Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises
Demon's Souls |#8| Maiden Astraea
Demon's Souls |#7| Dirty Colossus

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Ник О^Донахью Весь текст 2260.97 Kb

Перекресток 1-3

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 141 142 143 144 145 146 147  148 149 150 151 152 153 154 ... 193
   - Когда я была еще девчонкой и в первый раз уезжала из дому в  школу,
я отправилась в город, чтобы сесть на автобус. Денег на завтрак  у  меня
не было. - Голос женщины утратил свое  обычное  звучание;  стал  заметен
акцент Новой Англии, скорее даже глубинки штата Мэн. - И я думала: "Боже
мой, до чего же есть хочется!" Так что я отошла подальше от домов  и  на
обочине дороги нашла дикий  лук.  Он  и  был  моим  завтраком.  На  меня
косились и в автобусе, и в школе, но я по  крайней  мере  была  сыта.  -
Харриет посмотрела на Бидж и грифона. - Вот и сейчас мне  хочется  есть.
Думаю, такова моя реакция на новое окружение.
   - Под конец сегодняшней прогулки, - ответил  грифон,  -  вы  получите
самый лучший обед, какой только можно себе представить. Вам также  ничто
не грозит, уж можете на меня положиться.
   Харриет взглянула на шрамы, покрывающие  грудь  грифона,  но  сказала
только:
   - Благодарю вас.
   Бидж достала из рюкзака яблоко и дала ей; Харриет  задумчиво  жевала,
глядя на повороты дороги впереди.
   Вскоре путники свернули направо,  спускаясь  теперь  сквозь  сосновый
лес. С деревьев доносились мелодичные, но совершенно  незнакомые  птичьи
голоса.
   - Теперь и я голоден, - сказал грифон. Дорога здесь была прорублена в
скале, она шла вниз - к ревущему потоку, падающему водопадами  двух-трех
метров высотой, разделенными огромными валунами. Впереди  виднелся  мост
из цельной каменной глыбы.
   Грифон, подняв пушистую бровь, взглянул на Бидж:
   - Сантименты?
   - Я просто думаю,  как  же  здесь  красиво,  -  словно  оправдываясь,
ответила та. - К тому же здесь я впервые попала на Перекресток.
   - Вы делаете дорогу? - неожиданно спросила Харриет. - Именно делаете,
а не просто выбираете?
   - Нет, не делаю. - Бидж взмахнула  руками,  пытаясь  объяснить.  -  Я
прокладываю маршрут, но сама дорога и все повороты уже существуют.  Даже
все миры, сквозь которые мы проходим,  существуют  независимо  от  меня.
Насколько осмысленно это звучит?
   - Вполне осмысленно, - решительно заявила Харриет. - Как я и писала в
моем первом исследовании, здесь проявляется тектоника  реальности.  Миры
соприкасаются, и вы переходите из одного  в  другой  в  месте  контакта.
Пересечение дорог похоже на береговую линию, фрактальную и  теоретически
бесконечную, какой бы короткой она ни была.
   - Бесконечную? - Грифон склонил голову набок. - Короткую, но  тем  не
менее бесконечную, потому что фрактальную? Доктор, возможно, Перекресток
разочарует вас: он для вас недостаточно парадоксален.
   Она ответила ему спокойной улыбкой.  Грифон,  заметила  Бидж,  хорошо
умеет обращаться с женщинами.

***

   Перейдя мост, они свернули налево. Дорога, хорошо знакомая для Бидж и
несколько менее - для грифона, огибала скалу в  том  месте,  где  ущелье
сужалось. Путники шли в прохладной  тени.  Харриет  Винтерфар  запахнула
свитер.
   Обогнув  выступ  утеса,  они  оказались   на   солнце:   перед   ними
расстилалась долина реки Летьен. В этом месте поток был широк и быстр. В
отдалении высились горы, не уступающие Скалистым.
   Наконец Харриет хрипло пробормотала:
   - Я имела дело с отчетами и данными исследований... Я  и  мечтать  не
могла... - Ее голос стих. - Какая потеря...
   Бидж вспомнила, что статья Харриет Винтерфар, которую  она  читала  в
библиотеке Западно-Виргинского университета,  касалась  теории  хаоса  и
неизбежной гибели Перекрестка.
   Она коснулась руки старшей женщины.
   - Нам еще довольно далеко идти. И мы многое еще увидим.
   Харриет кивнула.
   Скалистый  склон  сменился  холмами.   Бидж   постоянно   приходилось
напоминать себе о том, что не следует ускорять шаг. Для  нее  эта  часть
дороги была длинной тропинкой к дому.
   Харриет Винтерфар целеустремленно шагала вперед, не отставая от Бидж,
несмотря на несколько расхлябанные башмаки. Она шла по  обочине  дороги,
словно ожидая, что в любой момент может появиться встречный грузовик.
   В  результате  она  вздрогнула  от  неожиданности,  когда   маленькое
серо-коричневое тело с длинным полосатым, как у енота, хвостом  вылетело
из густой травы и снова скрылось из виду.
   - Боже мой, кто это был?
   -  Слишком  быстро  убегающая  и  не  заботящаяся  об  удовлетворении
аппетита прохожих закуска, - пророкотал грифон.
   - Я назвала их  молчунами.  -  Бидж  было  приятно  показать  грифону
кое-что новенькое на Перекрестке. -  Они  явились  по  одной  из  первых
проложенных мной дорог после... - Она спохватилась - После  того  как  я
научилась прокладывать  дороги.  -  Грифон  бросил  на  нее  пристальный
взгляд. - Это был детеныш, мне кажется. Обычно они бегают охапками.
   - Охапками?
   - Стадами, отарами, табунами, стаями -  для  молчунов  еще  никто  не
придумал подходящего названия. -  Бидж  оглядела  травянистый  склон.  -
Смотрите, что будет.
   Она подпрыгнула на обочине и захлопала в ладоши.
   Трава перед ней раздалась в  стороны,  и  три  десятка  мохнатых  тел
взвились в воздух, прижав к головам округлые ушки и  делая  трехметровые
прыжки  благодаря  мускулистым  задним  ногам.   Животные   одновременно
свернули влево, расправили хвосты и позволили ветру  подхватить  себя  -
приземлились они метрах в десяти от места старта. Грифон принюхался.
   - Их чертовски трудно поймать, если хотите знать мое мнение.
   - Смотрите! - показала в сторону Бидж.
   Приземление первой партии вспугнуло  следующую  -  двадцать  животных
одновременно взвились в воздух: над  горизонтом  четко  обрисовались  их
силуэты с вытянутыми назад ногами и напряженными телами.
   - Никогда ничего подобного не  видел.  -  Грифон  рванулся  вперед  и
метнулся в густую  траву.  Бидж  молча  с  огорчением  смотрела,  какими
медленными и неуклюжими были его движения.
   Молчуны снова прыгнули, не дав ему даже  приблизиться  к  ним,  потом
повернули и, уверенно используя ветер, скользнули к Бидж. На полпути они
вспугнули первую партию животных, и те тоже быстро взлетели.
   Рядом с Бидж зашелестела трава. Когтистая лапа мелькнула в воздухе  и
вцепилась в переднего молчуна Остальные поспешно рассыпались в  стороны.
Лапа снова скрылась в траве; раздался глухой вскрик, потом хруст. Грифон
выбрался на дорогу, вытирая клюв. - Профессор Протера  совершенно  прав:
обманный выпад приносит гораздо больше удовлетворения.
   - Разве не по-спортивному было бы просто полететь за ними?
   - Моя дорогая, - покровительственно ответил грифон. - Это же охота, а
не состязание. Кстати, ты заметила, как много среди них молодняка?
   Бидж  этого  не  заметила.  Она  огляделась:  трава  на  значительном
пространстве была сгрызена под корень.
   - Что-то я их больше не вижу. Интересно, это молчуны тут паслись?
   - Если да, то я готов на добровольных  началах  заняться  уменьшением
поголовья - на вкус они замечательны.
   Харриет нахмурилась. Бидж заметила, что, когда той приходила какая-то
мысль, Харриет всегда хмурилась,  словно  любая  идея  обязательно  была
неприятна.
   - Разве вы не догадываетесь, что этим  только  поспособствуете  более
быстрому размножению молчунов? Грифон склонил набок голову.
   - Естественный отбор?
   - Да.  Условный  рефлекс:  они  взлетают,  чтобы  спастись  от  любой
опасности. Правило гласит: если  тебя  что-то  испугало,  взлетай;  если
взлетел  другой  молчун,  взлетай;  если  там,  куда   ты   приземлился,
небезопасно, взлетай снова.
   - Это очень  похоже  на  поведение  людей,  -  заметил  грифон,  -  в
результате которого в американских городах теперь становится все  меньше
жителей.
   - Надеюсь, вы не думаете, будто люди умнее молчунов в этом отношении,
- нетерпеливо отмахнулась Харриет. - Я хочу сказать вот что:  вы  ловите
только тех, кто возвращается в исходную точку. Чем  дальше  от  нее  они
улетят, тем в большей безопасности окажутся. Потребуется всего несколько
поколений, чтобы их стало очень трудно поймать.
   - Тогда я или другие представители моего вида придумают новую уловку.
   - Если до того не  умрете  с  голоду,  -  с  мрачным  удовлетворением
сказала Харриет.
   Бидж порадовалась, что идти им предстоит не особенно долго.

***

   Дорога оказалась даже короче, чем она думала: когда они обошли  утесы
над рекой, откуда открывался великолепный вид на раздольные  воды,  Бидж
непонимающе таращила глаза на побитый грузовик секунд десять, прежде чем
поняла, что это ее собственный фургон.
   К  рулю  оказалась  прикреплена  записка:  "Бак  полон,  двигатель  я
прогревала каждую неделю. Ключи зажигания на месте. Фиона".
   - Прошу прощения, -  сказала  Харриет,  беззастенчиво  читая  записку
через плечо Бидж. - Это Фиона Беннон? Она здесь?
   - О да. - Бидж хмурилась, глядя на записку.
   - Надо же! Значит, она все-таки нашла дорогу. Она просила  меня  дать
ей совет, как это сделать,  но  я  отказалась.  Ее  проект  был  слишком
расплывчат, вряд ли ей удалось бы добиться результатов. - Ну,  некоторых
результатов она добилась, - пробормотала Бидж.
   Грифон насмешливо взглянул на нее.
   - Что тебя раздражает больше - то, что она ведет себя не так, как  ты
ожидала, или что наконец  ты  встретила  кого-то,  не  уступающего  тебе
сообразительностью?
   Бидж покачала головой.
   - Она очень  сообразительна.  Дело  просто  в  том...  -  Она  искала
оправдания своим  чувствам,  сознавая,  что  оба  предположения  грифона
верны. - Мне хотелось бы точно знать, что она выкинет в следующий раз.
   - Ну, это просто. - Грифон прикрыл клюв лапой, пряча  улыбку.  -  Она
обязательно  заглянет,  чтобы  удостовериться:  ей  удалось  удивить   и
разозлить тебя.
   Это было правдой, подумала Бидж. Двигатель завелся с первой  попытки;
они поехали по склону, оставив позади маленькое облачко выхлопных газов.
Поездка оставила у Бидж чувство ностальгии. За все время, проведенное ею
на Перекрестке, только  эта  часть  дороги  оставалась  неизменной:  она
извивалась между скал, пересекала долины,  уходила  в  холмы  и  наконец
выводила на равнину; там лежал перекресток нескольких дорог  у  подножия
единственной возвышенности, на вершине которой скалы окружали два  пруда
и здание.
   По склону холма вилась  тропинка.  Поднявшись  по  ней,  они  увидели
знакомый земляной вал и русло, ведущее  от  верхнего  пруда  к  нижнему;
поток вращал мельничное колесо около гостиницы.
   Никто не вышел, чтобы встретить их. Бидж  осторожно  открыла  входную
дверь и замерла на месте, услышав неожиданный щелчок.
   Из темноты донеслось потрескивание, потом монотонный голос,  которому
важность момента вернула польский акцент, произнес: "Добро пожаловать  в
восстановленную  гостиницу  "Кружки".  Мы  приложим  все  усилия,  чтобы
обслужить вас так, как это было принято  у  нас  раньше,  и  просим  вас
соблюдать те же, что и раньше, правила: считается невежливым  высмеивать
чью-то расу, мир, вид или специфические части тела..."
   Бидж  слушала,  как  голос  Кружки  перечисляет   знакомые   правила:
проклятия вне закона; допускаются лишь  говорящие  виды;  азартные  игры
(без  жульничества)  разрешены;  потасовки  возможны  только  как  часть
развлечений... Когда Бидж  впервые  попала  сюда,  эти  правила  сообщал
посетителям пользующийся дурной репутацией и корыстолюбивый попугай.
   Его насест был на прежнем месте - к нему теперь  оказался  прикреплен
магнитофон;  сложная  конструкция  рычагов,  соединенная  веревочкой   с
входной дверью, приводила его в действие.
   "А теперь самое трудное, - закончил голос Кружки. - На  этой  коробке
есть кнопка, на которой нарисован квадрат,  -  чтобы  остановить  ленту.
Другая кнопка, с двойной стрелкой,  указывающей  направо,  предназначена
для перемотки. Пожалуйста, нажмите сначала  кнопку  с  квадратом,  потом
кнопку с двойной стрелкой, чтобы следующий посетитель мог  услышать  эти
правила. Спасибо".
   Бидж протянула  руку  и  улыбнулась,  услышав  уже  нормальный  голос
Кружки: "Ну как, получилось, Фиона? Клянусь, я скорее насажу  эту  штуку
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 141 142 143 144 145 146 147  148 149 150 151 152 153 154 ... 193
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама