Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Абрахам Меррит Весь текст 254.81 Kb

Гори, ведьма!

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 4 5 6 7 8 9 10  11 12 13 14 15 16 17 ... 22
вся дрожу; глаза и голос стали  ласковыми.  "Что-то  волнует  вас,  милая.
Скажите мне, может быть, я смогу помочь вам". Она уложила меня  на  диван,
села около и стала гладить мои волосы и лоб.
     И вдруг я рассказала ей всю историю Питерса, хотя  никому  никогда  о
делах госпиталя не говорила. Она спросила, кто привез его в госпиталь, и я
сказала, что доктор Лоуэлл зовет этого человека Рикори и что он,  кажется,
знаменитый гангстер. Ее руки успокаивали меня, мне  хотелось  спать,  и  я
рассказала ей о докторе Лоуэлле, какой это великий доктор и как  я  ужасно
влюблена в доктора Брейла. Я очень сожалею, что  рассказала  ей  об  этом.
Никогда ни с кем не была так откровенна, но не в силах была остановиться и
все говорила, говорила. Все  в  мозгу  перепуталось,  и  когда  я  подняла
голову, мне показалось, что мадам  упивается  моим  рассказом.  А  я  была
совсем не похожа на себя.
     Когда я кончила, она приказала мне  поспать,  а  она  разбудит  меня,
когда я захочу. Я сказала, что хочу  уйти  в  четыре,  быстро  заснула,  и
проснулась успокоенной и отдохнувшей.
     Когда я встала, маленький скелет и книга все еще лежали на столе, и я
извинилась. Она сказала: "Лучше книга, чем рука, дорогая. Проволока  могла
развернуться и жестоко поранить вас".  Она  попросила  меня  принести  мою
форменную одежду, чтобы сделать для новой куклы такую же.
     14 ноября. Я бы хотела никогда не видеть мадам Менделип. Моя нога  не
была бы повреждена. Но не  только  поэтому  я  высказала  эти  слова.  Мне
хотелось бы никогда ее не встречать.
     Я отнесла ей одежду сегодня  утром.  Она  быстро  вырезала  маленькую
модель.
     Мадам  Менделип  была  очень  весела  и  спела  мне  несколько  очень
оригинальных песенок. Я не поняла слов. Она засмеялась, когда я  спросила,
на каком языке она поет, и сказала: "Это язык народа, который  смотрел  на
вас с картинок моей книги, дорогая". Это так странно.  Откуда  она  знает,
что я думала о людях, спрятавшихся в лесах?
     Она вскипятила чай и налила две чашки. И когда  она  протягивала  мне
чашку, она зацепила локтем чайник и опрокинула его.  Кипящий  чай  вылился
мне на правую ногу. Боль была страшная. Но она сняла мою туфлю и  чулок  и
смазала ожог мазью. Она сказала, что боль сейчас пройдет  и  все  заживет.
Боль прекратилась, а когда я пришла домой, я не поверила глазам. Ожога  не
было.
     Мадам Менделип была ужасно огорчена происшедшим, или сделала вид. Она
не проводила меня до двери, как обычно, а осталась в комнате. Лашна стояла
у двери, когда я вышла в лавку. Она поглядела на повязку на моей  ноге.  Я
сказала ей,  что  это  ожог  и  мадам  завязала  мне  ногу.  Она  даже  не
посочувствовала мне. Уходя, я сказала ей  сердито:  "Прощайте".  Глаза  ее
наполнились слезами и она грустно  сказала:  "До  свидания".  Закрывая  за
собой дверь, я увидела, что по щекам ее покатились слезы. Почему? (Мне  не
хотелось бы больше сюда!)
     15 ноября. Нога зажила. У меня нет ни малейшего желания  вернуться  к
мадам Менделип. Я никогда больше не пойду  туда.  Мне  хочется  уничтожить
куклу, которую она дала для Ди. Но это разобьет сердечко ребенка.
     20 ноября. Все еще не имею желания видеть ее. Постепенно забываю  ее.
Вспоминаю о ней только тогда, когда вижу куклу Ди. Я так рада!  Так  рада,
что мне хочется плясать и петь! Я никогда не пойду туда! Боже мой, как  бы
мне хотелось никогда, никогда в жизни не видеть ее! И все-таки не понимаю,
почему...

     Это был последняя ссылка на мадам Менделип в дневнике сестры Уолтерс.
25 ноября она умерла.



                          9. КОНЕЦ КУКЛЫ ПИТЕРСА

     Брейл внимательно следил  за  мной.  Я  встретил  его  вопросительный
взгляд и постарался скрыть чувство паники, охватившее меня.
     - Никогда не предполагал такого богатого  воображения  у  Уолтерс,  -
сказал я.
     Он вспыхнул, спросил сердито:
     - Вы думаете, она сочинила?
     - Не совсем. Наблюдая ряд  обычных  явлений  сквозь  дымку  живого  и
богатого воображения, она изобразила все иначе, чем было на самом деле.
     Он сказал недоверчиво:
     - А вы не думаете, что все то, что она описала, является субъективным
описанием гипноза, акта гипноза?
     - Я не думал о такой возможности, - ответил я сердито, - но я не вижу
признаков, подтверждающих это мнение. Я  вижу  только,  что  Уолтерс  была
далеко не такой уравновешенной особой, как я считал.  Видимо,  в  один  из
визитов к мадам Менделип  она  была  утомлена  и  находилась  в  состоянии
чрезвычайно нервной неуравновешенности, особенно после случая с Питерсом.
     Рассмотрим все логически, Брейл. Нервы  Уолтерс  уже  были  напряжены
из-за  странного  поведения  и  намеков  бледной  девушки.  Затем  Уолтерс
привлекают куклы, она заходит прицениться - любой  поступит  так  же.  Она
встречает женщину, физические качества которой возбуждают ее  воображение.
Она откровенничает с ней. Эта женщина явно тоже эмоционального типа, как и
она. Она дарит ей куклу. Женщина-артистка, она видит  в  Уолтерс  чудесную
натурщицу. Она просит ее позировать, без всякого принуждения, естественная
просьба, - и Уолтерс позирует ей. Женщина разработала свою технику работы,
как и все артисты, часть  этой  техники  проволочные  скелеты  для  кукол.
Естественная и умная процедура. Вид скелета напоминает Уолтерс  о  смерти,
смерти Томаса Питерса. Она представляет себе его лицо, произведшее на  нее
сильное впечатление, и с ней начинается истерика.
     Она пьет чай с мастерицей, и та нечаянно обваривает ее.  Естественно,
хозяйка хлопочет, завязывает  обожженное  место,  смазывает  его  какой-то
мазью, в которую верит. И это все. Где же здесь гипноз? А если гипноз,  то
зачем он был нужен старухе?
     - Она сама сказала зачем. "Я сделаю из вас  куклу,  моя  дорогая!"  -
ответил Брейл.
     Я уже почти убедил себя своими аргументами и, услышав его  замечание,
вздрогнул.
     - Вы хотите меня убедить в том,  что  Уолтерс  возвращалась  в  лавку
помимо своей воли для  каких-то  дьявольских  целей  мадам  Менделип?  Что
жалостливая  продавщица  старалась  спасти  ее  от  того,  что  в   старых
мелодрамах называется "судьбой" или хуже - "приманкой на крючке колдуньи"?
И для применения мази необходимо было ее ранить?
     Первая  попытка  ранить  проволокой  не  удалась  и  был  приведен  в
исполнение инцидент с чайником. А теперь душа  Уолтерс  бьется  в  зеркале
колдуньи, как ей приснилось. Так,  что  ли?  И  все  это  самое  неистовое
суеверие, мой дорогой Брейл!
     - Вот оно что, - сказал он уклончиво, - значит, все это приходило и в
вашу голову? Значит ваш мозг не настолько еще окаменел...
     Я почувствовал отчаяние.
     - Значит, ваша теория заключается в том, что с момента,  как  Уолтерс
вошла в лавку, каждое рассказанное ею событие вело  к  тому,  чтобы  мадам
Менделип овладела ее душой, что и случилось в момент смерти?
     - В общем, да, - немного подумав, сказал он.
     - Душа, - сказал я иронически. - Но я никогда не видел ее. Что  такое
душа, если она существует? Ведь  никто  не  может  овладеть  тем,  что  не
существует  материально.  И   как   можно   ее   принуждать,   направлять,
ограничивать, если она не вещественна? Вы ведь считаете,  что  именно  так
поступила мастерица с Харриет? Где же помещается душа? В мозгу? Но я сотни
раз  оперировал  мозг  и  никогда  не  видел  в  нем  секретной  камеры  с
таинственным жильцом. Вот маленькие клетки, много более  сложные  в  своей
деятельности, Брейл, чем любая машина, это я  видел,  Брейл,  но  души  не
видел. Хирурги полностью исследовали тело  человека,  но  тоже  ничего  не
нашли. Покажите мне душу, Брейл, и я поверю мадам Менделип.
     Он несколько минут изучал мое лицо, потом кивнул.
     - Теперь я понимаю. Все это поразило вас тоже, не правда ли? Вы  тоже
бьетесь о ваше собственное зеркало, не так ли? Что  ж,  я  тоже  претерпел
огромную борьбу, чтобы  отбросить  в  сторону  все,  чему  меня  учили,  и
принять, что в мире  есть  что-то  ненормальное;  это  дело,  Лоуэлл,  вне
медицины, вне науки. И не признав этого, мы ничего не поймем. Мне  хочется
напомнить вам о двух вещах. Питерс и  Дарили  умерли  одинаковой  смертью.
Рикори выяснил, что оба они имели дело с мадам Менделип. Он сам посетил ее
и едва не погиб. Харриет зашла к ней - и умерла, как и те.  Разве  это  не
говорит о том, что мадам Менделип источник зла?
     - Конечно, - ответил я.
     - Значит, мы должны сделать вывод, что существовала реальная  причина
для страха Харриет, другая, нежели ее эмоциональность и  слишком  развитое
воображение - даже, если Харриет и не знала об этих обстоятельствах.
     Я снова был вынужден согласиться с ним.
     - Второе, это исчезновение всякого желания вернуться  в  лавку  после
инцидента с чайником. Это не удивило вас?
     - Нет. Если она была эмоционально неустойчива, испытанный ею шок  мог
привести к обратным настроениям, создать  бессознательный  барьер.  Обычно
такие  люди  не  любят  возвращаться  туда,  где   они   испытали   что-то
непристойное.
     - А заметили ли вы, что  после  ожога  хозяйка  не  проводила  ее  до
дверей? И что это было в первый раз после их знакомства?
     - Я не обратил на это внимания. А что?
     - Так. Если применение мази было последним действием, и смерть  стала
неизбежной, для мадам Менделип становилось неудобным,  если  жертвы  будут
ходить часто в лавку, пока их не убьет яд. Приступ может даже  начаться  в
лавке и привести к опасным расследованиям. Поэтому было умным сделать так,
чтобы жертвы потеряли всякий интерес к ней, даже чувствовали  неприязнь  к
ней, или забывали ее. Это можно легко сделать под гипнотическим внушением.
А мадам Менделип имела для этого все возможности. Разве это  не  объясняет
поведения Харриет?
     - Да, - снова сознался я.
     - И поэтому женщина не пошла  к  двери.  Ее  план  удался.  Все  было
кончено. Она внушила то, что хотела, и контакт с Харриет больше не  нужен.
Она выпускает ее без сопровождения. Показательно для окончания всего...  -
он задумался. - Нет нужды опять встречаться с Харриет, - прошептал  он,  -
до ее смерти.
     Я вздрогнул.
     - Что вы хотите этим сказать?
     Брейл подошел к почерневшему месту на полу и поднял кристаллик. Потом
посмотрел на гротескную фигуру с ребрами скелета на столе.
     - Интересно, как подействует на нее огонь, - подумал он вслух и хотел
поднять скелет. Но тот прилип  к  столу,  и  Брейлу  пришлось  его  сильно
дернуть. Раздался  резкий  металлический  звук,  и  Брейл  выронил  его  с
испуганным восклицанием. С минуту проволока извивалась на полу, как  живая
и, наконец, раскрылась; несколько минут она еще скользила как змея,  затем
стихла,  вздрагивая.  Мы  посмотрели  на  стол.   Вещество,   напоминающее
скрюченное безголовое тело, исчезло. На его месте осталась  только  пленка
серой тонкой пыли. Некоторое время она  клубилась  и  шевелилась,  как  от
ветра, потом исчезла.



                    10. ШАПОЧКА СИДЕЛКИ И "ЛЕСТНИЦА ВЕДЬМЫ"

     - Она умеет отделываться от улик, - рассмеялся Брейл, но в  смехе  не
было веселья. Я промолчал. Эту  же  мысль  я  скрыл  от  Мак-Кенна,  когда
исчезла голова куклы. Избегая дальнейших разговоров  на  эту  тему,  мы  с
Брейлом отправились навестить Рикори.
     У двери стояли два  новых  телохранителя.  Они  вежливо  поднялись  и
ответили на наши вопросы.
     Мы тихо зашли. Рикори спал. Он  дышал  легко,  спокойно,  в  глубоком
здоровом сне.
     Комната была в конце здания, окна выходили  в  небольшой  садик.  Оба
моих дома старомодны; толстые  лозы  вирджинского  винограда  оплетают  их
задние фасады.
     Я приказал сестре установить экран и лампы,  чтобы  на  Рикори  падал
очень слабый свет. Я предупредил телохранителей,  что  здоровье  их  босса
зависит в значительной мере от тишины. Было около шести часов. Я пригласил
Брейла к обеду, затем попросил  его  навестить  пациентов  в  госпитале  и
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 4 5 6 7 8 9 10  11 12 13 14 15 16 17 ... 22
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (9)

Реклама