коричневых мешков и пытаясь не слышать доносившегося из них испуганного
уиканья, отдал бумагу Гусу.
- Джордж, разрешите собрать некоторые из их вещей? - спросил он.
- Конечно. Что за вещи?
- Постельные принадлежности. Некоторые игрушки.
- Вы имеете в виду этот ненужный хлам? - меньший из представителей
пнул конструкцию из шаров и палочек. Мы получили приказ взять только
Пушистиков.
- Вы слышали, джентльмен? - Лант произнес это так, словно выругался.
Он повернулся к представителям: - Ну, вы взяли их, что вам еще нужно?
Джек стоял в дверях и смотрел, как они погрузили мешки в аэрокар,
влезли в него и улетели. Затем он вернулся в гостиную и сел на стол.
- Они даже не знают, что такое ордер, - сказал он. - Они не знают,
почему я не заступился за них. Они думают, что папочка Джек предал их.
- Джек, они улетели? - спросил Бранхард. - И не вернутся? - Он встал,
заглянул за кресло и вытащил оттуда маленький комочек белого меха. Малыш
поймал его за бороду своими крошечными ручонками и счастливо уикнул.
- Малыш! Они не взяли тебя!
Бранхард освободил свою бороду от его маленьких ручек и передал его
Джеку.
- Нет, а в расписку он тоже включен. - Бранхард допил то, что
оставалось в стакане, достал сигарету и закурил. - Теперь мы полетим в
Мэллори-Порт и вернем остальных.
- Но... но Главный Судья подписал этот ордер. Он не отдаст их обратно
только потому, что мы попросим ею об этом.
Бранхард фыркнул.
- Держу пари на все, что угодно, Пэндервис никогда не видел этого
ордера. В конторе Главного Судьи валяются пачки подписанных бланков. Если
каждый раз, когда они захотят вызвать в суд свидетеля или конфисковать
улики, им придется сидеть в приемной, чтобы получить подпись судьи, у них
никогда ничего не получится. Если Хэм О'Брайен не подумал запастись этим,
то уж у Лесли Кумбеса полная коллекция этих бланков.
- Воспользуемся моим аэроботом, - сказал Герд ван Рибик. - Вы с нами,
Бен? Тогда в путь.
Он не мог разобраться в этом. Большие Существа в голубой одежде были
друзьями. Они подарили свистки и были очень опечалены, когда хоронили
убитую. И почему папочка Джек не взял большое ружье и не остановил их? Не
может быть, чтобы он испугался; папочка Джек не боится ничего.
Другие были близко. Они сидели в таких же мешках, в какой поместили и
его. Он мог позвать их и услышать ответ. Вдруг он почувствовал холод
металла лезвия стального ножа, который сделал для него папочка Джек. Он
мог прорезать мешок, вылезти из него и освободить остальных, но сейчас это
делать бесполезно. Они были в том предмете Больших Существ, который
поднимается в небо, и если он выберется из мешка сейчас, идти будет
некуда, и их сразу же поймают. Лучше подождать.
И только одна мысль беспокоила от, он не знал, откуда и куда их
везут. Смогут ли они когда-нибудь найти то место, где живет папочка Джек?
Гус Бранхард нервничал и был слишком болтлив, и это тревожило Джека.
Он дважды останавливался у зеркала, висевшего в коридоре, чтобы убедиться,
что узел на его сером с золотой ниткой галстуке туго затянут и что его
черная куртка застегнута как положено. Перед дверью с табличкой "ГЛАВНЫЙ
СУДЬЯ" он остановился, пытаясь подавить желание взбить свою недавно
вымытую бороду.
В личных апартаментах Главного Судьи находились два человека. Он
видел Пэндервиса один или два раза, но их дороги никогда не пересекались.
У судьи было доброе, аскетическое лицо человека, который живет в мире со
своей совестью. У него был Мохаммед Али О'Брайен. Сначала он удивился,
увидев входящих, а затем испугался. Никто никому не подал руки. Главный
Судья изящно поклонился и предложил им сесть.
- Теперь, - произнес он, когда все расселись, - мисс Югеторн зачитает
вашу жалобу на действия мистера О'Брайена.
- Мы действительно подали жалобу, Ваша Честь, - Бранхард открыл
портфель и достал из него две бумаги - ордер и расписку за Пушистиков - и
передал их через стол. - Мой клиент и я желаем знать, на каких основаниях
Ваша Честь санкционировали эти действия и почему мистер О'Брайен прислал
своих людей в лагерь мистера Хеллоуэя, чтобы оторвать этих маленьких
существ от их друга и покровителя.
Судья просмотрел бумаги.
- Как вы знаете, мисс Югеторн сняла копии с этих документов, когда вы
пришли просить аудиенции. Я ознакомился с ними. Но поверьте мне, мистер
Бранхард, эту повестку в подлиннике я вижу в первый раз. Вы знаете, почему
подписываются пустые бланки. Это практикуется, чтобы сэкономить как можно
больше времени и усилий. До сих пор они использовались только в тех
случаях, когда не возникало спорных вопросов. Поверьте, если бы я видел
эту бумагу, я никогда бы не подписал ее, - он повернулся к нервничающему
Главному Прокурору. - Мистер О'Брайен, - сказал он, - никто не может
конфисковать разумное существо как доказательство. Действительно,
разумность Пушистиков еще не доказана, но это вполне допустимо. Суд не
может допустить, чтобы по его вине пострадало какое-нибудь невиновное
лицо.
- И, Ваша Честь, - вмешался в монолог судьи Бранхард, - невозможно
отрицать, что Пушистики страдают крайне несправедливо! Безвинные и
бесхитростные дети - вот что такое Пушистики. Счастливые и доверчивые
маленькие дети, которые до сих пор знали только добро и любовь. Картина их
внезапного похищения, запихивание в мешки жестокими и бездумными людьми...
- Ваша Честь! - лицо О'Брайена стало чернее, чем лицо обычного
уроженца Агни. - Я не могу слушать слова, какими этот человек
характеризует служащих суда. Я протестую.
- Если служащие суда нуждаются в защите, мистер О'Брайен, суд защитит
их. Мне кажется, вам сейчас стоит подумать о вашей собственной защите.
- Ваша Честь! Я утверждаю, что действовал только так, как повелевали
мне мои обязанности, - сказал О'Брайен. - Пушистики являются единственным
ключевым вещественным доказательством в деле СУЩЕСТВА против КЕЛЛОГА.
Только демонстрация их разумности может подтвердить обвинение Келлога в
убийстве.
- Тогда почему вы таким преступным образом подвергли их опасности? -
спросил Бранхард.
- Я подверг их опасности? - в ужасе переспросил О'Брайен. - Ваша
Честь, я действовал так только потому, что стремился обеспечить их
безопасность. Я только хотел, чтобы они появились в суде.
- И забрали их от единственного человека на этой планете, который
знает, как с ними обращаться, который любит их так, как мог бы любить
собственных детей. Вы подвергли их оскорблению, которое, как вы знаете,
может оказаться пагубным для них.
Судья Пэндервис кивнул.
- Я не думаю, мистер Бранхард, что вы преувеличиваете. Мистер
О'Брайен, у меня сложилось неблагоприятное мнение о ваших действиях в этом
деле. Вы не имели права так обращаться с предполагаемыми разумными
существами. Я должен согласиться с той характеристикой преступной
безрассудности, какую дал мистер Бранхард вашему поведению. Теперь, говоря
беспристрастно, я приказываю вам немедленно доставить сюда Пушистиков и
вернуть их под опеку мистера Хеллоуэя.
- Да, конечно, Ваша Честь. - Беспокойство О'Брайена возросло. Его
лицо приобрело серо-коричневый оттенок. В такой цвет может окраситься
ружейная пирамида из орехового дерева, весь день простоявшая под дождем. -
Мне нужен час, чтобы послать за ними и доставить их сюда.
- Вы хотите сказать, что их нет в этом здании? - спросил Пэндервис.
- Ваша Честь, здесь нет необходимого оборудования. Я отправил их в
Научный Центр...
- Ч_Т_О_?
Джек решил молчать и дать высказаться Гусу. Восклицание буквально
вырвалось у него. У Гуса Бранхарда и судьи Пэндервиса одновременно
вырвалось такое же восклицание, но никто этот не заметил. Пэндервис
наклонился вперед и мягко спросил:
- Мистер О'Брайен, вы относитесь к штату Отдела Научных Изучений и
Исследований, созданному Компанией Заратуштры?
- Но у них есть все необходимое оборудование для содержания всех
видов живых существ. Они ведут все научные работы для...
Пэндервис богохульно выругался. Бранхард был так ошарашен, словно его
собственный портфель вцепился ему в горло и пытается задушить ею. Но он и
вполовину не был так испуган, как Али О'Брайен.
- Вы понимаете, - сказал Пэндервис, с явным усилием взяв себя в руки,
- что тот, кто выдвинул обвинение в убийстве, сам является обвиняемым?
Мистер О'Брайен, вы еще раз подтвердили, что мое мнение о вас верно!
- Никто не обвинял Компанию Заратуштры, - угрюмо возразил О'Брайен.
- Официально нет, - согласился Бранхард. - Но разве Леонард Келлог не
руководил Научным Отделом Компании Заратуштры?
- Доктора Келлога освободили от его обязанностей. Он ожидает
результатов суда. Отдел сейчас возглавляет доктор Эрнст Мейлин.
- Главный научный свидетель защиты; я не вижу принципиальной разницы.
- Но мистер Эммерт сказал, что все будет нормально, - пробормотал
О'Брайен.
- Джек, вы слышали это? - спросил Бранхард. - Запомните. На судебном
заседании вы засвидетельствуете это. - Он повернулся к Главному Судье: -
Ваша Честь, может, послать за Пушистиками начальника Колониальной Полиции
Фрейна? А пока они не вернутся, я бы советовал держать мистера О'Брайена
подальше от любых средств связи.
- Это благоразумное предложение, мистер Бранхард. Я выдам вам ордер
на конфискацию Пушистиков и ордер на обыск, который тоже может
понадобиться. Я думаю, Сиротский Суд не откажется назначить мистера
Хеллоуэя законным опекуном этих предположительно разумных существ. Как их
имена? Да, они есть в этой расписке, - он приятно улыбнулся. - Видите,
мистер О'Брайен, мы спасаем вас от больших неприятностей.
О'Брайен, не будучи слишком умным, продолжал протестовать.
- Но есть и другое дело об убийстве, в котором я выступаю в качестве
обвинителя, - начал он.
Пэндервис перестал улыбаться.
- Мистер О'Брайен, я сомневаюсь, чтобы вы когда-либо вели здесь
чье-либо обвинение. Я освобождаю вас от всех обязанностей в связи с
разбирательством дела Келлога и Хеллоуэя, и если я услышу ваши рассуждения
об этом, я выпишу ордер на ваш арест. Причину ареста долго искать не
придется. Это обвинение в должностном преступлении.
10
Начальник Колониальной Полиции Макс Фрейн был таким же грузным, как и
Гус Бранхард, только значительно ниже ростом. Зажатый между двумя
массивными телами на заднем сиденье кара Начальника Полиции, Джек Хеллоуэй
созерцал спины двух представителей суда, сидевших впереди, и чувствовал,
как по ею лицу расплывается счастливая улыбка. Он летит, чтобы вернуть
своих друзей. Маленького Пушистика и Ко-Ко, Майка и Майзи, Мамочку и
Золушку. Он перечислял их и представлял, как они будут уикать, бегая
вокруг него, счастливые, что вернулись к папочке Джеку.
Кар совершил посадку на верхней площадке Научною Центра Компании. К
ним сразу же подбежал полисмен. Гус открыл дверцу и вылез, за ним
последовал Джек.
- Здесь нельзя садиться! - крикнул полисмен. - Это стоянка для
служебных машин Компании!
Макс Фрейн, возникший позади них, шагнул вперед. Два представителя
суда тоже выбрались из машины.
- Какого черта вам надо? - сказал Фрейн. - С этим ордером я совершу
посадку где угодно. Уберите его, мальчики, мы не нуждаемся в провожатом.
Полицейский Компании запротестовал, но затем утих и замер между
представителями суда. Кажется, до него начало доходить, что Суд Федерации
- нечто большее, чем Хартия Компании Заратуштры. А может, он решил, что