Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Генри Олди Весь текст 999.2 Kb

Путь меча

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 54 55 56 57 58 59 60  61 62 63 64 65 66 67 ... 86
говорят, это вот секира Юэ Сач-Камал, глава здешних Тусклых!  После  этого
мы уже ничему не удивлялись... Проводника они нам дали. Местный, Охотничий
нож Ла. Вон он лежит, с теми  Блистающими,  что  мы  из  плена  отбили.  У
Придатка его лошадь плохая была, он отстал сперва, когда мы с  холма-то...
а потом... Ну, в общем, испортили у ножа Ла Придатка. Совсем.  А  нам  еще
перед самым отъездом из Мэйланя этот Тусклый, Юэ Сач-Камал, через Придатка
своего старого тыкву-горлянку передал. Пусть, говорит, ваши Придатки перед
боем оттуда по четыре капли отопьют. Больше не надо, а по четыре - в самый
раз. Проще, говорит, им тогда будет... Только не успели они -  не  то  что
выпить, даже вынуть не успели. Некогда было... Так что  теперь  мы  все  -
Тусклые. Все как есть. И  искать  тебе,  Единорог,  некого.  Вот  они  мы,
рядышком! Лови - не хочу!
     - А как же... - начал было я, но Махайра так  и  не  дал  мне  задать
вопрос до конца.
     -  У  нас  по  пути  деревня  одна  случилась,  -  пробормотал  он  и
заворочался, словно неуютно ему стало. - И даже не деревня, а так...  А  в
деревне - колодец. А в колодце...
     И не договорил.
     - После того колодца, - глухо закончил Шипастый  Молчун,  -  нам  все
легко было.
     - Значит, из людей убиты шестеро,  -  после  долгой  паузы  заговорил
Чэн-Я. - Пятеро батинитов и проводник, мир их праху... И ранены - все. Кто
в живых остался. Один я вроде бы цел, спасибо Кобланову сундуку да доспеху
аль-Мутанабби! Да уж, по-Беседовали...
     - На бабке еще ни царапины, - шепнул подсевший ближе ан-Танья. - Тоже
спасибо сундуку?
     Зря это он... тем более, что слух у Матушки Ци был острей меня, равно
как язык - длинней и заковыристей Волчьей Метлы.
     - Ни царапины на бабке, - забубнила она, непонятно зачем кланяясь  на
каждом втором слове, - ни царапины на старой, а все почему, а все  потому,
потому-поэтому, да и зачем же  шулмусикам  старуху-то  обижать,  я  же  им
ничего плохого, ни-ни, пальцем не тронула, ни на  вот  столечко  -  а  что
лошадкам ихним ноги портила, так лошадки у  них  злющие,  хвостами  машут,
копытами топочут, зубками клацают, едут на старушку и едут, едут и едут, я
отмахиваюсь, а они едут, я отмахиваюсь, а  они  едут,  а  потом  не  едут,
умаялись лошадки, да и я умаялась, старушечка...
     "И впрямь умаялась, старушечка! - подумал Чэн-Я. - Полтабуна  умаяла,
бедная!.."
     - Ты б лучше языком отбивалась, Матушка, - буркнул Кос, - а мы пока в
сторонке полежали бы, в холодке... глядишь, целее были бы!
     - А Коблан сильнее всех пострадал, - заметил Диомед. - Шишку  на  лбу
видите? Фальгрим, вон головня, посвети-ка!.. Ну и шишка! Выше Белых гор!
     Чин прыснула в рукав.
     - Да это шулмус один, - застеснялся кузнец, пряча лицо в тень. - Все,
подлец, норовил в бурдюк топором  сунуть!  Я  бурдюк  убрал-то,  от  греха
подальше, так он меня обухом  и  зацепил!  Ну  и  я  его  тоже...  зацепил
немного...
     - Врет!  -  уверенно  вмешался  Диомед.  -  Об  его  лоб  любой  обух
раскололся бы! Небось, сам себе герданом сгоряча и  треснул,  пока  бурдюк
спасал!
     - Да не вру я... - начал было оправдываться кузнец,  но  его  перебил
Беловолосый.
     - А ну, покажи мне свой гердан!
     Коблан протянул руку, уцепил Шипастого Молчуна и сунул его Фальгриму,
чуть не съездив Диомеда по макушке.
     - Вот! - победно сообщил Беловолосый. - Одного  шипа  не  хватает!  И
шишка на лбу. Все сходится! Ты, Железнолапый, теперь вместо гердана  прямо
лбом бей - и проще, и надежней...
     ...Все еще некоторое время  подтрунивали  над  огромным  кузнецом,  а
потом вдруг застонала Ниру - у нее  открылась  рана  -  и  смех  мгновенно
смолк, Чин и Матушка Ци бросились к знахарке, а молчавшие пятеро батинитов
сказали, что пусть все ложатся спать, а они будут караулить пленных  -  но
Чэн-Я подумал, что им просто хочется побыть наедине с собой, истиной Батин
и душами убитых братьев, и...
     Завтра.
     Завтра, завтра, завтра...
     Когда долго повторяешь одно и то же слово, оно  теряет  смысл,  и  ты
дергаешь бессмысленный пузырь за ниточку, погружаясь в дрему; и так  легче
забыть то, что было, легче не думать  о  том,  что  будет;  легче,  легче,
легче...


     ...легче легкого.
     Мне  было  хорошо.  Я  лежал  на  палисандровой  подставке  и  лениво
оглядывался вокруг. А вокруг меня был зал,  зал  Посвящения  в  загородном
доме Абу-Салимов, и напротив меня на своей подставке лежал  ятаган  Фархад
иль-Рахш фарр-ла-Кабир.
     А между нами была колыбель. Даже можно сказать так  -  нас  разделяла
колыбель. Я находился в ногах, а Фархад - в  головах.  Наверное...  потому
что колыбель была покрыта тканью, и я не видел новорожденного Придатка,  а
потому не знал, где у него голова, а где - ноги.
     - Здравствуй, Фархад, - сказал я.
     - Здравствуй, - ответил старый ятаган. - Только я - не  Фархад.  Я  -
Дикое Лезвие. Ты не боишься?
     - Нет. Я тоже Дикое лезвие. Чего мне бояться?
     - Времени. Когда слишком долго Беседуешь со  временем,  оно  начинает
притворяться рекой. Ты  плывешь  по  нему  и  думаешь  о  прошлом,  а  оно
становится  настоящим;  ты  думаешь  о  будущем,  а  оно  тоже  становится
настоящим или вообще не наступает никогда, и ты плывешь сперва  как  Дикое
Лезвие, потом как ятаган Фархад, потом  ты  плывешь  большой-большой,  как
ятаган Фархад иль-Рахш фарр-ла-Кабир, а после, неожиданно, время перестает
притворяться, и ты пропускаешь удар, и отныне ты - никто, и  можешь  стать
кем угодно...
     Я молчал.
     - Мы теперь с тобой больше, чем братья, Единорог... нас сжимала  одна
и та же рука. Я помню его, Придатка Абу-т-Тайиба  аль-Мутанабби,  я  помню
его, несмотря на то, что время убаюкивает меня... Я помню  те  дни,  когда
мы, Дикие Лезвия, становились Блистающими. Это были хорошие дни, это  были
плохие дни, и бой превращался в искусство, а истина Батин была брошена под
ноги Прошлым богам, и Дзюттэ тогда не звался Обломком -  нет,  те  клинки,
что упрямо не хотели забывать вкус крови,  звали  его  Кабирским  Палачом,
потому что не один из них хрустнул в  его  объятиях...  а  шутом  он  стал
позже, гораздо позже, когда уже можно было шутить.
     Я молчал.
     - Сейчас мы простимся, Единорог. Время подобно  реке,  время  подобно
сну, а твой сон сейчас закончится,  и  скоро,  очень  скоро  ты  окажешься
клинком  к  клинку  с  Шулмой,  с  началом,  с  прошлым,  пробравшимся   в
настоящее... не забывай, Единорог, что прошлые дни - это  плохие  дни,  но
это и хорошие дни, а время подобно не только реке и сну, оно  еще  подобно
Блистающему...
     Порыв ветра, пахнущего гарью,  сбросил  покрывало  с  колыбели,  и  я
увидел Кабир, Мэйлань, Харзу, желтую Сузу,  Белые  горы  Сафед-Кух,  пески
Кулхан, перевал Фурраш, дорогу  Барра...  я  увидел  младенца,  ожидающего
невесть  чего,  я  увидел  спящего  младенца,  над  которым  лежали   двое
Блистающих, два меча - старый ятаган Фархад и я, Мэйланьский Единорог...
     А на ждущий  мир  падала  тень,  словно  сверху  над  колыбелью  была
распростерта рука в латной перчатке.
     - Ильхан мохасту Мунир-суи ояд-хаме! - прозвенел Фархад иль-Рахш.
     - Во имя клинков Мунира зову руку аль-Мутанабби! - отозвался я.
     И рука над миром-младенцем сжалась в кулак.



                                    21

     ...Я-Чэн вышел вперед и замер перед напряженно ожидавшей Шулмой.
     Шулмусы-люди, десятка три  с  небольшим,  половина  из  них  серьезно
ранена, но руки связаны у  всех,  и  лица  нарочито  бесстрастны,  слишком
бесстрастны, чтобы это было правдой, а в темно-карих глазах - и  вовсе  не
черных, и не таких узких,  как  показалось  вначале  -  проступало  сперва
любопытство, после стояли гордость и стремление, что называется, сохранить
лицо, а уже потом из-за плеча гордости стыдливо выглядывал страх.
     Злоба? Ненависть?
     Нет. Этого, как ни странно, не было.
     И Дикие Лезвия Шулмы - добрая сотня ножей,  сабель,  копий,  коротких
угрюмых топоров и булав, два прямых меча, отчетливо узких  и  обоюдоострых
("Родня!" - усмешливо подумал я), и все  они  еле  слышно  перешептывались
между собой, искоса разглядывая меня и других Блистающих.
     - Кто ж этакое добро-то ковал? - послышался  сзади  приглушенный  рык
Железнолапого. - Руки б тому умельцу повыдергать... а потом вставить  куда
надо, да не туда, где было!..
     Гердан Шипастый Молчун только  гулко  ударил  оземь,  показывая,  что
сделал бы он с тем незадачливым Повитухой, попадись он ему.
     Лишь сейчас я со всей ясностью увидел,  что  разница  между  Чэном  и
рыжеусым пленником-шулмусом невелика, но разница между любым Блистающим  и
Диким Лезвием, порождением степных кузниц...
     Это даже трудно было назвать разницей. Да, они неплохо  годились  для
того, чтобы портить Придатков, но за Блистающими стоял  многовековой  опыт
мастеров-Повитух эмирата, их отточенное кузнечное  мастерство,  и  в  этом
гордый Масуд и мудрый Мунир были едины.
     Любой Блистающий, невесть какими путями попавший в Шулму, должен  был
казаться тамошним  Диким  Лезвиям  чуть  ли  не  божеством,  родным  сыном
Небесного Молота, питомцем Нюринги или как там они это  называли!  Не  его
Придаток, чудом выбравшийся из Кулхана - несчастное, изможденное существо,
еле держащееся на ногах и умоляющее о глотке воды - а  именно  Блистающий,
которому нипочем переход через любые, пусть даже очень плохие пески!
     А ведь так оно, пожалуй, и  было,  Единорог...  так  оно  и  было,  и
заблудший Блистающий был ожившим стихом аль-Мутанабби, и восхищенные Дикие
Лезвия помещали пришельца в племенной шатер, их гордость  и  славу,  клали
его на почетную кошму в обществе себе подобных, как святыню на алтарь... и
выпускали в круг не когда-нибудь, а во время большого тоя! Что равнозначно
турниру в Кабире! Ну  а  когда  божественный  гость  неожиданно  для  всех
демонстрировал свое неумение пролить кровь...
     "Чэн, - беззвучно воззвал я, - как назовут люди кого-то,  кто  выдает
себя за божество... ну, к примеру, за божество Грома,  не  умея  при  этом
вызвать грозу?"
     "Лжецом, - пришел неслышный ответ. - Самозванцем."
     "А если этот кто-то во всем остальном подобен  божеству,  и  люди  не
бывают столь могучими и прекрасными?!"
     "Тогда - демоном-лжецом. Демоном, принявшим облик божества."
     "Ты понял, что я хочу сказать?"
     "Да. Я понял."
     ...Да. Он понял. Чэн-Я  понял,  что  для  Диких  Лезвий  Шулмы  любой
Блистающий, не умеющий убивать - как для людей человек, не умеющий дышать,
но тем не менее живой - был демоном-лжецом, оборотнем, Тусклым,  кошмаром,
неестественной нежитью... Сломать его! Утопить  его!  В  священный  водоем
его, под опеку Желтого бога Мо!..
     А вот если пришлое божество пусть не с первой  попытки,  но  все-таки
доказывало свою божественность, и, надо полагать, доказывало с  успехом  -
небось, Но-дачи снимал головы так, как опытным Диким Лезвиям и не снилось!
- то возлагали его на пунцовую кошму,  и  ночью  напролет  "выли  над  ним
по-праздничному", и в круг выносили редко, и вообще старались  лишний  раз
не  докучать  посланцу  небес!  Молились  на  него,  должно  быть,  жертвы
приносили, гимны посвящали... в набегах старались из чужих шатров выкрасть
живые святыни, пускай ценой  жизней  шулмусских!  Что  ценней  для  Дикого
Лезвия - жизнь шулмуса, не ставшего еще даже Придатком, или приход в племя
нового божества?!.
     Ах, Шулма, Шулма... Кабир,  Мэйлань,  Харза,  Оразм,  Хаффа  -  почти
тысячелетие назад!
     - Эй, Но, - через гарду бросил я, - ты их речь понимаешь?
     - Какая там речь, - брякнул Но-дачи. - Разве это речь...
     - Понимаешь или нет?!
     - Плохо, - помолчав, ответил он, - почти что нет.
     - Асахиро, - спросил Чэн-Я, - ты их язык знаешь?
     - Конечно, - удивился Асахиро. - Я ж тебе говорил, это ориджиты,  они
всегда неподалеку от нас, хурулов, кочевали... в смысле от  того  племени,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 54 55 56 57 58 59 60  61 62 63 64 65 66 67 ... 86
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама