на их происхождение, и к тому же точно определено, где что в Плавинаце
находится.
Затем тетрадь остается незаполненной почти до самого конца. Начиная же
с внутренней стороны задней обложки, Разин начал вписывать задом наперед
предания о славных красавицах из семейства своей супруги. Так мы подходим к
истории героини нашей книги, Витачи Милут, которая, впрочем, приобрела
известность под другой фамилией. Как пишет сам Разин, вписывая эти строки,
он макал в чернила бороду, полную прошлонедельного пота, слез и соплей. Это
предание повествует о прекрасных дамах -- предках Витачи Милут, ставшей
потом госпожой Разин, -- об их любовных похождениях, о графинях Ржевуских и
об Амалии Ризнич-младшей. Разин слышал эту легенду из уст бабушки своей жены
Витачи. Поскольку семейное предание (объясняющее некоторые странные
наклонности героини этой книги Витачи Милут) пойдет у нас особым
приложением, мы здесь о нем больше упоминать не будем, разве что приведем
изречение, хорошо известное в семействе Милут:
"Никогда еще октябрь не приходил так часто, как в этом году..."
По вертикали
ГРЯЗИ
Никогда еще октябрь не приходил так часто, как в этом году; не успеешь
дух перевести, как снова заявляется. По меньшей мере три раза, и все раньше
срока...
Так шептала по-немецки в свою севрскую чашку мадемуазель Амалия Ризнич.
В их семье вот уже сто лет осенью говорили по-немецки, зимой по-польски или
по-русски, весной по-гречески и только летом посербски, как и приличествует
семейству торговцев зерном. Все прошлые и будущие времена года сливались в
ее сознании в одно, похожее на самое себя, как голод на голод. Весна
переходила в следующую весну, русский язык -- в русский язык, зима -- в
зиму, и только Дето, в котором мадемуазель Ризнич в данную минуту пребывала,
как в тюрьме, выпадало из этого ряда для того, чтобы на мгновение, всего
лишь на мгновение, занять свое временное календарное место между весной и
осенью -- между греческим и немецким.
Мадемуазель Амалия Ризнич была второй представительницей своей семьи,
носившей это имя и фамилию. От бабушки по материнской линии она происходила
из рода графов Ржевуских. Тех самых Ржевуских, в XVIII веке подаривших
Польше несколько выдающихся государственных деятелей и литераторов, а в XIX
веке прославившихся своими красивыми и незаурядными женщинами, чьи платья и
прически до сих пор выставляют в музеях (*). Первая, самая старшая
Ржевуская, Эвелина, была замужем за неким Ганским, а потом вторично вышла за
французского романиста Оноре де Бальзака (**). Вторая графиня Ржевуская,
сестра Эвелины Ганской -- де Бальзак, Каролина, вышла замуж совсем молодой в
знатную семью Собаньских, но ее брак оказался неудачным. В 1825 году, гостя
в Крыму, а затем в Одессе у своей младшей сестры, третьей графини Ржевуской,
она встретилась с поэтом Адамом Мицкевичем, и он посвятил ей самые красивые
свои любовные сонеты. При жизни матери Амалии-младшей его стихи еще
хранились среди семейных бумаг, и когда Амалия начала переплетать свои
коллекции меню, то в одну из книжек попал и сонет Мицкевича, сложенный в
честь ее бабушки, так как на другой стороне листа были переписаны блюда
какого-то обеда 1857 года. Третья же из графинь Ржевуских (родная бабушка
нашей Амалии), Паулина, в доме которой и познакомились Собаньская и
влюбленный в нее польский поэт, стала второй женой негоцианта и владельца
кораблей Йована Ризнича. Ризнич происходил из той семьи богачей родом из
Боки Которской, что в конце XVIII века раскинула сети своей коммерции далеко
на Восток и на Север и начала скупать поместья в Воеводине, в Бачке, а зиму
проводить в Вене. Из тех самых Ризничей, в доме которых был заведен обычай
до захода солнца пить, только закрыв глаза, из тех, чьего предка,
прославившегося своей красотой, любовница одаривала дукатом за каждую
улыбку.
____________
(*) Сербский писатель, ставший позднее генералом Екатерины Великой,
Симеон Пишчевич, арестовал в Варшаве в 1767 году графов Ржевуских, отца и
сына, и отправил их в заточение, ибо они противились вмешательству России в
дела Польши, которого и сам Пишчевич, впрочем, не одобрял. (Примеч. авт.)
(**) См. переписку Бальзака с графинями Ржевускими, опубликованную в
Париже в 1969 г. (Примеч. авт.)
На заре XIX века одна ветвь рода Ризничей переехала из Вены в Триест,
чтобы быть поближе к множащейся семейной флотилии. Поэтому в начале XIX века
дед Йована все еще пребывал то в Вене, то в воеводинских поместьях, а его
отец Стеван уже успел пожертвовать сербской православной общине в Триесте
шитую золотом хоругвь святого Спиридона. Сам же он удобно разместился в
особняке на берегу одного из каналов, где стоял его флот в пятьдесят флагов.
Домов у него тоже было пятьдесят.
-- Ваша светлость! Позвольте вам представить бедняка, владеющего в этом
городе всего лишь пятьюдесятью домами, -- сказал губернатор Триеста Великому
герцогу Людвигу Габсбургу, подводя к нему Стевана Ризнича.
Вместе со Стеваном Ризничем в Триест из Вены была доставлена и
знаменитая "двухтарифная" улыбка его прадеда, которая передавалась из
поколения в поколение и которую все мужчины в роде Ризничей обязаны были
специально заучивать, коль скоро уж она не доставалась им генетическим
путем. Эта улыбка более чем столетней давности у Ризничей в шутку называлась
"карафиндл", или, по-итальянски, "карафина", что значит столовый флакончик
для уксуса или масла. С этой улыбкой на устах, словно с фамильным гербом,
триестинские Ризничи, ничтоже сумняшеся, пригласили в домашние учителя
своему сыну Йовану самого Досифея Обрадовича (*). Для юного Ризнича
выписывались из столиц книги, словари и календари. Затем он учился в Падуе и
в Вене, где встретил девушку, ставшую его первой женой. К тому времени
Ризничи уже начали вывозить зерно во все стороны света. Особенно же прочная
связь у них была с Одессой. Австрийским шпионам, сидевшим в венецианских
театрах, чтобы следить, кто каким репликам аплодирует и кто над чем смеется,
было известно, что негоцианты Ризничи поддерживают сербскую революцию 1804
года деньгами, полученными от торговых операций, связанных со снабжением
южных русских армий. Дело по продаже провианта русской армии все
разрасталось, и вскоре молодой Йован Ризнич выехал в Одессу. Он построил
пристань и укрепил причал Ризничей в одесском порту. Их корабли приставали
близ тех самых улиц, которые, говоря словами Пушкина, "в году пять-шесть
недель" "потоплены, запружены".
____________
(*) Досифей Обрадович (1740 -- 1811) -- известный сербский
просветитель, педагог, поэт, баснописец и переводчик, автор книги "Советы
здравого разума", автобиографического сочинения "Жизнь и приключения Досифея
Обрадовича". Был первым министром просвещения Сербии. (Примеч. пер.)
Все домы на аршин загрязнут,
Лишь на ходулях пешеход
По улице дерзает вброд;
Кареты, люди тонут, вязнут,
И в дрожках вол, рога склоня,
Сменяет хилого коня.
Ибо звонкие одесские каменные мостовые тогда еще только мостились:
Но уж дробит каменья молот,
И скоро звонкой мостовой
Покроется спасенный город,
Как будто кованой броней (*).
___________
(*) А.С.Пушкин. Евгений Онегин. Глава "Отрывки из путешествия Онегина".
(Примеч. пер.)
В 1819 году Ризнич погрузил на один из своих кораблей целую итальянскую
оперную труппу, состоявшую из басов, которые в открытом море начали блевать
тенором, из теноров, которые со страху временно потеряли голоса и требовали,
чтобы корабль повернул обратно, из сопрано, которые от испуга ненадолго
перестали подражать Доменике Каталани (*), а также дирижера, который вместе
с хором протрезвился только в Одессе. Желая развлечь свою сколь красивую,
столь и болезненную супругу Амалию (это н была Амалия Ризнич-первая), Йован
основал в Одессе оперный театр. В опере исполнялся главным образом Россини,
а в роскошную ложу госпожи Ризнич заглядывала на бокал шампанского одесская
золотая молодежь (**).
_____________
(*) Очевидно, речь идет об Анжелике Каталани (1780--1849). (Примеч.
пер.)
(**) Но уж темнеет вечер синий,
Пора нам в Оперу скорей:
Там упоительный Россини,
Европы баловень -- Орфей...
А только ль там очарований?
А разыскательный лорнет?
А закулисные свиданья?
A prima donna? а балет?
А ложа, где, красой блистая,
Негоциантка молодая,
Самолюбива и томна,
Толпой рабов окружена?
Она и внемлет и не внемлет
И каватине, и мольбам,
И шутке с лестью пополам...
А муж -- в углу за нею дремлет,
Впросонках фора закричит,
Зевнет -- и снова захрапит.
А.С.Пушкин. Евгений Онегин. Глава "Отрывки из путешествия Онегина".
(Примеч. перев.).
Среди предков прекрасной Амалии наиболее известен был граф Христофор
Нако, владелец поместий в Банате на месте древней столицы аваров, который
своих крестьян подвешивал за ус. Где бы он ни ударил палкой на своих землях,
везде находил он золотые кубки из сокровищницы Аттилы. Когда городили ограду
одного из его виноградников, найдено было дюжины две бокалов, блюд и чаш
червонного золота. О том, какова была собою Амалия, в замужестве Ризнич,
наследница этих богатств, можно судить по рисунку русского поэта Александра
Пушкина, ибо и он посещал ее ложу в одесском театре, воспетую потом в
"Евгении Онегине" (*).
Поэт, имевший, как известно, обыкновение носить свой перстень на
большом пальце, не раз писал, будучи в Одессе, да и потом, стихи,
посвященные госпоже Амалии Ризнич. Все они входят в собрания его любовной
лирики (**). Смерть Амалии Пушкин воспел в стихах, упомянув оливковую ветвь,
уснувшую на воде в краю, где заснула последним сном Амалия Ризнич (***).
После смерти Амалии Йован Ризнич утешился в объятиях своей второй жены, на
этот раз младшей из упомянутых графинь Ржевуских, Паулины.
___________
(*) Профиль Амалии Ризнич, нарисованный рукой Александра Сергеевича
Пушкина на полях рукописи "Евгения Онегина", можно увидеть в музее бывшего
лицея в Царском Селе. (Примеч. авт.)
(**) Стихотворения А.С.Пушкина "Простишь ли мне ревнивые мечты" (1823),
"Под небом голубым страны своей родной" (1826) и др. (Примеч. пер.)
(***) Имеется в виду стихотворение А.С.Пушкина "Для берегов отчизны
дальней" (1830). (Примеч. пер.)
Внучка Ризнича по линии второго брака, Амалия, унаследовала вместе с
именем своей несостоявшейся бабки Амалии поместья Ризничей в Воеводине и
красоту своей родной бабушки, графини Паулины Ржевуской. Она жила то в Вене,
то в Париже, носила лорнет с надушенными стеклышками и имела обыкновение
крестить пищу, оставшуюся на тарелке, чтобы ее не обидеть, и целовать ложку,
прежде чем ее отложить. Кроме того, она играла на флейте, и все думали, что
ее флейта была из какого-то особого дерева, замедлявшего звук. О ней в шутку
шептались: дунешь в эту флейту в четверг, а музыка зазвучит только в пятницу
после обеда...
-- Мой единственный друг -- пища, -- тоном упрека говаривала
мадемуазель Ризнич посетителям своего салона. И действительно, огромная
библиотека в ее венском доме вся была посвящена алхимии вкусов и запахов.
Шкафы были доверху набиты книгами по истории кулинарного искусства,
исследованиями о том, что запрещает есть та или иная религия, о
пифагорейцах, которые не ели фасоли, о христианских постах, о том, почему
ислам запрещает употребление свинины и алкоголя. Здесь были трактаты о