улыбки, Лорд Джеггед повернулся к Джереку. На нем были одежды из
малинового шелка с обычным для него высоким воротником, обрамляющим голову
почти с белыми волосами.
- Джерек, приправа моей жизни! По Аргоновое Сердце как раз давал мне
рецепт своего корабля. Он уверяет меня, что, вопреки слухам, тот не
растает по крайней мере еще четыре часа. Тебе, как и мне, будет интересно
услышать, каким образом он совершил этот подвиг.
- Добрый день, Аргоновое Сердце, - сказал Джерек, кивая толстому
сияющему изобретателю благоухающего вулкана, а также других вещей. - Лорд
Джеггед, я надеялся поговорить с вами...
По Аргоновое Сердце уже отошел, его руку плотно ухватила всегда
тактичная миссис Кристия.
- ...о миссис Ундервуд, - закончил фразу Джерек. - Она вернулась?
Острые черты лица Лорда Джеггеда не выдавали никаких эмоций.
- Вы знаете, что нет.
Улыбка Лорда Джеггеда стала чуть шире.
- Ты начинаешь приписывать мне своего рода предвидение, Джерек. Я
польщен, но не заслуживаю такого отличия.
Обеспокоенный неуловимыми изменениями в их старой дружбе, Джерек
склонил голову.
- Простите меня, беспечный Джеггед. Я полон предчувствий. Я, словами
древних, "перевозбужден".
- Возможно, ты подхватил одно из древних заболеваний, мое дыхание? Из
тех, что может быть вызвано словом, которое попадает в мозг и заставляет
мозг атаковать тело...
- Наука Эпохи Рассвета - скорее ваша специальность, чем моя, Лорд
Джеггед. Если вы ставите обдуманный диагноз...
Лорд Джеггед рассмеялся своим редким сочувственным смешком и обнял
друга за плечи.
- Мой приятный взору любящий молодой хулиган, мой золотой гусь, мое
горе, моя молитва. Ты здоров! Я подозреваю, что только ты, единственный из
нас, являешься таковым!
И, в своей обычной загадочной манере, отказался пояснить такое
заявление, вместо этого привлекая внимание Джерека к регате которая
наконец, началась. Над сверкающей водой разлился противный желтый туман,
солнце потускнело, сделав все вокруг угрюмым, и большие смутные тени,
резко гудя, поползли по воде.
Джеггед поправил воротник, не снимая другую руку с плеча Джерека.
- Как мне сказали, они будут сражаться до смерти.
3. ПРОСИТЕЛЬ ПРИ ДВОРЕ ВРЕМЕНИ
- Что это как не упадок? - говорил Ли Пао. - Постоянная скука миледи
Шарлотины. - Подобно большинству путешественников во Времени, он был
ужасно педантичным. - Вы проводите свои дни в бесконечной имитации
прошлого! И если бы вы имитировали хотя бы добродетели прошлого... - Он
раздраженно одернул потертый костюм из дешевой ткани, снял
хлопчатобумажную шапочку и вытер пот со лба.
- Добродетели? - вопросительно пробормотала Железная Орхидея. Она
прежде уже слышала это слово.
- Лучшее из прошлого. Его обычаи, мораль, его тенденции, штандарты...
- Флаги? - спросил Гэф Лошадь в Слезах, оторвав взгляд от созерцания
своего нового пениса.
- Слова Ли Пао всегда так трудно переводить, - пояснила миледи
Шарлотина, их хозяйка.
Все собрались, чтобы подкрепиться в ее обширном дворце под озером,
где она угостила их ромом и морскими сухарями. Все корабли были потоплены.
- Вы в самом деле имеете в виду флаги, дорогой?
- Только в смысле выражения, - ответил Ли Пао, стараясь не потерять
внимание аудитории. - Если под флагами мы будем подразумевать лояльность,
сплоченность, чувство цели.
Даже Джерек Корнелиан, эксперт по философии Эпохи Рассвета, едва
понимал, о чем тот говорит. Когда Железная Орхидея повернулась к нему за
объяснением, Джерек только пожал плечами и улыбнулся.
- Я хочу сказать, - немного повысил голос Ли Пао, - что вы можете
использовать все это для какой-нибудь цели. Инопланетянин Юшарисп...
Герцог Королев кашлянул в смущении.
- ...принес новости о неизбежном катаклизме. Или, по крайней мере, он
считает его неизбежным. Есть шанс, что вы можете спасти Вселенную,
использовав ваши научные ресурсы.
- Видите ли, мы фактически больше не понимаем их, - мягко объяснила
миссис Кристия, присев рядом с Гэфом Лошадь в Слезах. - Он чудесного
цвета, - сказала она Гэфу.
- Здесь находятся много других пленников ваших капризов, таких же,
как я, которые, если дать им возможность, могут изучить применяемые
принципы, - продолжал Ли Пао. - Джерек Корнелиан, ты склонен к воссозданию
старых добродетелей. Ты-то наверняка понимаешь мою точку зрения?
- Не совсем, - ответил Джерек. - Почему ты хочешь спасти Вселенную?
Не лучше ли дать делу идти своим естественным путем?
- В мои дни были мистики, - сказал Ли Пао, - которые считали
немудрым, как они говорили, "вмешиваться в природу". Но если бы к ним
прислушивались, у вас не было бы власти, которой вы обладаете сегодня.
- Мы все равно, без сомнения, были бы счастливы. - О'Кала Инкардинал
терпеливо жевал твердые сухари, его голос казался немного блеющим из-за
недавнего изменения тела в овечье. - Конечно, человеку не нужна власть,
чтобы быть счастливым.
- Это совсем не то, что я пытаюсь сказать. - Желтоватая кожа Ли Пао
стала розоветь. - Вы бессмертны, хотя все же погибнете, когда сама планета
будет уничтожена. Лет через двести вы будете мертвы. Вы хотите умереть?
Миледи Шарлотина зевнула.
- Многие из нас умирали на какой-то период. Совсем недавно Вертер де
Гете кинулся вниз со скалы. Не так ли, Вертер?
Мрачный Вертер, угрюмо прихлебывая ром, со вздохом подтвердил ее
слова.
- Но я говорю о постоянной смерти, без воскрешения. - Голос Ли Пао
звучал почти с отчаянием. - Вы должны понять. Вы все умны...
- Я не умна, - сказала миссис Кристия, ее гордость была задета.
- Как скажете, - не задерживаясь на этом пункте, продолжал Ли Пао. -
Вы хотите умереть навсегда, миссис Кристия?
- Я никогда серьезно не задумывалась над этим вопросом. Полагаю, нет.
Но, собственно, какая разница?
- Для кого?
- Для меня. Если я буду мертва.
Ли Пао нахмурился.
- Нам всем лучше умереть - бесполезным едокам лотоса, кем мы, в
сущности, и являемся, - раздался дребезжащий монотонный голос Вертера де
Гете из дальнего угла комнаты. Он с презрением смотрел вниз на свое
отражение в полу.
- Вы говорите только ради позы, - упрекнул его бывший член Правящего
комитета Народной Республики 27-го столетия. - Из желания поддержать
поэтическую роль. Я же говорю о реальности.
- Разве нет ничего реального в поэтической роли? - Лорд Джеггед
Канарии прошелся по комнате, восхищаясь цветами, которые росли из потолка.
- Не была ли ваша роль всегда поэтически возвышенной, Ли Пао, когда вы
жили в своем собственном времени?
- Поэтической? Никогда. Идеалистической - конечно, но мы имели дело с
суровыми фактами.
- Я думаю, имеется много форм поэзии.
- Вы просто хотите спутать мои доводы, Лорд Джеггед. Я давно вас
знаю.
- Мне казалось, я хотел уточнить. Возможно, метафора, - согласился
он, - не всегда уточняет, хотя в большинстве случаев хорошо для этого
служит.
- По-моему, вы намеренно выступили против моих аргументов, потому что
сами наполовину согласны с ними. - Ли Пао чувствовал, что выигрывает в
споре.
- Я наполовину согласен с любыми аргументами. - В улыбке Лорда
Джеггеда, казалось, появилась усталость. - Все реально. Или, может быть,
сделано реально.
- С теми ресурсами, какие есть в вашем распоряжении, - определенно, -
согласился Ли Пао.
- Я не совсем это имел в виду. Вы сделали вашу мечту реальностью, не
так ли? Я говорю о Республике.
- Она была основана на реальности.
- Мое слабое знакомство с вашим периодом не позволяет мне обсуждать
это заявление с какой-либо уверенностью. Чья же мечта, хотел бы я знать,
легла в основу?
- Ну, скорее, мечты...
- Поэтическое вдохновение?
- Ну...
Лорд Джеггед поправил мантию.
- Простите меня, Ли Пао, я понял, что запутал наш спор. Пожалуйста,
продолжайте, я не буду больше прерывать.
Но Ли Пао уже потерял стимул и погрузился в угрюмое молчание.
- Ходит слух, величественный Лорд Джеггед, что вы сами путешествовали
во времени. Вы говорите, основываясь на прямых впечатлениях о периоде Ли
Пао? - вступила в разговор миссис Кристия, прервав контакт с пахом Гэфа.
- Так как я верую в неотъемлемые возможности слухов как рода
искусства, - мягко ответил Лорд Джеггед, - то мне не годится подтверждать
или отрицать любую сплетню, которую вы могли слышать, сладкая миссис
Кристия.
- О, абсолютно! - Она снова вернула все внимание анатомии Гэфа.
Джерек не без труда удержался от дальнейших расспросов Лорда Джеггеда
на эту извечную тему, а тот продолжал:
- Немногие стали бы оспаривать тезис, что это просто наш примитивный
разум навязывает событиям определенный порядок. Существует теория, что все
события в настоящем и прошлом происходят одновременно, и некоторые из
величайших изобретателей машин Времени использовали такую теорию с
успехом.
Джерек, отчаянно разыгрывавший отсутствие интереса, налил себе еще
рюмочку рома, прежде чем заговорил, но тем не менее тон его слов отличался
от обычного:
- Как вы считаете, можно ли сделать новую машину Времени? Если
положиться на память Шаналорма или какого-нибудь другого города...
- Они не заслуживают доверия, - раздался ворчливый голос Браннарта
Морфейла. Он добавил дюйм или два к своему горбу с тех пор, как Джерек в
последний раз встречался с ним, а его хромота определенно была
преувеличенной, когда он пересекал зал в заляпанном халате, несущем на
себе следы всех веществ из его лаборатории. - Я посетил все эти гниющие
города. Они дали нам власть, но мудрость их исчезла. Я прислушивался к
вашему разговору, Лорд Джеггед. Это знакомая точка зрения, любимая
далекими от науки людьми. И тем не менее уверяю вас, что никто ничего не
сделает со Временем, если не будет воспринимать его как линейно
протяженное.
- Браннарт, - нерешительно произнес Джерек, - я надеялся встретить
вас здесь.
- Ты хочешь преследовать меня дальше, Джерек? Я не забыл, что из-за
тебя потерял одну из лучших своих машин Времени.
- Значит, никакого ее следа?
- Никакого. Мои инструменты слишком грубы, чтобы засечь ее, если она,
как я подозреваю, попала далеко назад в какой-нибудь Предрассветный
период.
- А как насчет циклической теории? - спросил Лорд Джеггед. - Вы
питаете какое-нибудь доверие к ней?
- Настолько, насколько она соответствует определенным физическим
законам.
- А как это связано с информацией, которую мы получили от маленького
инопланетянина Герцога?
- Я надеялся задать Юшариспу несколько вопросов, и я бы это сделал,
если бы не вмешался Джерек.
- Сожалею, - сказал Джерек, - но...
- Ты - живое доказательство неизменности Времени, - сказал Браннарт
Морфейл. - Если бы ты мог отправиться назад и исправить события, вызванные
твоим глупым вмешательством, тогда ты мог бы подкрепить свои угрызения
совести. На самом деле ты этого не можешь, так что попрошу тебя прекратить
высказывать сожаления.
С кривой неискренней улыбкой на морщинистом лице Браннарт Морфейл
нарочито отвернулся от Джерека и, обращаясь к Лорду Джеггеду, сказал:
- Дорогой Лорд Джеггед, вы говорили что-то насчет циклической природы
Времени?
- По-моему, вы немного суровы с Джереком, - ответил Лорд Джеггед. - В
конце концов миледи Шарлотина предвидела до некоторой степени последствия
своей шутки.
- Не будем больше говорить об этом. Вы хотите знать, имеет ли прямое