Но он отдернул свою руку.
Пониетс тут же вмешался.
- Вы сама мудрость, Ваше Высочество. Чуточку отойти от закона и
произвести такой невинный обмен - ровным счетом ничего не значит, и
благородные святые души ваших предков останутся не только спокойны, но и
довольны. Ведь только вы можете сделать сверкающий золотом орнамент,
которым они будут только довольны. И ведь если бы золото могло быть само
по себе, если бы такое вообще могло быть возможным, это зло не могло бы
остаться, если бы вы употребили металл для какой-то благородной цели, как
успокоения душ ваших предков.
- Клянусь костями моего деда! - в запальчивости воскликнул Великий
Мастер. На его лице отразилось явное удивление, а губы раздвинулись в
улыбке.
- Ферл, что вы скажете об этом молодом человеке? Его аргумент
неоспорим. Он также неоспорим, как, и священные слова моих предков.
- Кажется, это так, - мрачно ответил Ферл. - Конечно, если эта
неоспоримость не очередная хитроумная выдумка Злого Духа.
- Я пойду даже дальше, - внезапно сказал Пониетс. - Считайте это
золото обычным залогом. Положите его на алтари ваших предков, как
приношение, и задержите меня на тридцать дней. Если к концу этого срока не
будет заметно никакого неудовольствия с их стороны, если не произойдет
никаких несчастий, - ведь конечно же, тогда это будет доказательством, что
они принимают это приношение. Разве можно предложить еще большее?
И когда Великий Мастер поднялся, чтобы оглядеть своих придворных и
увидеть, кто не согласен, он не увидел и тени сомнения на их лицах. Даже
Ферл пожевал свой висячий ус и коротко кивнул головой.
Пониетс улыбнулся и подумал о пользе своего религиозного образования.
5
Прежде чем удалось организовать встречу с Ферлом, прошла еще неделя.
Пониетс чувствовал напряжение, но он уже успел привыкнуть к ощущению
физической беспомощности. Ему пришлось покинуть пределы города под
стражей. Под стражей он находился и в загородной вилле Ферла. Ничего не
оставалось делать, как просто смириться с этим и даже не оглядываться
через плечо.
В домашней обстановке Ферл выглядел и выше и моложе, чем тогда в
полукруге Старейшин. В своей домашней одежде он вообще не был похож на
старейшину.
- Вы странный человек, - резко сказал он.
Глаза его были полуприкрыты, а веки чуть дрожали.
- За последнюю неделю и в особенности за последние два часа, вы ни о
чем другом не говорите, как о том, что мне необходимо золото. Это
бесполезный труд, потому что скажите, кому оно не нужно? Давайте
продвинемся в наших разговорах немного вперед.
- Это не просто золото, - осмотрительно сказал Пониетс, - не просто
золото, не обычная монетка - другая. Мы говорим сейчас о том, что за этим
лежит.
- Что может лежать за золотом? - сказал Ферл, искривив губы в
усмешке. - Уж не хотите ли вы провести со мной еще одну демонстрацию?
- Демонстрацию?
Пониетс слегка нахмурился.
- Безусловно.
Ферл сложил руки на груди и одной из них погладил подбородок.
- Я вас не осуждаю. Вы проделали все неуклюже и с определенной целью,
я в этом уверен. Я бы конечно предупредил Его Высочество об этом, если бы
я знал только причину. Ведь будь я на вашем месте, я безусловно бы сделал
бы золото на своем корабле, а потом предложил бы его в обмен на пленника,
не вызывая столько пересудов и споров, которые возникли в результате вашей
демонстрации.
- Верно, - согласился Пониетс, - но так как я на своем месте, я и
пошел на такой шаг, чтобы привлечь ваше внимание.
- Вот как? Только поэтому?
Ферл не сделал попытки скрыть своего презрительного удивления.
- И очистительный срок в тридцать дней вы тоже предложили для того,
чтобы получить нечто посущественнее, чем мое внимание?Но что, если
выяснится, что золото не чистое?
Пониетс тоже позволил себе в ответ мрачную шутку.
- Когда судить о его невысокой пробе будут люди, наиболее
заинтересованные в том, чтобы оно было чистым?
Ферл поднял свои глаза и уставился на торговца. Он выглядел
удивленным и удовлетворенным в одно и то же время.
- Разумно. А теперь скажите, для чего вам потребовалось привлечь мое
внимание?
- Пожалуйста. За то короткое время, что я пробыл здесь, я обратил
внимание на полезные сведения, которые касаются вас и интересуют меня.
Например, вы молоды, очень молоды для Старейшины и происходите из
относительно молодой дворянской семьи.
- Вам не нравится мое происхождение?
- Упаси господи. Ваши предки велики и святы, никто не посмеет этого
отрицать. Но есть люди, которые утверждают, что вы не являетесь членом
одного из Пяти Племен.
Ферл откинулся на спинку кресла.
- Оказывая полное уважение всем, кто им является, - он не скрывал
угрозы в голосе, - могу сказать, что у Пяти Племен бедное семя и жидкая
кровь. Не более пятидесяти членов Племени осталось в живых.
- И все-таки же есть люди, которые утверждают, что Великим Мастером,
предводителем Нации, не может быть человек не этого происхождения. И
говорят еще, что такой молодой и так быстро пробившийся в фавориты
Великого Мастера человек не может не иметь могущественных врагов среди
крупных государственных деятелей. Его Высочество стареет, а его протекция
кончится с его смертью, в то время как ваш враг несомненно станет тем
человеком, который будет толковать слова Святого Духа.
- Для чужеземца вы успели услышать слишком много, - резко сказал
Ферл. - такие уши полезно обрубать.
- Это никогда не поздно сделать.
- Давайте подведем итоги, - нетерпеливо сказал Ферл, заерзав в своем
кресле. - Вы собираетесь предложить мне богатство и власть на том условии,
что я соглашусь на ваши злые приборы, которые находятся в звездолете. Так?
- Допустим, что так. Что вы можете возразить? Привести ваши обычные
возражения о добре и зле?
- Вовсе нет, - покачал головой Ферл. - Свое мнение о нас вы
основываете на языческом агностицизме, но ведь я не раб вашей мифологии,
хотя это и может так показаться. Я человек образованный, сэр, и, надеюсь,
просвещенный. Полная глубина наших религиозных обычаев - в ритуальном
смысле скорее, а не в этическом - в основном предназначена для народных
масс.
- В чем же тогда состоит ваше возражение? - мягко настаивал Пониетс.
- Именно в этом. В массах. Лично я может и хотел бы заключить с вами
соглашение, но для того, чтобы извлекать пользу из ваших маленьких
приборов, ими надо уметь пользоваться... Как я могу стать богатым и
уважаемым, если мне придется пользоваться... ну, скажем, обычной бритвой в
строжайшей тайне и с дрожью в руках, чтобы это не обнаружили? Если даже
мой подбородок будет чисто выбрит, то как это поможет стать мне богатым? И
как мне избежать смерти в газовой камере или быть разорванным на куски
толпой, если меня поймают с бритвой?
Пониетс пожал плечами.
- Вы правы. В качестве лекарства я могу только предложить обучить ваш
народ, чтобы они стали использовать атомную энергию для своей собственной
пользы и выгоды. Не отрицаю, работу придется выполнить титаническую, но
она себя окупит с лихвой. Но это ваше личное дело и в настоящий момент я
говорю о другом. Я не собираюсь предлагать вам ни бритв, ни ножей, ни
механических мусоропроводов.
- Что же вы мне хотите предложить?
- Золото. Просто золото. Вы можете получить прибор, который я
демонстрировал прошлой неделе.
Ферл весь напрягся, и кожа на его лбу заходила, собираясь в морщины.
- Трансмутационный аппарат?
- Да. Запас вашего золота будет равняться запасу вашего железа.
По-моему, это удовлетворит все ваши нужды. Это удовлетворит даже самого
Великого Мастера, несмотря на всю вашу молодость и всех ваших врагов. И
это безопасно.
- Каким образом?
- Надо действовать в тайне ото всех, как вы мне сами только что
сказали. Вы можете запрятать ваш аппарат в самые глубокие темницы ваших
самых высоких крепостей, в самом отдаленном вашем предместье, и он все
равно сделает вас неизмеримо богатым. Вы покупаете золото, а не прибор, и
на нем не написано, откуда оно взялось, потому что его нельзя ничем
отличить от настоящего.
- А кто будет работать с этим прибором?
- Вы сами. Я вам покажу, что делать, и через пять минут вы будете
разбираться во всем не хуже меня.
- А взамен?
- Ну что ж, - Очень осторожно начал Пониетс. - Я хочу свою цену и она
велика. В конце концов я живу торговлей. Ну, скажем... Это ведь очень
ценная машина... вы дадите мне эквивалент одному кубическому футу золота
чистым железом.
Ферл рассмеялся и Пониетс покраснел.
- Я хочу добавить вам, сэр, - сказал он натянуто, - что вы сможете
получить свои деньги обратно в течении двух часов.
- Верно, а через час вас уже не будет, а прибор ваш перестанет
работать. Мне нужны гарантии.
- Я даю вам свое слово.
- Это прекрасная гарантия, - Ферл иронически поклонился. - Но ваше
присутствие будет для меня еще лучше. Я могу дать вам свое слово, что
заплачу через неделю после покупки, если прибор будет работать.
- Невозможно.
- Невозможно? Да вы заслужили смертельную казнь одним только
предложением продать мне что-нибудь. Вы, конечно, можете отказаться от
сделки, но выбор у вас только один: прибор, или газовая камера завтра
утром. Это я вам обещаю.
Лицо Пониетса оставалось неподвижным, но в глазах промелькнула
какая-то искорка.
- Вы нечестно пользуетесь своим положением, - сказал он. - По крайней
мере вы подтвердите свое обещание письменно?
- И стану преступником? Нет, сэр!
Ферл улыбнулся широкой удовлетворенной улыбкой.
- Нет, сэр! Из нас двоих только один дурак.
Тихим голосом торговец сказал:
- Согласен.
6
Горова освободили на тридцатый день, и на его место легло пятьсот
фунтов самого чистого золота. И вместе с ним освободили его звездолет,
который все это время никто не трогал и который простоял взаперти все
тридцать дней.
Затем маленькие звездолеты проводили их до границ системы, совсем так
же, как раньше провожали до планеты.
Пониетс наблюдал за крохотной сверкающей точкой, которая была
кораблем Горова и слушал его ясный голос по передатчику.
- Это не то, что надо, Пониетс, - говорил он. - Трансмутационный
аппарат не пойдет. Кстати, где ты его взял?
- Нигде, - Терпеливо ответил Пониетс. - Собрал из деталей
пищеиррадиационной камеры. Да, в нем нет ничего хорошего. Расход энергии в
больших количествах запрещен, иначе бы Основание не гонялось по Галактике
за тяжелыми металлами, а использовало бы трансмутацию. Это один из тех
обычных трюков, которые знает каждый торговец, разве что мне никогда не
приходилось обращать железо в золото. Но это впечатляет и аппарат
работает... временно.
- Хорошо. Но все же этот трюк мне не подходит. - Я тебя вытащил
оттуда. - Это тоже не имеет отношения к делу. В особенности, если учесть,
что я возвращаюсь, как только удастся избавиться от этого конвоя.
- Зачем?
- Ты сам объяснил это своему знакомому Старейшине.
Голос Горова сорвался.
- Когда ты продавал аппарат, ты аргументировал тем, что это -
средство для достижения цели и сам по себе он не имеет никакой цены, что
твой Старейшина покупает золото, а не прибор. Это было великолепно с
психологической точки зрения, но...
- Но? - вежливо и спокойно повторил Пониетс.