Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
SCP 090: Apocorubik's Cube
SCP 249: The random door
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Генри Пайпер Весь текст 693.45 Kb

Пушистики 1-2

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 16 17 18 19 20 21 22  23 24 25 26 27 28 29 ... 60
дюжина  относилась  к  знакомой  уже   категории   заявлений.   Затем   он
разговаривал с молодым человеком, заявление которого было несколько  иного
рода.
     - Я видел их так же ясно, как вижу вас, не  далее  чем  в  пятнадцати
футах, - сказал он. - У меня был авто-карабин, и я шел на  них,  но,  черт
побери, я не мог выстрелить! Они словно маленькие люди, мистер Хеллоуэй, и
они были так напуганы и беспомощны... Я выстрелил в воздух и  позволил  им
исчезнуть прежде, чем их мог заметить кто-нибудь другой, кто не захотел бы
стрелять мимо.
     - Спасибо, сынок. Дай я пожму твою руку. Ты ведь отказался  от  своих
денег таким образом. Сколько же было Пушистиков?
     - Я видел четырех. Я слышал, что их должно быть шесть, но два  других
могли держаться в стороне, и я не заметил их.
     Он отметил на карте это место. Было еще три человека,  которые  могли
действительно видеть Пушистиков. Никто не мог сказать, сколько их было, но
все они были точны относительно места и времени. Отметив все это на карте,
Джек понял, что Пушистики двигаются на северо-запад, придерживаясь окраины
города.
     Все еще ругаясь, но уже полушутливо Бранхард пришел на обед в отель.
     - Они откопали Хэма О'Брайена и  поручили  ему  постоянно  беспокоить
нас, - сказал он. - Лесли Кумбес работает  над  материалом  для  суда,  он
оформил на нас множество штатных исков, жалоб и тому  подобного.  Он  даже
пытался заставить администратора выселить отсюда Малыша,  но  я  пригрозил
обвинением в расовой дискриминации, и это остановило  его.  Знаете,  я  от
имени Пушистиков написал иск на семь миллионов  солей  против  Компании  -
миллион за каждою Пушистика и миллион за их адвоката.
     - Сегодня вечером, - сказал Джек, - я с двумя  представителями  Макса
улечу на каре. Мы возьмем с собой Малыша и мегафон, - он  развернул  карту
города. - Они, кажется, двигаются вот этой дорогой. К  вечеру  они  должны
быть где-то здесь. Надеюсь, Малыш сумеет привлечь их внимание.
     Они продолжали этот своеобразный поиск до сумерек, но так ничего и не
обнаружили. Малыш замечательно провел время с мегафоном. Когда он уикал  в
микрофон, снаружи раздавался пронзительный, закладывающий  уши  звук.  Как
только он открывал рот, три человека, находившиеся  в  каре,  вздрагивали.
Кроме того, этот  звук  раздражающе  действовал  на  окрестных  собак;  на
протяжении всего полета доносился собачий лай и завывание.
     На следующий день  поступило  несколько  рапортов  о  мелких  кражах.
Исчезло шерстяное одеяло, сушившиеся на дереве  за  домом.  С  кушетки  на
веранде пропали две подушки.  Взбешенная  мать  доложила,  что  обнаружила
своего шестилетнего  сына,  играющим  с  каким-то  Пушистиком;  когда  она
бросилась  спасать  свое  чадо,  Пушистик  поспешно  убежал,   а   ребенок
расплакался,  Джек  и  Герд  бросились  туда.  Путаный   и   приукрашенный
воображением рассказ ребенка был точен  только  в  одном:  Пушистики  были
добры с ним и не обижали его.
     Когда  они  вернулись  в  отель,  Гус   Бранхард,   торжествующий   и
веселящийся, был уже там.
     - Главный Судья поручил мне на  суде  выполнять  функции  специальною
обвинителя, - сказал он. - Я проведу следствие с целью  выяснить  причины,
повлекшие за собой  события  прошедшего  вечера  и  ночи.  В  моей  власти
задержать слушание дела, вызвать в суд нужных свидетелей  и  допросить  их
под детектором лжи. Макс Фрейн получил распоряжение помогать  мне.  Работа
идет к завершению. Завтра мы подключим к этому шефа полиции Дюмона. Может,
нам удастся собрать  сведения  о  Нике  Эммерте  и  Викторе  Грего,  -  он
громоподобно рассмеялся. -  Думаю,  это  доставит  некоторое  беспокойство
Лесли Кумбесу.


     Герд снизил кар и сделал  круг  над  прямоугольной  ямой.  Она  имела
пятнадцать футов в длину и двенадцать в  глубину.  Рядом  с  ней  валялись
лопаты, а чуть в стороне стояли  две  мусорные  шаланды.  Как  только  кар
совершил посадку, навстречу ему поднялись пять или шесть человек в рабочих
комбинезонах и сапогах.
     - Доброе утро, мистер Хеллоуэй, - сказал один из них.  Это  сразу  за
холмом. Мы ничего там не трогали.
     - Пожалуйста, расскажите еще раз,  что  вы  видели.  Мой  партнер  не
слышал этого.
     Мастер повернулся к Герду.
     - Около часа назад мы произвели два взрыва. Один из людей, укрывшихся
за краем холма, увидел, как Пушистики  выбежали  из-под  выступа  скалы  и
побежали по этой впадине,  -  он  указал  рукой.  -  Он  позвал  меня,  и,
спустившись, я нашел место, где они разбили лагерь. Здесь твердые  породы,
и поэтому мы используем довольно мощные  заряды.  Ударная  волна  испугала
Пушистиков, вот они и убежали.
     По высокой траве с рассеянными пятнами  цветов  они  подошли  к  краю
холма, миновав серые обнажения пород известняка в форме миниатюрных  скал.
Под нависающим выступом они обнаружили две диванные подушки,  красно-серое
шерстяное одеяло и  остатки  одежды,  которые  выглядели  так,  словно  их
использовали в качестве половых тряпок. Там такте  были  сломанная  ложка,
старый ржавый нож и некоторые другие металлические предметы.
     - Ну, ладно. Я поговорю  с  людьми,  лишившимися  одеяла  и  подушек.
Вероятно, Пушистики разбили здесь лагерь прошлой ночью, когда ваша  группа
уже закончила работу, а сегодня взрывы потревожили их.  Вы  говорили,  что
они уходили этой дорогой? - спросил он, указан на ручей, текущий с горы на
север.
     Ручей был глубокий и быстрый, поэтому Пушистики не могли перейти  его
вброд. Вероятно, они вернулись к подножию холма. Он записал имена  рабочих
и поблагодарил  их.  Если  он  сам  найдет  Пушистиков,  то  на  основании
полученной  информации  сможет  решить,  какое  вознаграждение   выплатить
каждому.
     - Герд, если бы вы были Пушистиком, куда бы вы  побежали?  -  спросил
он.
     Герд взглянул на несшийся к подножью холма поток.
     - Выше по течению стоит несколько домов, - сказал он. - Я бы искал их
там. Поднявшись по этой лощине, они могут прятаться среди скал, где их  не
достанут чертовы звери. Конечно, так близко  к  городу  чертовы  звери  не
подходят, но ведь Пушистики этот не знают.
     - Нам надо  не  менее  пяти  каров.  Я  вызову  дежурного  офицера  и
посмотрю, чем он сможет мне помочь. К сожалению, Макс очень занят.  Он  по
уши влез в следствие, начатое Гусом,


     Пит Дюмон, шеф полиции Мэллори-Порта, мог быть  хорошим  полицейским,
но за время, что его знал Бранхард, он лгал только тем, чем он был  сейчас
- пустой скорлупой несносного высокомерия. Пытаясь выразить на лице  волю,
он становился еще более неприятным. Он сидел в кресле, похожем  на  старый
электрический стул или средневековый станок для пыток. На его  голове  был
яркий шлем, а к различным частям тела были прикреплены  электроды.  Позади
него  находился  большой  экран,  переливающийся  различными  цветами,  от
темно-синего  и  фиолетового  до   розовато-лиловых   оттенков.   Но   это
происходило  от  нервного  напряжения  и  гнева  человека,   подвергшегося
унизительному допросу с помощью детектора лжи. Когда  он  говорил  правду,
экран светился спокойным зеленовато-голубым светом. Когда он начинал лгать
и намеренно искажать факты, экран становился ярко-красным.
     - Вы сами знали, что  Пушистики  не  причинили  никакого  вреда  этой
девочке? - спросил Бранхард.
     - Мне ничего не было известно, -  возразил  шеф  полиции.  -  Я  знаю
только то, о чем мне доложили.
     Экран стал ярко-красным, и цвет этот постепенно перешел в пурпурный.
     - Кто доложил вам об этом?
     - Лейтенант Воллер. Он дежурил в то время.
     Детектор лжи согласился, что это была правда и ничего, кроме правды.
     - Вы знали, что на самом деле Ларкин  сам  избил  девочку,  а  Воллер
уговорил их свалить все это на Пушистиков? - спросил Макс  Фрейн.  Но  это
был не вопрос, а утверждение.
     - Я не  знал  ничего  подобного!  -  завопил  Дюмон.  Экран  вспыхнул
красным. - Я знаю только то, что рассказали мне они.  -  Красный  и  синий
цвета то  и  дело  сменяли  друг  друга.  Так  происходило  всегда,  когда
допрашиваемый пытался уйти  от  ответа.  -  Насколько  мне  известно,  это
сделали Пушистики.
     - Нет, Пит, -  терпеливо  сказал  ему  Фрейн.  -  Вы  довольно  часто
пользовались детектором лжи, подобно этому, и должны знать,  что  вам  все
равно не уйти от правды. Вы знали о подлости,  совершенной  Воллером.  Вам
лучше признаться, что Пушистики никогда не трогали эту  девочку.  Ведь  до
тех пор, пока Воллер в штабе не поговорил с Ларкиным и его дочерью,  никто
даже не упоминал о Пушистиках.
     Цвет на экране вылился в небесную голубизну.
     - Да, это так, - признал Дюмон. Он опустил глаза, и  голос  его  стал
глухим. - Я говорил Воллеру, что все так  и  будет,  но  он  рассмеялся  и
сказал, чтобы я забыл об этом. - Экран отразил бушевавший в  нем  гнев.  -
Этот сын кугхры думает, что шеф полиции он, а не я. Одно мое слово,  и  от
него не останется ничего.
     - Теперь вы поумнели, Пит, -  сказал  Фрейн.  -  Давайте  начнем  все
сначала...


     Кар Джека, арендованный в отеле, вел полицейский капрал.  Герд  занял
один из полицейских каров. Третий кар двигался между ними. Хотя расстояние
и не позволяло им видеть друг друга, их рации были постоянно настроены  на
прием.
     - Мистер Хеллоуэй, - это был полицейский, пилотирующий кар  Герда.  -
Ваш партнер приказал опуститься и покинул кар. Теперь он связался со  мной
по портативной рации и сообщил, что обнаружил разбитий панцирь креветки.
     - Дайте мне пеленг, - сказал капрал, поднимая машину повыше.
     Через несколько секунд они заметили второй  кар,  парящий  над  узким
ущельем по левому берегу ручья. Третий кар заходил с севера. Герд сидел на
корточках и что-то рассматривал, когда  они  опустились  возле  него.  Как
только они выпрыгнули из кара, он поднял голову.
     -  Так  и  есть,  Джек,  -  сказал  он.  -  Квалифицированная  работа
Пушистиков.
     Так оно и было. Они пользовались чем-то тупым и тяжелым: вместо того,
чтобы быть просто отделенной от туловища, голова  была  разбита.  Панцирь,
однако, был расколот снизу в обычной манере, и все четыре  нижние  челюсти
были разломаны и чисто обглоданы. И это было сделано совсем недавно.
     Они послали кары вверх, и пока те кружились над их головами,  Джек  с
Гердом стали подниматься по ущелью, крича:
     - Маленький Пушистик! Маленький Пушистик!
     Они обнаружили  маленький  след,  а  затем  еще  один  в  месте,  где
просочившаяся вода смочила землю.  Герд  что-то  возбужденно  заговорил  в
микрофон портативной рации, висевшей у него на груди.
     - Один из вас продвинется на четверть мили вперед,  а  затем  кругами
вернется назад. Они где-то здесь. Я вижу их!  Вижу!  -  донесся  голос  из
динамика рации. - Они поднимаются по косогору среди  камней,  прямо  перед
вами!
     -  Следите  за  ними.  Пусть  кто-нибудь  подберет   нас.   Попробуем
перехватить их наверху.
     Арендованный кар быстро спустился, и капрал открыл перед ними дверцу.
Он даже не ослабил антигравитационное поле. Как  только  они  забрались  в
кабину и закрыли за собой дверцу, кар снова взмыл вверх.  Едва  лишь  холм
провалился вниз, как Джек увидел  Пушистиков,  поднимающихся  по  косогору
среди камней. Их было только  четверо,  и  одному  из  них  все  постоянно
помогали. Джеку хотелось знать, что случилось с двумя другими  Пушистиками
и насколько серьезно ранен тот, которому требовалась помощь.
     Кар совершил посадку на верхней площадке под весьма неудобным  углом.
Джек, Герд и пилот вывалились из кабины и  соскользнули  вниз  по  склону.
Затем Джек заметил, что Пушистик находится в пределах его досягаемости,  и
схватил его. Двое других пронеслись мимо него по склону крутого холма.  Он
перехватил в руки Пушистика: тот хотел со злостью ударить его по лицу.  Он
повернул Пушистика и обезоружил его. Оружием  оказался  четверть  фунтовый
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 16 17 18 19 20 21 22  23 24 25 26 27 28 29 ... 60
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама