Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Андрэ Нортон Весь текст 404.51 Kb

Дзанта из унии воров

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 35
     - Куда? - обернулся к ним Снаур.
     - К Каферу, - бросила Дзанта.
     Внизу уже мелькали сырые бараки Диппля,  но  Дзанта  от  волнения  не
видела ничего. Она боялась, что ее возбуждение почувствует Харр. Где-то  в
позвоночнике запульсировал комочек энергии, который разбудил в ней веру  в
удачу. Сегодня она сможет, сможет! Однако этот сгусток энергии ползет  все
выше... Рано запускать его в голову, еще не время...
     Снаур посадил машину на утопающей в зелени эспланаде. Видные даже при
солнце мигающие огни цветных реклам  зазывали  прохожих  в  торговые  ряды
Роу-Лейн.  Сгорая  от  нетерпения,  она  степенно  направилась  к  Каферу.
Побывать там необходимо, а уж потом можно приступать к своему делу.
     Со всех концов Вселенной широкой рекой текли на  Роу-Лейн  деньги.  И
глубокий полноводный ручей  отходил  от  этого  потока  в  кассу  торговца
Кафера.
     Витрины  его  магазина  были  исключительным  по  красоте   зрелищем,
особенно для  любителей  и  знатоков  драгоценностей.  Рядом  с  прекрасно
ограненными камнями были  расставлены  крошечные  фигурки  из  самоцветов,
тончайшей работы безделушки, многие - с клеймами очень старых мастеров.  И
хотя сейчас помыслы Дзанты были далеки от этого великолепия, она  испытала
волнующее восхищение, увидев совершенно потрясающую диадему. Вся она  была
собрана из ажурных цилиндриков,  сплетенных  из  тоненькой  проволоки.  На
каждом цилиндрике качалась крошечная подвеска - цветочек, листик,  фигурки
насекомых или животных, выполненные с бесподобным мастерством. Если надеть
такую диадему, все эти прелестные вещицы будут мелодично перезваниваться в
такт шагам.
     Поражал   воображение   и    миниатюрный    город,    сделанный    из
флюоресцирующего сплава, секрет которого  знали  древние  мастера  планеты
Лиис. Ювелиры воспроизводили в точности мельчайшие детали архитектуры;  на
улицах даже были люди размером в один сустав человеческого пальца.
     Словом, витрина Кафера могла заворожить любого. Рядом с Дзантой то  и
дело останавливались прохожие, попадались и подлинные ценители  ювелирного
искусства. Несмотря на ранний час, поток людей, фланирующих по Роу-Лейн из
лавки в лавку, был уже  довольно  оживленным.  Дзанта  двинулась  вниз  по
улице, держа на  плече  Харра.  Он  вертел  головой,  стараясь  ничего  не
пропустить вокруг, порой щебетал что-то. Дзанта  не  устанавливала  с  ним
мыслеконтакта, берегла силы. Как ни стремилась она к цели,  но  заставляла
себя не торопиться, останавливаясь у витрин, заходя в лавки.
     Добравшись до конца  улицы,  она  не  могла  больше  сдерживаться  и,
ускорив шаг, пересекла  нарядный  сквер.  За  ним  возвышалось  здание,  в
котором она побывала вчера вечером. Сюда, на эту  сторону,  выходили  окна
апартаментов Юкунса. Ей нужно оказаться к ним как можно ближе.
     К ее огорчению, сквер мало подходил для дела, требовавшего уединения.
Все скамейки были заняты, в аллеях гуляли люди, зашедшие в  этот  цветущий
оазис в поисках тени и прохлады. Чем дольше бродила она по  дорожкам,  тем
сильнее  овладевало  ею  отчаяние.  Но  девушке  не  хотелось  мириться  с
поражением - она должна отыскать и отыщет подходящее место!
     Харр, уловив ее волнение, тоже  забеспокоился.  Щебетание  перешло  в
клекот. Он заерзал на плече Дзанты, больно царапаясь когтями через платье.
Его следует успокоить. В таком состоянии он никудышный помощник.
     На самой окраине сквера она увидела, что ее упорство вознаграждено: в
тенистой пальмовой аллее  стояла  одинокая  -  и  свободная!  -  скамейка.
Подойдя, Дзанта поняла, почему эта скамейка пустовала: она вся была мокрая
от росы, которую из-за густой тени не  успело  высушить  утреннее  солнце.
Решившись, Дзанта подняла подол платья и села, ощутив через  тонкие  брюки
ледяное прикосновение. Но она тут же забыла об этом маленьком  неудобстве,
сосредоточившись на своем замысле.
     Сняв с плеча, она посадила Харра против себя на колени и поймала  его
взгляд. Как только их глаза встретились, между ней и  маленьким  спутником
установилась немая связь. Харр понял, что девушке требуется его помощь,  и
был готов помогать.
     Сейчас пора. Дзанта дала волю так долго сдерживаемой субстанции внизу
позвоночника. Вот тепло поднялось  к  ее  лопаткам,  теперь  -  к  плечам.
Охватило  жаром  шею  и  пришло,  забилось  в  висках.   Теперь   осталось
отрегулировать частоту пульсаций до нужного ритма - с этим она  справилась
без труда. Посыл - и вся она превратилась в острый  клинок  энергии.  Даже
Орн мог только в общих чертах объяснить, что происходило с  ней  в  момент
фокусировки.
     Дзанте и Харру уже не требовалось глядеть друг на друга - они были  в
более   высоком   контакте.   В   сознании   оформился   образ   предмета,
преследовавший ее с самого вечера. Она сейчас была как бы не здесь, не  на
садовой скамейке, а парила  там,  над  заветным  столиком.  Сначала  очень
контурно, потом все яснее и четче формировала она в мозгу вид  комка,  его
уродливую фактуру. Еще усилие - и мысль слилась с реальностью.  Пора!  Все
ее существо воплотилось в остро направленное желание - иметь этот  камень.
И тут же Дзанта почувствовала еще один залп энергии - Харр понял ее.
     Сюда!
     Она  послала  этот  приказ,  как  живому  существу.  Напряжение  было
предельным. Она видит, как берет комок. Ну же! Сюда! Иди!
     Она держала пробитый ею мыслеканал еще какое-то время.  Но  вот  даже
поддержка Харра уже не могла скомпенсировать расход энергии. Силы оставили
ее, внутри была пустота.  Она  бесконечно  трудно  возвращала  себя,  свое
сознание в сидевшее  на  мокрой  скамье  тело.  Оно  сопротивлялось  этому
вторжению бешеными ударами сердца, головокружением. Еще никогда  выход  из
пси-транса не был столь мучителен. Время и пространство смешались, она  не
воспринимала окружающего, не могла сделать ни одного движения.  Бессильные
слезы  застилали  глаза,  изо  рта  струйкой  тянулась  слюна,  стекая  по
подбородку.
     Шли минуты, а ей никак не удавалось остановить  мелькавшую  в  глазах
карусель кустов, деревьев, прутьев садовой  ограды.  В  опустошенный  мозг
пробивались волны страха, исходившие от Харра. Он был  смертельно  напуган
ее  состоянием,   равносильным   обмороку.   Дзанта   с   трудом   двинула
непослушными, чужими руками, чтобы приласкать своего маленького  дрожащего
помощника.
     Возвращение к реальности было отравлено горьким  разочарованием.  Она
не смогла... Это не ее удел, это выше ее  способностей.  Заветный  камешек
так и остался недостижимым.
     Но отчего так возбужден Харр? Он толкает ее своим  легким  тельцем  и
все глядит и глядит на землю. Что там? Жаркая волна обдала  ее.  Не  может
быть! С трудом согнув одеревеневшую спину, протянула  руку  -  комок!  Она
сумела своей волей пробить канал!  Она  вызвала  сюда  этот  предмет,  она
смогла это! Серьезные  занятия  телекинезом  не  входили  в  программу  ее
обучения, и девушка никогда не имела  особых  успехов  в  этой  труднейшей
области психотехники. Но ей помог Харр - их сдвоенный  импульс  переместил
комок...
     Вот он, уродливый и желанный, у нее на коленях. Зачем он  ей?  Дзанта
не могла об этом думать, она сейчас хотела  отдыха,  как  спортсмен  после
бешеной гонки не видит  ни  публики,  ни  побежденных  соперников,  мечтая
только об одном - глотке воздуха в сдавленные судорогой легкие.
     Сколько прошло времени - минуты? часы? Она не знала. Там, откуда  она
вернулась, совсем иное время, это и миг, и вечность, слитые  вместе...  Ее
зазнобило от холода мокрой скамейки, но все еще не было сил  подняться  на
ноги.
     Дзанта безразлично  скользнула  взглядом  по  коричневатому  пыльному
комку. Но что-то заставило снова посмотреть на  него  и  уже  не  отводить
глаз. Он опять притягивал ее, как вчера  -  там,  у  столика!  Девушка  не
испугалась - улыбнулась запекшимися губами.  Этот  грязный  обломок  стоил
всех затраченных ею усилий - она знала это твердо. И так же твердо  знала,
что должна понять его тайну. Хотя это может стоить ей жизни.
     Но платить такую цену не хотелось.  В  теперешнем  состоянии  она  не
сможет работать с ним, это ясно. А пока силы не  восстановятся,  не  стоит
входить в прямой контакт. Она  достала  из-за  пояса  и  открыла  кошелек.
Обернув руку подолом юбки, взяла камень и положила на дно. Хранилище не из
самых надежных, но лучшего у нее не было.
     С трудом поднявшись со скамьи, девушка поняла, что  ей  не  дойти  до
флиттера, если не подкрепить силы. По пути сюда она приметила  на  главной
аллее какую-то лавку с горячей едой. Взяв Харра на плечо, Дзанта  медленно
направилась туда. Тенистая аллея кончилась,  солнце  жадно  припало  к  ее
влажной одежде, согрело озябшее, изнеможенное тело. Харр как ни в  чем  не
бывало вертел головой по сторонам. Энергетический шок, лишивший ее сил,  у
него, похоже, не проявился. Дзанта поразилась, как  это  легкое  тельце  с
крошечной  головкой  способно  исторгнуть  такой  огромный  заряд  энергии
практически без последствий.  Ей  возвращение  к  норме  давалось  гораздо
мучительнее.
     Войдя в лавку и устроившись за столиком, она выбрала  на  меню-панели
питательный бисквит  и  витаминный  тоник.  За  едой  Дзанта  не  забывала
маленького друга, время от времени поднося к его клюву кусочки,  смоченные
в напитке. Дополнив ленч чашкой теплого сладкого сока, она  почувствовала,
как уходит из тела боль усталости, возвращаются силы.
     Рука скользнула к поясу -  здесь!  Ей  удалось  то,  что  прежде  она
пыталась проделывать с крошечными предметами в лаборатории Орна. Он  счел,
что в этой области ей не добиться успехов, и прекратил эксперименты. А она
захотела - и смогла. Орн недооценил свою подопечную...
     Харр, показывая хороший тон, клювом и раздвоенным, как у змеи, языком
счищал крошки бисквита с пушистой грудки. Внезапно он  замер  и,  повернув
голову назад, через легкую ткань впился когтями в ее тело.
     Едва не вскрикнув от боли, она опустила глаза  в  чашку  и  всю  свою
начавшую   восстанавливаться   энергию   превратила   в   подвижный   луч,
обшаривающий все вокруг. Она  знала,  что  у  Харра  более  чувствительная
защита. Шестым, седьмым - бог знает сколько их  у  него  -  чувством  Харр
улавливал опасность раньше Дзанты, даже раньше Орна.
     Что его насторожило? Ее истощенный нагрузкой мозг  сканировал  сейчас
вяло, не мог отыскать источник тревоги. Быть может, Орн  выследил  ее?  Он
способен не только на это, а на то, чтобы  внушить  ей  незаметно  всю  ее
сегодняшнюю программу. Ее догадка перерастала в уверенность.  Пси-тех  еще
вчера заподозрил, что она что-то  скрывает,  и  организовал  все  это.  Не
потому ли они с Харром смогли беспрепятственно покинуть виллу?
     Стоит ей повернуть голову туда, куда глядит Харр, и она увидит  Орна.
Ей не убежать - у наставника достаточно скрытой в одежде аппаратуры, чтобы
заставить ее замереть хоть на половине шага.
     На мгновенье на ее плече сжались коготки  Харра.  Но  зверек  тут  же
засуетился и принялся слезать, цепляясь когтями за ее платье и  балансируя
двумя верхними щупальцами. Харр  вскочил  на  стол,  погрузил  щупальце  в
чашку, вынул обратно и стал слизывать сладкий сок.
     Он не был голоден. Он играл - так же, как вчера  вечером  она  играла
роль Девы Суоль.  Харр  же  избрал  роль  беззаботной  забавной  зверушки,
которая думает только о вкусной еде. Дзанта еще больше насторожилась: Харр
по каким-то причинам не счел возможным пользоваться телепатической связью.
Лизнул - закинул голову - проглотил. Лизнул - проглотил. На нее - никакого
внимания.
     Вверх - вниз. Вверх -  вниз.  Медленно  -  быстро  -  быстро.  Дзанта
закусила губу: Харр - Харр!  -  передавал  зашифрованную  информацию.  Она
подняла чашку и сделала глоток, одновременно выстукивая по пластику тот же
ритм: так... так-так... Харр  предупреждал,  что  где-то  близко  появился
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 35
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама