Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Андрей Платонов Весь текст 804.43 Kb

Чевенгур

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 45 46 47 48 49 50 51  52 53 54 55 56 57 58 ... 69
    -- Обожди, -- попросил  Чепурный.  --  Может,  он  без  нас
скорее оживет.
   Копенкин тоже присел в бурьян, музыка остановилась, и теперь
было  слышно,  как бурчат ветры и потоки в животе Якова Титыча,
отчего тот лишь вздыхал и терпел дальше.
    -- Отчего он умер? Ведь  он  после  революции  родился,  --
спросил Копенкин.
    --  Правда  ведь,  --  отчего  ж  он  тогда  умер, Прош? --
удивляясь, переспросил Чепурный.
   Прокофий это знал.
    -- Все люди, товарищи, рождаются, проживают и кончаются  от
социальных условий, не иначе.
   Копенкин  здесь встал на ноги -- ему все стало определенным.
Чепурный тоже встал -- он еще не знал, в чем беда, но  ему  уже
вперед было грустно и совестно.
    --  Стало  быть,  ребенок  от  твоего  коммунизма помер? --
строго спросил Копенкин. -- Ведь коммунизм  у  тебя  социальное
условие!  Оттого  его  и  нету.  Ты мне теперь за все ответишь,
капитальная душа! Ты целый город у революции на дороге  взял...
Пашинцев! -- крикнул Копенкин в окружающий Чевенгур.
    -- А! -- ответил Пашинцев из своего глухого места.
    -- Ты где?
    -- Вот он.
    -- Иди сюда наготове!
    -- Чего мне готовиться, я и так управлюсь.
   Чепурный  стоял  не  боялся,  он  мучился  совестью,  что от
коммунизма умер самый маленький ребенок в Чевенгуре, и  не  мог
себе сформулировать оправдания.
    -- Прош, это верно? -- тихо спросил он.
    -- Правильно, товарищ Чепурный, -- ответил тот.
    --  Что  же  нам делать теперь? Значит, у нас капитализм? А
может, ребенок уже прожил свою минуту? Куда ж коммунизм пропал,
я же сам видел его, мы для него место опорожнили...
    --  Вам  надо  пройти  ночами  вплоть  до   буржуазии,   --
посоветовал Копенкин. -- И во время тьмы завоевать ее во сне.
    --  Там  электрический  ток  горит,  товарищ  Копенкин,  --
равнодушно сказал знающий Прокофий. -- Буржуазия живет посменно
-- день и ночь, ей некогда.
   Чепурный ушел к прохожей женщине -- узнавать, не  оживал  ли
от  социальных условий покойный мальчик. Мать положила мальчика
в горнице на кровать, сама легла с ним, обняла его  и  заснула.
Чепурный  стоял  над  ними обоими и чувствовал свое сомнение --
будить женщину или не надо: Прокофий однажды говорил Чепурному,
что при наличии  горя  в  груди  надо  либо  спать,  либо  есть
что-либо  вкусное.  В  Чевенгуре  ничего  не  было  вкусного, и
женщина выбрала себе для утешения сон.
    -- Спишь? -- тихо спросил женщину Чепурный. --  Хочешь,  мы
тебе найдем что-нибудь вкусное? Тут в погребах от буржуазии еда
осталась.
   Женщина  молча спала; ее мальчик привалился к ней, и рот его
был открыт, будто ему заложило нос и он  дышал  ртом;  Чепурный
рассмотрел,  что  мальчик  уже  щербатый, -- он успел прожить и
проесть  свои  молочные  зубы,  а  постоянные  теперь   опоздал
отпустить.
    -- Спишь? -- наклонился Чепурный. -- Чего же ты все спишь?
    --  Нет,  --  открыла глаза прохожая женщина. -- Я легла, и
мне задремалось.
    -- С горя или так?
    -- Так, -- без охоты и со сна говорила женщина; она держала
свою правую руку под мальчиком и не глядела на него, потому что
по привычке чувствовала его  теплым  и  спящим.  Затем  нищенка
приподнялась и покрыла свои оголенные ноги, в которых был запас
полноты  на  случай  рождения будущих детей. "Тоже ведь хорошая
женщина, -- видел Чепурный, -- кто-нибудь по ней томился".
   Ребенок  оставил  руку  матери  и  лежал,   как   павший   в
гражданской  битве  --  навзничь,  с грустным лицом, отчего оно
казалось  пожилым  и  сознательным,  и  в  бедной  единственной
рубашке  своего  класса,  бредущего  по земле в поисках даровой
жизни. Мать знала, что ее ребенок перечувствовал смерть, и  это
его  чувство  смерти  было  мучительней  ее  горя и разлуки, --
однако мальчик никому не жаловался и лежал один,  терпеливый  и
смирный,  готовый  стынуть  в  могиле  долгие зимы. Неизвестный
человек стоял у их постели и ожидал чего-то для себя.
    -- Так и не вздохнул?  Не  может  быть  --  здесь  тебе  не
прошлое время!
    --  Нет,  --  ответила мать. -- Я его во сне видела, он был
там жив, и мы шли с ним за руку по простому полю.  Было  тепло,
мы  сыты,  я хочу взять его на руки, а он говорит: нет, мама, я
ногами скорей дойду, давай с тобой думать, а то мы побирушки. А
идти нам было некуда. Мы сели в ямку, и оба заплакали...
    -- Это ни к чему, --  утешил  Чепурный.  --  Мы  бы  твоему
ребенку  Чевенгур в наследство могли подарить, а он отказался и
умер.
    -- Мы сидели и плакали в поле: зачем мы были живы, раз  нам
нельзя...  А  мальчик  говорит мне: мама, я лучше сам умру, мне
скучно ходить с тобой по длинной дороге: все, говорит,  одно  и
то  же  да  одно  и  то же. А я говорю ему: ну умри, может, и я
тогда забудусь с тобой. Он прилег ко мне, закрыл глаза,  а  сам
дышит,  лежит  живым и не может. Мама, говорит, я никак. Ну, не
надо, раз не можешь, пойдем опять ходить потихоньку,  может,  и
нам где остановка будет.
    -- Это он сейчас у тебя живым был? На этой койке?
    --  Тут.  Он  лежит у меня на коленях и дышит, а умереть не
может.
   Чепурному полегчало.
    -- Как же он умрет в Чевенгуре, скажи пожалуйста? Здесь для
него условие завоевано... Я так и знал, что он немного подышит,
только ты вот спала напрасно.
   Мать посмотрела на Чепурного одинокими глазами.
    -- Чего-то тебе, мужик, другого надо: малый мой как  помер,
так и кончился.
    --  Ничего  не  надо,  -- поскорее ответил Чепурный. -- Мне
дорого, что он тебе хоть во сне живым приснился, -- значит,  он
в тебе и в Чевенгуре еще немного пожил...
   Женщина молчала от горя и своего размышления.
    --  Нет, -- сказала она, -- тебе не мой ребенок дорог, тебе
твоя дума нужна! Ступай от  меня  ко  двору,  я  привыкла  одна
оставаться;  до  утра  еще долго мне с ним лежать, не трать мне
время с ним!
   Чепурный ушел из дома нищенки, довольный  тем,  что  мальчик
хоть  во сне, хоть в уме матери пожил остатком своей души, а не
умер в Чевенгуре сразу и навеки.
   Значит, в Чевенгуре есть коммунизм и он  действует  отдельно
от  людей.  Где  же он тогда помещается? И Чепурный, покинувший
семейство прохожей  женщины,  не  мог  ясно  почувствовать  или
увидеть   коммунизм   в   ночном   Чевенгуре,   хотя  коммунизм
существовал  уже  официально.  "Но  чем   только   люди   живут
неофициально?  --  удивлялся  Чепурный.  --  Лежат  в темноте с
покойниками, и им хорошо! Напрасно".
    -- Ну, что?  Ну,  как?  --  спросили  Чепурного  оставшиеся
наружи товарищи.
    --  Во сне дышал, но зато сам хотел умереть, а когда в поле
был, то не мог, -- ответил Чепурный.
    -- От этого он и умер, как  прибыл  в  Чевенгур,  --  понял
Жеев. -- У нас ему стало свободно: что жизнь, что смерть.
    --  Вполне  ясно,  --  определил  Прокофий. -- Если б он не
умер, а сам одновременно желал скончаться, то разве это свобода
строя?
    --  Да,  скажи  пожалуйста?!  --  отметая   все   сомнения,
вопросительно поддакнул Чепурный; сначала он не мог понять, что
здесь  подразумевается, но увидел общее удовлетворение событием
с пришлым ребенком и тоже обрадовался. Один Копенкин не видел в
этом просвета.
    -- Что ж баба та к вам не вышла, а с ребенком укрылась?  --
осудил  всех чевенгурцев Копенкин. -- Значит, ей там лучше, чем
внутри вашего коммунизма.
   Яков Титыч привык жить молча, переживая свои  рассуждения  в
тишине  чувства, но тоже мог сказать правильно, когда обижался,
и действительно -- сказал:
    -- Оттого она и осталась со своим  малым,  что  между  ними
одна  кровь  и  один ваш коммунизм. А уйди она от мертвого -- и
вам основы не будет.
   Копенкин начал уважать старика-прочего и еще больше утвердил
его правильные слова.
    -- У вас в Чевенгуре весь коммунизм сейчас в  темном  месте
--  близ  бабы  и  мальчугана.  Отчего  во  мне движется вперед
коммунизм? Потому что у меня с Розой  глубокое  дело  есть,  --
пускай она мертва на все сто процентов!
   Прокофий  считал  происшествие  со  смертью  формальностью и
рассказывал тем  временем  Жееву,  сколько  он  знал  женщин  с
высшим,  низшим и со средним образованием -- отдельно по каждой
группе. А Жеев слушал и завидовал: он знал сплошь  неграмотных,
некультурных и покорных женщин.
    --  Она  очаровательна была! -- досказывал что-то Прокофий.
-- В  ней  имелось  особое  искусство  личности  --  она  была,
понимаешь,  женщиной,  нисколько  не  бабой. Что-то, понимаешь,
такое... вроде его...
    -- Наверно, вроде коммунизма, -- робко подсказал Жеев.
    -- Приблизительно. Мне было убыточно, а  хотелось.  Просила
она  у меня хлеба и материи -- год был кругом съеденный, -- а я
вез немного в свое семейство  --  отец,  мать,  братья  у  меня
сидели  в  деревне, -- думаю, ну тебя -- мать меня родила, а ты
уничтожишь. И доехал себе покойно до самого двора -- скучал  по
ней, зато добро привез и семейство накормил.
    -- Какое же у нее образование было? -- спросил Жеев.
    --  Самое  высшее. Она мне документы показывала -- семь лет
одну педагогию изучала, детей служащих в школах развивала.
   Копенкин расслышал, что кто-то гремит  в  степи  на  телеге:
может быть, это едет Саша Дванов.
    --  Чепурный,  --  обратился  он.  --  Когда Саша прибудет,
Прошку -- прочь. Это гад с полным успехом.
   Чепурный согласился, как и раньше:
    --  Я  тебе  любого  хорошего  за  лучшего   отдам:   бери,
пожалуйста.
   Телега  прогремела  невдалеке  мимо  Чевенгура,  не заехав в
него: значит, жили где-то люди, кроме коммунизма, и даже ездили
куда-то.
   Через час и самые неугомонные, самые  бдительные  чевенгурцы
предались покою до нового свежего утра. Первым проснулся Кирей,
спавший  с пополудни прошлого дня, и он увидел, как выходила из
Чевенгура женщина с тяжестью ребенка на  руках.  Кирей  сам  бы
хотел  выйти  из  Чевенгура,  потому что ему скучно становилось
жить без войны, лишь с одним завоеванием; раз  войны  не  было,
человек должен жить с родственниками, а родственники Кирея были
далеко -- на Дальнем Востоке, на берегу Тихого океана, почти на
конце  земли,  откуда начиналось небо, покрывавшее капитализм и
коммунизм  сплошным  равнодушием.  Кирей   прошел   дорогу   от
Владивостока  до  Петрограда пешком, очищая землю для Советской
власти и ее идеи, и теперь дошел до Чевенгура и спал,  пока  не
отдохнул  и не заскучал. Ночами Кирей смотрел на небо и думал о
нем как о Тихом океане, а о звездах -- как об огнях  пароходов,
плывущих  на  дальний  запад,  мимо  его береговой родины. Яков
Титыч тоже затих; он нашел себе в Чевенгуре  лапти,  подшил  их
валенком  и  пел  заунывные  песни шершавым голосом -- песни он
назначал для одного себя, замещая ими для своей  души  движение
вдаль,  но  и  для движения уже приготовил лапти -- одних песен
для жизни было мало.
   Кирей слушал  песни  старика  и  спрашивал  его:  о  чем  ты
горюешь, Яков Титыч, жить тебе уже хватит!
   Яков  Титыч  отказывался от своей старости -- он считал, что
ему не пятьдесят лет, а двадцать пять, так как  половину  жизни
он проспал и проболел -- она не в счет, а в ущерб.
    --  Куда  ж  ты пойдешь, старик? -- спрашивал Кирей. -- Тут
тебе скучно, а там будет трудно: с обеих сторон тесно.
    -- Промежду пойду, выйду на дорогу -- и душа  из  меня  вон
выходит: идешь, всем чужой, себе не нужен: откуда во мне жизнь,
туда она и пропадает назад.
    -- А в Чевенгуре ведь тоже приятно!
    --  Город  порожний.  Тут  прохожему человеку покой; только
здесь дома стоят без  надобности,  солнце  горит  без  упора  и
человек  живет  безжалостно:  кто пришел, кто ушел, скупости на
людей нету, потому что имущество и еда дешевы.
   Кирей старика не слушал, он видел, что тот лжет:
    -- Чепурный людей уважает, а товарищей любит вполне.
    -- Он любит от лишнего чувства, а не  по  нужде:  его  дело
летучее... Завтра надо сыматься.
   Кирей  же  совсем не знал, где ему лучшее место: здесь ли, в
Чевенгуре, -- в покое и пустой свободе, или в далеком  и  более
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 45 46 47 48 49 50 51  52 53 54 55 56 57 58 ... 69
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама