький  садик,  а  в  нем  -  круговая  дорожка,
солнечные часы и двадцать четыре кочана  капусты.  Все  здания  так  схожи
между собой, что никак невозможно отличить одно от другого. Ввиду  большой
древности архитектура у них довольно странная, но тем не менее она  весьма
живописна. Выстроены они из огнеупорных кирпичиков -  красных,  с  черными
концами, так что стены похожи на  большие  шахматные  доски.  Коньки  крыш
обращены к центру площади; вторые этажи далеко выступают над первыми. Окна
узкие и глубокие, с маленькими стеклами и частым переплетом. Крыши покрыты
черепицей с высокими гребнями. Деревянные части - темного цвета; и хоть на
них много резьбы, но разнообразия в ее рисунке мало,  ибо  с  незапамятных
времен резчики Школькофремена умели изображать только два предмета -  часы
и капустный кочан. Но вырезывают они их отлично, и притом о  поразительной
изобретательностью - везде, где только хватит места для резца.
     Жилища так же сходны между собой внутри,  как  и  снаружи,  и  мебель
расставлена по одному плану. Полы покрыты квадратиками  кафеля;  стулья  и
столы с тонкими изогнутыми ножками сделаны из дерева, похожего на  черное.
Полки  над  каминами  высокие  и  черные,  и  на  них  имеются  не  только
изображения часов и кочанов, но и настоящие часы,  которые  помещаются  на
самой середине полок; часы необычайно громко тикают; по  концам  полок,  в
качестве пристяжных, стоят цветочные горшки; в каждом горшке по капустному
кочану. Между горшками и часами стоят толстопузые фарфоровые человечки;  в
животе у каждого из них большое круглое отверстие, в котором виден часовой
циферблат.
     Камины большие и глубокие, со стоячками самого фантастического  вида.
Над вечно горящим  огнем  -  громадный  котел,  полный  кислой  капусты  и
свинины, за которым всегда наблюдает хозяйка дома. Это  маленькая  толстая
старушка, голубоглазая и краснолицая,  в  огромном,  похожем  на  сахарную
голову, чепце, украшенном лиловыми и желтыми  лентами.  На  ней  оранжевое
платье из полушерсти, очень широкое сзади и очень короткое в талии,  да  и
вообще не длинное, ибо доходит только до  икр.  Икры  у  нее  толстоватые,
щиколотки - тоже, но обтягивают их нарядные зеленые чулки. Ее туфли  -  из
розовой кожи,  с  пышными  пучками  желтых  лент,  которым  придана  форма
капустных кочанов. В левой руке у нее тяжелые голландские часы, в правой -
половник для помешивания свинины с капустой.  Рядом  с  ней  стоит  жирная
полосатая  кошка,  к  хвосту  которой  мальчики  потехи   ради   привязали
позолоченные игрушечные часы с репетиром.
     Сами мальчики - их трое - в саду присматривают за  свиньей.  Все  они
ростом в два фута. На них треуголки, доходящие до  бедер  лиловые  жилеты,
короткие панталоны из  оленьей  кожи,  красные  шерстяные  чулки,  тяжелые
башмаки с большими серебряными пряжками  и  длинные  сюртучки  с  крупными
перламутровыми пуговицами. У каждого в зубах трубка, а  в  правой  руке  -
маленькие пузатые часы. Затянутся они - и посмотрят на часы, посмотрят - и
затянутся. Дородная ленивая свинья то подбирает опавшие капустные  листья,
то пытается лягнуть  позолоченные  часы  с  репетиром,  которые  мальчишки
привязали к ее хвосту, дабы она была такой же красивой, как и кошка.
     У самой парадной двери, в обитых кожей креслах с  высокой  спинкой  и
такими же изогнутыми ножками, как у столов, сидит  сам  хозяин  дома.  Это
весьма пухлый старичок с большими  круглыми  глазами  и  огромным  двойным
подбородком. Одет он так же, как и дети,-  и  я  могу  об  этом  более  не
говорить. Вся разница в том, что трубка у него несколько больше и  дым  он
пускает обильнее. Как и у мальчиков, у него есть часы, но он  их  носит  в
кармане. Говоря по правде, ему надо следить кое за чем поважнее часов,-  а
за чем, я скоро объясню. Он сидит, положив правую ногу  на  левое  колено,
облик его строг, и, по крайней мере,  один  его  глаз  всегда  прикован  к
некоей примечательной точке в центре долины.
     Точка эта находится на башне городской ратуши. Советники ратуши - все
очень маленькие, кругленькие, масленые и смышленые человечки  с  большими,
как блюдца, глазами и толстыми двойными  подбородками,  а  сюртуки  у  них
гораздо длиннее и пряжки на башмаках гораздо больше, нежели  у  обитателей
Школькофремена. За время  моего  пребывания  в  городе  у  них  состоялось
несколько особых совещаний, и они приняли следующие три важных решения:
     "Что изменять добрый старый порядок жизни нехорошо";
     "Что вне Школькофремена нет ничего даже сносного" и
     "Что мы будем держаться наших часов и нашей капусты".
     Над залом ратуши высится  башня,  а  на  башне  есть  колокольня,  на
которой находятся и находились с времен незапамятных гордость и диво этого
города - главные часы Школькофремена. Это и есть точка, к которой обращены
взоры старичков, сидящих в кожаных креслах.
     У часов семь циферблатов - по одному на каждую из сторон колокольни,-
так что их легко увидеть отовсюду. Циферблаты большие,  белые,  а  стрелки
тяжелые, черные. Есть специальный  смотритель,  единственной  обязанностью
которого является надзор за часами; но эта  обязанность  -  совершеннейший
вид синекуры, ибо со  школькофременскими  часами  никогда  еще  ничего  не
случалось. До недавнего  времени  даже  предположение  об  этом  считалось
ересью. В самые древние времена, о каких только есть упоминания в архивах,
большой колокол регулярно отбивал время. Да, впрочем, и все другие часы  в
городе тоже. Нигде так не следили за точным временем, как в  этом  городе.
Когда большой колокол находил нужным сказать: "Двенадцать  часов!"  -  все
его верные последователи одновременно разверзали глотки и откликались, как
само эхо. Короче говоря, добрые бюргеры любили кислую капусту,  но  своими
часами они гордились.
     Всех, чья должность  является  синекурой,  в  той  или  иной  степени
уважают,  а   так   как   у   школькофременского   смотрителя   колокольни
совершеннейший вид синекуры, то и уважают его больше,  нежели  кого-нибудь
на свете. Он главный городской сановник, и даже  свиньи  взирают  на  него
снизу вверх с глубоким  почтением.  Фалды  его  сюртука  гораздо  длиннее,
трубка, пряжки на башмаках, глаза и живот гораздо больше, нежели у  других
городских старцев. Что до его подбородка, то он не только двойной, а  даже
тройной.
     Вот я и описал счастливый уголок Школькофремен.  Какая  жалость,  что
столь прекрасная картина должна была перемениться на обратную!
     Давно уж мудрейшие обитатели его повторяли: "Из-за  холмов  добра  не
жди",- и в этих словах оказалось нечто пророческое. Два дня  назад,  когда
до полудня оставалось пять минут, на вершине холмов  с  восточной  стороны
появился предмет весьма  необычного  вида.  Такое  происшествие,  конечно,
привлекло  всеобщее  внимание,  и  каждый  старичок,  сидевший  в  кожаных
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 6 7 8 9 10 11 12  13 14 15 16 17 18 19 ... 123
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама