на вертел, чем снова стану все это произносить..."
Бидж остановила и перемотала ленту. Откуда-то из глубины донеслось:
- Спасибо, что выполнили просьбу. Пожалуйста, входите.
- Ты все еще не показываешься незнакомым гостям? - спокойно сказал
грифон. - Боже мой, как невежливо!
- Хочешь, чтобы мои манеры улучшились, - помоги мне обзавестись более
приличными посетителями. Или по крайней мере большим их количеством, -
последовал ответ.
Если бы вновь прибывшие были захватчиками, амбразуры в стене
вестибюля открылись бы и ощетинились оружием. Теперь же вместо этого
открылась внутренняя дверь.
Бидж чуть ли не бегом кинулась внутрь и обняла трактирщика. Кружка,
как всегда, казался безоружным. Он быстро прижал девушку к себе, потом
отодвинул ее на расстояние вытянутой руки.
- Ну-ка дай мне на тебя посмотреть, - сказал он, глядя при этом на
Харриет Винтерфар. Грифон поспешно представил:
- Доктор Винтерфар, это Кружка, здешний хозяин. Юная дама,
недоверчиво взирающая на нас от камина, - Фиона Беннон...
- Мы встречались, - резко произнесла Фиона, но все же подошла к ним.
- Рада, что вы нашли фургон. Бидж говорила вам, что здесь я научилась
практической магии?
- Я понятия об этом не имела. Фиона хмыкнула.
- Мне удалось найти некоторый порядок в предполагаемо хаотической
вселенной.
- Не стоит говорить об этом так легкомысленно, Фиона. Я посвятила
хаосу большую часть жизни. Понятие хаоса - это доктрина. Как я
подозреваю, магия по большей части хаотична.
- Держу пари, что на самом деле понятие магии - это доктрина, -
сказала Бидж. - Это жизнь хаотична - моя жизнь по крайней мере.
- Магия не является упорядоченной областью знаний, - упрямо сказала
Фиона, - пока. Но мне действительно удалось узнать некоторые формулы.
Харриет впервые внимательно на нее посмотрела.
- Я узнала некоторые формулы, еще когда была совсем молода, - тихо
сказала она. - Их можно найти в любой волшебной сказке. Там, где
существуют магические формулы, уравнения равновесны: нельзя ничему
научиться, не заплатив за это определенную цену. Это вы уже поняли?
Фиона отвернулась. Левая сторона ее лица, быстро зажившая на
Перекрестке, сохранила шрамы.
- Через некоторое время. - Она вернулась к камину и стала помешивать
в котелках, подвешенных над огнем.
***
За едой Бидж вспоминала об обеде в прошлое воскресенье. Сегодня все
проходило гораздо более по-деловому, хотя разговоров о делах и не
велось. Все ели быстро, не особенно задерживаясь на каждом блюде. Может
быть, это было вызвано тем, что темп задавали Кружка и Фиона, привыкшие
к необходимости обслуживать посетителей гостиницы.
Кружка торжественно поставил перед Харриет Винтерфар бутылку
охлажденного в роднике шардоннэ.
- Это ведь ваш первый визит на Перекресток. Грифон, быстро оценив
взглядом размер бутылки, попросил воды: "Сегодня нам еще предстоит
работать". Бидж пила холодное козье молоко, такое сладкое и жирное, что
его одного хватило бы на обед.
Салат был простым: помидоры с салатом-латуком, заправленные смесью
масла и вина; в него оказался добавлен зеленый лук. Харриет Винтерфар
улыбнулась грифону и Бидж. Кружка взглянул на нее с любопытством, но
промолчал. Только что вынутый из печи хлеб был таким же восхитительным,
как помнила Бидж по прежним временам. Она откусила от ломтя и с
изумлением взглянула на Кружку.
- Нравится тебе обсыпка семенами укропа? Это Фиона придумала. -
Кружка вздохнул. - Каждый раз, стоит мне только пустить кого-нибудь к
себе на кухню, они говорят мне, что смыслят в готовке больше меня.
Фиона, расставляя на столе деревянные миски, улыбнулась. Она хромала
меньше, чем Бидж ожидала: целительные силы Перекрестка сделали свое
дело.
На первое была подана густая похлебка из речных моллюсков, рыбы и
овощей. Бидж уже приготовилась, что на зубах будет скрипеть песок, но
бульон был чистый и необыкновенно вкусный.
- Нужно просто положить раковины в проточную воду часа на два -
моллюски сами избавятся от грязи, - сказал Кружка, хмурясь. - Хотелось
бы мне снова получать морскую рыбу. Мы нуждаемся в более оживленной
торговле. - Он искоса взглянул на Бидж. - Нет дорог - нет торговли.
Жаркое тоже было подано в горшке: тушенная с овощами баранина в
густом остром соусе. Кружка отрезал каждому по половинке маленького
круглого хлебца и положил жаркое поверх него. Насколько Бидж помнила,
она никогда особенно не любила тушеную баранину; теперь она с
любопытством рассматривала крошечные оранжевые, похожие по форме на
картофелины овощи.
Кружка поймал ее за этим занятием.
- Никогда такого не видела? Они растут здесь у нас, если знать, где
искать. - Он ухмыльнулся. - При коттедже Фионы есть огород. Я попросил
ее ухаживать за ним, пока она здесь живет. Мы нуждаемся в привозных
продуктах, а пока торговля не возобновится, приходится обходиться
огородом.
- Ничего такого уж особенного, - сказала Фиона, - одна только боль в
спине. - Она пожала плечами, но было видно, как она горда плодами своего
труда. - Тут хорошо растет лук, да и картошка тоже. Я никак не ожидала
такого урожая. А эти похожие на картофелины штучки со вкусом моркови! От
них избавиться невозможно. Я покажу потом вам огород, если хотите. Вы не
поверите, что тут за сорняки: чертополох, одуванчики, низкоземельник -
это такое растение с летучими семенами вроде молочая: разрастается на
огороде просто с необычайной быстротой. - Фиона рассеянно потерла бок. -
И почему только я не могу найти никакого магического средства против
сорняков?
Харриет нахмурилась, но промолчала.
***
Под конец трапезы Кружка оглядел собравшихся.
- Так. Вы ведь собираетесь обсуждать то, что вас беспокоит? Ведь не
ради же самой вкусной кормежки в здешних местах вы проделали такой путь?
- Нам нужно вернуть обратно все покинувшие Перекресток виды - по
крайней мере живородящие - скорее, чем мы думали... - начала Бидж, но
Харриет перебила ее:
- Перед нами стоит гораздо более серьезная проблема.
Грифон бросил на нее возмущенный взгляд, но Кружка остановил его
легким движением руки.
- Позволь профессору сказать. - Фиона язвительно улыбнулась.
- Спасибо. - Харриет улыбнулась Кружке, потом нахмурилась и
продолжала: - Здесь появилось новое животное, молчун...
- Эти твари... - Кружка с отвращением потряс головой. - Первую неделю
они еще были смирными, теперь же от них прохода нет. Милые зверюшки, но
сущее наказание.
- Когда их немного, они милые, да. Когда много - становятся
вредителями. Когда очень много - наступает кризис. - Харриет наклонилась
вперед. - Предположим, что половина самок была беременна, когда вы
переселили их сюда. - Она выразительно обвела взглядом присутствующих. -
Ведь вы же знаете, уже здесь родились очень многие молчуны. Если этот
вид имеет определенный сезон размножения, самки беременеют синхронно.
Бидж подумала о том, что уж очень лихо Харриет судит о виде, о
котором вообще ничего еще не известно.
- Пожалуй, лучше предположить - пятьдесят процентов. - Вероятность
определяется по методу "орел или решка"? - включилась в разговор Фиона.
- Впрочем, почему бы и нет? - Она вытащила из кармана лист бумаги и
начала быстро подсчитывать. - И почему я не захватила с собой
калькулятор на солнечных батарейках? Он нам понадобится, чтобы
разобраться со всем этим.
- Разве ты не можешь сосчитать в уме? - спросила Бидж.
- Ясное дело, не могу. Ладно. Значит, четверть животных, которых ты
переселила - пятьдесят особей, - дали потомство. А какого размера у них
выводки? А, Бидж?
Бидж вспомнила, как она с интересом рассматривала в траве
новорожденных молчунов. Малыши, розовые и слепые, как у всех сумчатых,
копошились у нее в ладони, каждый размером с чайную ложку.
- В выводке восемь малышей.
- И у каждой самки восемь сосков? Бидж покачала головой.
- Совсем не так. У многих сумчатых нет сосков: они просто выделяют
молоко, а уж молодняк в сумке его слизывает как умеет.
- Как умеет, - мрачно повторила Харриет Винтерфар. - Скажите: в мире,
где матери обеспечены пищей, нет хищников, отсутствуют врожденные и
вирусные заболевания, какова будет смертность среди новорожденных?
Бидж была поражена. Она совсем об этом не думала. Наконец она
пробормотала:
- Очень низкая.
Фиона приготовилась записывать:
- В цифрах, пожалуйста.
- Ну, это определить нельзя, - раздраженно ответила Бидж. - Если уж
так нужно для расчетов, считай, что смертность составит двадцать пять
процентов. - Более реалистически мыслящая часть ее мозга грустно
признала, что это скорее всего завышенная оценка.
- О'кей. Значит, из восьми родившихся выживут шесть. Это дает... -
Фиона черкала карандашом, умножая и складывая, - ...триста новых
молчунов, а в сумме пять сотен. За месяц поголовье увеличилось в два с
половиной раза. - Она положила карандаш. - И нет никакой уверенности,
что они приносят потомство всего раз в год.
Математика всегда была предметом, в котором Бидж плавала.
- Итак, если будет два помета в год...
- ...И такой же процент беременных самок, такая же выживаемость...
Проклятие, ненавижу карандаши! Получается восемьсот новорожденных, а
общее количество - тысяча триста. - Фиона лизнула грифель и обвела цифру
кружком. - Всего за один год. Это примерные цифры, но вы видите, что
получается.
- Нужны хищники, - сказала Харриет, - и срочно.
Бидж резко повернулась к Кружке. Тот с несчастным видом кивнул.
- Юная леди, нам нужен вид, в максимальной степени опасный для
молчунов, который сможет прижиться на Перекрестке: требуется пригласить
его на новое место жительства.
- Тебе ведь не нравится мысль о целенаправленном переселении
хищников, правда?
- Я не согласился бы на это только ради того, чтобы иметь возможность
поохотиться.
- Странно, - пробормотал грифон. - Я согласился на свою работу,
потому что кто-то же должен убивать.
- У них должны быть естественные враги в их собственном мире, -
предположила Харриет.
- Ужасные. Охотящиеся стаей хищники, бегающие быстрее лис, одни
острые зубы и цепкие когти. Только я открыла дорогу, как молчуны
кинулись по ней, чтобы скрыться от них. - Бидж пришлось тогда выскочить
на дорогу и закричать, чтобы отпугнуть преследователей и не дать им тоже
проникнуть на Перекресток.
- Ты могла бы доставить сюда этих хищников?
- Не думаю, что они последуют за мной, - сказала Бидж с сомнением. -
К тому же они кажутся ужасно свирепыми.
Грифон бесстрастно взглянул на свои когти.
- Хорошие хищники всегда такие.
- И все высоко специализированные виды обычно имеют своих хищников. У
молчунов очень развиты приспособления, помогающие бегству. - Харриет
начала загибать пальцы. - Умение прятаться в траве - раз. Умение
взлетать - два. Инстинктивный выбор направления в сторону от возможной
опасности - три. Может быть, еще и обостренные чувства, помогающие им
обнаружить хищника.
- Вы думаете, у них есть электрорецепторы? - спросила Фиона.
- Что?
- У утконоса они есть, у ехидны тоже. Благодаря им некоторые сумчатые
находят добычу. Вот здорово бы было, если бы и у этих тоже... - Фиона
мечтательно улыбнулась. - Если бы мне удалось придумать способ
отпугивать их электрическими ударами...
- Ты бы применила его, не правда ли? - процедила Бидж. Повисла
неловкая тишина.
- Давайте вернемся к нашей проблеме, - сказала Харриет. - Разве на
Перекрестке никогда не было эффективно действующего хищника? - Она