Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Джулиан Мэй Весь текст 2734.41 Kb

Изгнаники в плиоцен 2-4

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 106 107 108 109 110 111 112  113 114 115 116 117 118 119 ... 234
соснами, хотя та противилась, говоря, что теперь это  его  дом  и  таковым
должен оставаться.
     - Об этом после, - заявил бывший электронщик. - Теперь ступай отдохни
в спальне. Дух мадам  благоприятствует  этому,  а  я,  честное  слово,  не
стерплю, если ты откажешься от такой чести. Мне привычнее спать на  тюфяке
в кошачьей компании.
     Он открыл дверь и пропустил Амери  вперед.  Она  застыла  на  пороге,
потом внезапно опустилась на колени и воскликнула:
     - Дея!
     Изящный маленький зверек, одетый в золотисто-песочную шкурку с черным
кончиком хвоста, подбежал и прыгнул ей на руки - ни дать ни взять  пума  в
миниатюре, если б не уши и не большие глаза.
     Амери ласково гладила свою мурлыкающую  любимицу,  на  глазах  у  нее
блестели слезы.
     - Думала, никогда больше ее не увижу. Она скучала обо мне, Каваи-сан?
     - Вообще-то у нее были развлечения, - невозмутимо  ответил  японец  и
указал на ящик под столом, откуда выглядывали три крошечные головки. -  Им
девять недель, все коты и  пока  что  безымянные.  Решил  тебя  дождаться.
Знаешь, я дал обет мученикам Нагасаки...
     Он свесил голову, и подозрительные капли покатились по кимоно.  Амери
опустила кошку на пол, встала и обняла его.
     - Бестолковый старый буддист!
     Потом она занялась котятами, а он пошел проверить, хорошо  ли  взбита
постель в спальне.
     - Назову вас Тарс Таркас, Каргорис и Эдгар, - сказала монахиня, сажая
котят,  а  заодно  и  мать  обратно  в   ящик.   -   Вам   суждено   стать
родоначальниками всех домашних кошек.
     Она кряхтя поднялась с пола, ощущая ломоту в костях и  головокружение
от усталости после всего, что пришлось пережить. Но недомогание как  рукой
сняло, едва она обвела взглядом  маленькую  комнату,  служившую  кухней  и
одновременно гостиной. Ее единственный дом  в  плиоценовом  изгнании!  Она
прожила здесь всего несколько недель, пока Анжелика была в экспедиции,  но
успела запомнить и полюбить каждую мелочь. Вот  занавески  ручной  работы,
вот любимая кружевная скатерть мадам,  вот  коврики,  сшитые  из  шкур.  У
камина стояли медная кочерга, совок и таган,  отлитые  Халид-Ханом,  рядом
корзинка для рукоделия  Мизы  Черил-Энн.  Ее  собственная  богословская  и
медицинская библиотечка тоже  на  месте,  в  шкафу,  и  монашеский  клобук
целехонек - недаром она перед  отъездом  насовала  в  карманы  мешочков  с
травами. А вот тут, в шкатулке, деревянные четки - их выточил для нее Клод
Маевский.
     Каваи появился из спальни.
     - Все готово.
     - Как хорошо дома! - откликнулась она дрогнувшим голосом.
     Старик низко поклонился.
     - О-каэри насаи, Амери-сан. Добро пожаловать домой, дочь моя.


     Бурке и Бэзил так вымотались, что все равно бы не заснули, к тому  же
надо было обсудить несколько неотложных дел.
     - Пошли в  мой  старый  вигвам,  -  пригласил  великан  индеец  Денни
Джонсона. - Познакомишься с тридцать первым бастардом Бэзила.
     - Он очень стесняется,  -  добавил  альпинист.  -  Наотрез  отказался
участвовать в празднике, поэтому  мы  проводили  его  в  дом  Жаворонка  и
натащили туда еды и выпивки. Надеюсь, он  не  объелся  клубничным  тортом.
Маленький народ чересчур падок на сладкое.
     Хижина вождя стояла вплотную к южному берегу  каньона,  в  нескольких
метрах от того места, где смешивались холодный  и  горячий  ключи.  Тонкая
струйка дыма выползала из трубы на крыше и терялась  среди  нижних  ветвей
секвойи.
     - Калипин! - тихонько окликнул Бурке и, откинув кожаный полог, ступил
внутрь.
     Денни и Бэзил последовали  за  ним  в  почти  кромешную  тьму.  Возле
каменного очага зашевелилось что-то красное, бесформенное.
     - Луговой Жаворонок! Ну наконец-то!
     - Утомился ждать? Не возражаешь, если я зажгу свечу?
     - Придется напяливать маску, - ворчливо отозвался голос из темноты. -
Но что поделаешь, я же не у себя дома.
     - Да ладно, не утруждайся, - сказал Бэзил.
     - У меня свои инструкции. Ну вот, готово!
     Бурке чиркнул спичкой и зажег две свечи в глиняной плошке.  Их  пламя
осветило карлика средних лет в окружении грязной посуды и  пустых  бутылок
из-под пива.
     -  Начальник  нашего  оборонительного  гарнизона  Денни  Джонсон,   -
представил Бурке. - Денни, познакомься, это Калипин. Лорд Суголл  назначил
его сопровождающим бастардов Бэзила к Могиле Корабля.
     Денни протянул руку. Мутант после некоторого колебания пожал ее.
     - Вас, людей, хлебом не корми - дай друг друга потрогать,  -  брюзжал
Калипин. - Уж на что я стараюсь привыкнуть к вашим обычаям, но это ох  как
тяжело! Одна Тэ знает, как тяжело! - Он горестно вздохнул и  хлебнул  пива
из бутылки.
     - А как же мы  тебя  при  въезде  не  заметили,  дружище  Калипин?  -
удивился Денни.
     - Да  очень  просто.  Стал  невидимкой  -  и  все.  -  Карлика  вдруг
передернуло. - О-о, эти гомонящие первобытные умы! Странно, многие из моих
собратьев готовы с вами породниться. А мой повелитель вообще уверяет,  что
нам без вас не выжить... Однако это тяжело. Ох, тяжело!
     - Позади вигвама есть холм, а в нем пещера, которую я  использую  под
кладовую, - сообщил Бурке. - Может, тебе там будет удобнее?
     - Пещера?! - просиял мутант. - Мне так недостает земной защиты, с тех
пор как мы перебрались с Луговой горы в Нионель! Слов нет - город большой,
цивилизованный и немутагенный. Но  для  отдохновения  души,  для  сладкого
спокойного сна ничего лучше пещеры не придумаешь.
     Бурке помог Калипину собрать пожитки, и они вдвоем вышли из хижины.
     Бэзил развел в очаге огонь, поставил чайник для кофе.
     - Ну что? - обратился он к Джонсону. - Небось не терпится  взглянуть,
что наш маленький друг прячет в своем кожаном мешке?
     Негр взгромоздил мешок на стол, развязал тесемки и присвистнул.
     - Вот это да! Шоковые ружья! Черт побери, как  удалось  их  протащить
через врата времени?
     - Контрабандой - как же еще!  Тебе  и  не  снилось,  сколько  всякого
оружия понатаскали сюда наши братья. Эйкен Драм всю свою гвардию  вооружил
боеприпасами двадцать второго века.
     - Слыхали. - Денни хитро прищурился. - Так вы что, сперли их у Эйкена
Драма?
     - Нет. Это подарок лорда Суголла. А он их получил от Шарна.
     - О Боже!
     - Вот именно. - Бэзил поставил на стол три кружки и жбан с медом.
     Вернулся Бурке и тут же заметил развязанный мешок.
     - Ага, подарочки рассматриваем? Два Бэзил возьмет с собой, к  Могиле,
одно останется здесь. Нам тоже предстоит жаркое лето, верно, Денни?
     - Неужели фирвулаги посмеют открыто напасть  на  рудники?  -  спросил
Бэзил.
     Денни нахмурился, затем решительно мотнул головой.
     - Не думаю. Объявления войны не было, посол  из  Высокой  Цитадели...
ну, этот, Деревянная Нога, появляется регулярно - сама любезность, мол, да
здравствует мир! Мы им пеняем по  поводу  налетов,  а  они  открещиваются,
говорят: в Нионель со своими претензиями обращайтесь.
     -  Вот  раздобудем  парочку  экзотических  птиц,  фирвулаги  по-иному
запоют, - заверил Бурке. - И золотая мартышка в Гории тоже.
     - Когда мы прослышали про  новейшее  оружие,  -  сказал  Денни,  -  я
предложил Эйкену обменять несколько штук на чугун.
     - И что он? - поинтересовался Бурке.
     - Ничего. Он и сам не прочь захватить наши рудники, не будь  они  так
близко от  Высокой  Цитадели.  Поэтому  решил  оставить  нас  на  произвол
фирвулагов, пока мы  все  плиоценовое  человечество  не  заразили  вирусом
свободы. А сам  то  и  дело  шлет  эмиссаров  доброй  воли,  обещает  мир,
совместное процветание, свободу и справедливость для всех. Но  я-то  вижу,
что его интересует: хочет переманить к себе наших металлургов.  В  Бретани
много залежей железной  руды,  и  у  хитрозадого  плута  руки  чешутся  их
разработать.
     - А большой ущерб нанесли фирвулаги нашим шахтам?
     - На Железной Деве и Длинной Кузне придется поставить крест. Черт,  я
бы отдал свой правый глаз и левое  яичко  в  придачу  за  несколько  дюжин
лазерных карабинов с прибором ночного видения.
     - Я уже подумал об этом, - с таинственным видом произнес Бурке. - Вот
отправим Бэзила и кое-что изобразим.
     - Мы выступаем послезавтра, - заявил Бэзил.
     - Еще чего!  Не  успели  прибыть,  -  возмутился  Денни.  -  Надо  же
отдохнуть хоть малость. Да и мы еще как следует не познакомились с  твоими
бастардами. К примеру, эта Софронисба Джиллис очень даже неплохая бабенка.
     - Если ты... ммм... положил на нее глаз, - строго  заметил  Бэзил,  -
советую быть поосторожнее. Когда мы перегоняли стадо сексуальных  маньяков
в  Нионель,  Фронси  единственная  из  женщин   не   опасалась   за   свою
безопасность.
     - Ничего, я ее обработаю, - уверенно заявил Денни и тут же  взвыл:  -
Ну неужто вы не можете побыть подольше?!
     Бэзил покачал головой.
     - Прости, старик, что порчу тебе обедню, но мы живем по расписанию  -
и твоя вожделенная Софронисба, и все остальные.
     - Иначе нас могут опередить, - добавил Бурке.
     - Вообще-то  у  Эйкена  сейчас  другие  заботы.  -  Бэзил  машинально
коснулся своего золотого торквеса. - Элизабет заверила нас, что он пока не
знает о нашей экспедиции. Однако цель бастардов теперь известна всем,  кто
был на сегодняшнем ужине... - Он тактично умолк.
     - Да уж, - покачал головой Денни, -  не  иначе  слушок  докатится  до
рудников, а там сбежит какой-нибудь  болтун  в  Горию  -  вот  вам  и  вся
конспирация.
     - К тому же наблюдатели из Высокой Цитадели могут нас  засечь,  когда
будем переплывать Рейн, - предположил Бэзил.
     - Неужели Шарн донесет Эйкену? - недоверчиво спросил Денни.
     - Не исключено, - кивнул Бурке. - Если сочтет нас основной угрозой.
     На огне булькал кофейник, Бэзил разлил ароматный напиток по  кружкам,
и несколько минут все молчали, прихлебывая кофе.
     - А почему маленький народ сам не отправится за птицами? - недоумевал
Денни. - За последние месяцы они значительно  расширили  свои  вооружения.
Видно, Шарн и Айфа решили отставить древние традиции.
     - Не все, - уточнил Бэзил. - Могила по-прежнему  священна  для  обеих
гуманоидных рас. Навещать свои захоронения - одно из их табу.
     - Но как только летательные аппараты будут доставлены в другое место,
отношение может измениться, -  заметил  Бурке.  -  Вот  почему  так  важна
маскировка.
     - Для двух я нашел хорошую площадку,  -  сказал  Денни.  -  Лучше  не
придумаешь. Ущелье Гиен в верховьях Протосены - туда фирвулаги  ни  ногой.
Там растут гигантские деревья  -  отличное  прикрытие  на  случай  Летучей
Охоты. Отсюда примерно  двести  километров  на  северо-запад.  Из  Нионели
добираться очень удобно.
     - Думаю, это подойдет, - одобрил Жаворонок.
     - Максл там был, - продолжал Денни. - Если  вы  возьмете  его  вместо
бастарда со сломанной рукой, то он укажет вам дорогу. Вот  только  сумеете
ли выбраться оттуда живыми...
     - Ничего, прорвемся, - невозмутимо ответил Бэзил, смакуя свой кофе.
     - А что вы думаете делать с остальными  самолетами  у  Могилы?  -  не
унимался верзила негр. - Не отдавать же их на откуп Эйкену, а уничтожить -
святотатство.
     - Это секрет, Денни, - заявил Бурке. - Даже бастарды Бэзила ничего не
будут знать, пока не достигнут кратера.
     - Тоже мне, секрет! Как будто я считать не  умею:  в  вашей  компании
двенадцать пилотов.
     - Четырнадцать, - поправил Бэзил.  -  Доктор  Тонгза  тоже  летал  на
орбитальных аппаратах, и у мистера Бетси кое-какой опыт есть плюс к  тому,
что он опытный инженер.
     - Этот шут ряженый? - фыркнул Денни. - Впрочем,  наверно,  вы  не  за
красивые глаза его взяли. Но... _м_и_с_т_е_р _Б_е_т_с_и_!
     - Королева Елизавета Первая -  его  маска,  -  со  всей  серьезностью
возразил Бэзил, - отсюда и рыжий парик с жемчугами,  и...  гм,  костюм.  В
Содружестве    его    звали    Мертон    Хадспет.    Он    был     старшим
инженером-исследователем   в   аэрокосмической    компании    "Боинг"    и
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 106 107 108 109 110 111 112  113 114 115 116 117 118 119 ... 234
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама