Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Алистер Маклин Весь текст 538.7 Kb

Полярная станция "Зебра"

Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 46
сочетании с  грубоватыми шуточками и подковырками - с ними я уже встречался,
правда, очень редко. Например, в славных экипажах фронтовых бомбардировщиков
Королевских военно- воздушных сил.  Подобные отношения складываются обычно в
тесно    связанной    не    только    работой,    но    и   бытом,    группе
высококвалифицированных  специалистов, которые могут выполнять  поставленные
перед  ними задачи только совместными  усилиями. Такая фамильярность говорит
вовсе не об отсутствии  дисциплины, а как раз наоборот - о высочайшем уровне
самодисциплины, о том, что каждый член такой группы ценит своего товарища не
только как  аса в своем деле, но и просто  как человека. Несомненно, в  этих
содружествах существуют особые, неписаные правила поведения. Вот и здесь, на
первый взгляд,  Ролингс  и  Забринскии  вели  себя  с  лейтенантом  Хансеном
развязно, малопочтительно,  и  тем не  менее  явственно  ощущалась невидимая
граница,  которую  ни один  из них не переступал ни на шаг, Хансен же в свою
очередь,  даже  одергивая подчиненных, ловко  избегал командирских  замашек,
хотя периодически и не давал забыть, кто здесь является начальником.
     Ролингс  и Забринскии  отстали от  меня  с вопросами и  сцепились между
собой, горячо обсуждая  недостатки Шотландии вообще и Холи-  Лох в частности
как базы подводных лодок.  В это время за окнами  столовой проехал  джип,  в
лучах фар закружился белый хоровод снежинок. Ролингс запнулся на полуслове и
вскочил на ноги, потом задумчиво опустился на сиденье.
     - Все ясно, - объяснил он. - Заговор расширяется.
     - Вы заметили, кто это был? - спросил Хансен.
     - Еще бы не заметил! Энди Бенди собственной персоной.
     -  Будем  считать, что  я этого не  слышал, Ролингс,  -  ледяным  тоном
заметил Хансен.
     - Это был вице-адмирал Военно-морских сил США Джон Гарви, сэр.
     - Значит,  Энди Бенди? -задумчиво произнес  Хансен. И  улыбнулся мне: -
Адмирал Гарви -  командующий Военно-морскими силами США в НАТО. Ну, доложу я
вам,  дело становится  все  увлекательнее. Хотел  бы я  знать,  что он здесь
делает.
     - Не  иначе как вот-вот начнется  третья мировая  война, - провозгласил
Ролингс.  - И адмиралу самое время  пропустить  первый за день стаканчик  до
первого удара...
     - Он случайно не  с вами  летел на вертушке  из Ренфру сегодня? - резко
прервал его Хансен.
     - Нет.
     - А может, вы с ним знакомы?
     - Даже имени его не слыхал раньше.
     -  Чем  дальше  в  лес,  тем  больше  дров,  -  пробормотал  Хансен.  В
последующие  несколько  минут  наш  разговор  стал  пустым и  бессмысленным:
видимо,  Хансен и  его  подчиненные  доискивались  про себя, с  какой  стати
прилетел  адмирал  Гарви,  а затем дверь  столовой  отворилась,  и  вместе с
холодным ветром и  снегом на  пороге возник матрос в темно-синем бушлате. Он
направился прямо к нашему столику.
     -  Вам  привет от  капитана,  лейтенант.  Будьте  так добры,  проводите
доктора Карпентера к нему в каюту.
     Хансен кивнул, встал и двинулся к выходу. На дворе уже лежал снег, тьма
была хоть  глаз выколи,  а  северный  ветер  прохватывал  до костей.  Хансен
направился было  к ближайшему трапу,  но  тут  же  остановился, увидев,  как
несколько  матросов  и портовых рабочих,  чьи  фигуры  казались призрачными,
расплывчатыми в  бесконечном мельтешений слабо освещенного снега,  осторожно
вталкивают  подвешенную торпеду в носовой люк. Повернувшись, он последовал к
кормовому трапу. Мы спустились вниз, и здесь Хансен предупредил:
     - Ступайте осторожнее, док, тут и поскользнуться недолго.
     Это  было  верно,  и   одна  только  мысль  о  ледяной  воде  Холи-Лох,
подстерегавшей мои неверный  шаг, помогла мне  действовать  безошибочно.  Мы
поднырнули  под  брезентовый тент,  прикрывающий  кормовой люк, и  по крутой
металлической  лесенке   спустились  вниз,  в  двигательный  отсек,  теплое,
сверкающее безукоризненной  чистотой помещение, битком набитое выкрашенной в
серый   цвет  аппаратурой   и   ярко  освещенное   не  отбрасывающими   тени
флюоресцентными лампами.
     - Может, глаза мне завяжете, лейтенант? - спросил я.
     - Нет  смысла, -  ухмыльнулся Хансен. - Если  у  вас  есть  допуск, это
лишнее. Если же нет допуска - тоже лишнее. Все равно вы не сможете, а точнее
- вам не с кем будет поболтать о том, что вы здесь увидите, по крайней мере,
несколько  ближайших  лет, пока вы будете разглядывать  окружающий мир из-за
тюремной решетки.
     Что ж, он опять был прав. Мне оставалось  только последовать за ним,  и
мы беззвучно зашагали по черному каучуковому покрытию палубы, минуя торчащие
на пути огромные механизмы, которые я  бы  определил как турбогенераторы для
выработки электроэнергии.  Новое нагромождение  приборов, дверь,  за  нею  -
очень  узкий  проход  длиною  футов  тридцать.  Когда  мы  шли  по  нему,  я
почувствовал сильную дрожь  под ногами. Где-то  там, должно быть, размещался
ядерный реактор "Дельфина". Наверняка он был именно здесь, прямо под нами. Я
обратил  внимание  на  круглые  люки, расположенные  на  палубе вдоль  всего
прохода, скорее всего, они закрывали  окна с защитными свинцовыми  стеклами,
служащие  для осмотра  и  контроля и  обеспечивающие  максимально  возможный
доступ к ядерному оборудованию.
     Конец  прохода, еще  одна дверь  с крепкими запорами -  и  мы, судя  по
всему,   очутились  в   центральном  посту   "Дельфина".  Слева  размещалась
отделенная переборкой радиорубка, справа - куча- мала  приборов неизвестного
мне назначения,  а прямо  впереди  -  большой  штурманский стол.  Дальше, за
столом, виднелись  массивные мачтовые опоры, а еще дальше - двойной перископ
с соответствующим  оборудованием. Этот центральный пост по меньшей мере раза
в два  превышал те, что мне приходилось видеть на обычных подводных  лодках,
но  все равно  каждый квадратный дюйм его поверхности был занят аппаратурой,
даже потолок  нельзя было разглядеть:  его покрывали хитроумно переплетенные
кабели, фидеры и трубы всех диаметров и расцветок.
     Передняя часть  центрального поста была  точной копией  приборной доски
современного  многомоторного  реактивного  лайнера.  Там  располагались  две
отдельные  штурвальные  колонки  авиационного типа, а  за  ними  можно  было
разглядеть  укрытые чехлами  приборные  доски.  Перед  колонками  стояли два
мягких кожаных кресла, они, насколько я смог заметить, были снабжены ремнями
безопасности для фиксации штурвальных. Меня это немного удивило: на какие же
кульбиты и взбрыки способен "Дельфин", если надо так привязываться.
     На другом конце прохода, ведущего от центрального поста к носовой части
корабля,  виднелось  еще  одно  помещение,  отделенное переборкой.  Что  там
находилось, у меня не было времени разобраться. Хансен стремительно двинулся
в  проход,  остановился  у  первой  же  двери   слева  и  постучался.  Дверь
распахнулась, и перед нами возник коммандер Свенсон.
     -  Ага,  вот и вы. Простите,  что  заставил ждать, доктор Карпентер. Мы
отплываем в шесть тридцать, Джон... - это уже Хансену. - Успеете?
     - Смотря  как пойдет  дело  с загрузкой торпед, капитан.  -  Мы берем с
собой только шесть.
     Хансен поднял брови, но не стал возражать. Только спросил:
     - Загружаем их прямо в аппараты?
     - Нет, в стеллажи. Над ними еще надо поработать.
     - Запас не берем?
     - Нет.
     Хансен  кивнул и удалился. Свенсон пригласил меня в  каюту  и закрыл за
мной дверь. Если сравнивать с телефонной будкой, то каюта Свенсона выглядела
все  же попросторнее, но  не настолько, чтобы  впадать  от  этого в восторг.
Откидная койка, складная ванна,  крохотный письменный стол со стулом, легкое
складное  кресло, сейф,  несколько  контрольных приборов над койкой - вот  и
все, что здесь было. Если бы  вам взбрело в  голову  станцевать  твист,  вам
пришлось  бы изгибаться  самым немыслимым образом,  не сдвигая ног  с центра
каюты.
     - Доктор Карпентер,  -  сказал  Свенсон,  -  позвольте представить  вам
адмирала Гарви, командующего Военно-морскими силами США в НАТО.
     Адмирал Гарви поставил стакан, который держал в руке, встал  со стула и
протянул мне руку. Когда он стоял вот так, ноги вместе, я не мог не обратить
внимание на изрядный просвет между  его коленями и понял, наконец, смысл его
прозвища Энди Бенди: адмирал родился  если не  ковбоем,  как  Хансен,  то уж
точно кавалеристом.  Это был высокий мужчина со здоровым цветом лица, белыми
волосами, белыми  бровями  и  блестящими  голубыми  глазами.  В  его  облике
проглядывало  что-то  невыразимое  словами,  но  присущее  старшим   морским
офицерам всего мира; независимо от расы и государственной принадлежности.
     - Рад познакомиться, доктор Карпентер, - сказал он. -  Извините за, гм,
не  слишком  радушный  прием,  но  коммандер  Свенсон действовал  строго  по
инструкции. Его люди позаботились о вас?
     - Они позволили мне купить им по чашечке кофе в столовой. Он улыбнулся.
     -  Все они неслухи,  эти ядерщики...  Боюсь,  что известное всему  миру
американское гостеприимство оказалось под угрозой. Виски, доктор Карпентер?
     - А я слышал, что на американских кораблях сухой закон, сэр.
     -  Вот  именно,  сынок,  вот  именно.   Кроме   небольшого  запаса  для
медицинских  целей, разумеется.  Это из моего собственного  резерва... -  он
извлек  карманную  фляжку  размером   с  солдатскую  баклагу,  потянулся  за
стаканчиком для  чистки  зубов.  -  Рискнув  посетить  заброшенные  скалы  в
Шотландии, предусмотрительный человек принимает необходимые меры.., Я обязан
извиниться  перед  вами, доктор  Карпентер.  Я  встречался вчера  вечером  с
адмиралом  Хьюсоном  и собирался  прилететь сюда еще  утром,  чтобы  убедить
коммандера Свенсона взять вас на борт, но, увы, опоздал.
     - Убедить, сэр?
     - Да, убедить, - он вздохнул. - Капитаны наших ядерных субмарин, доктор
Карпентер,  люди  тяжелые  и  обидчивые. Свои  корабли они рассматривают как
безраздельную  собственность,  порой  можно подумать,  что каждый  из них  -
главнейший  держатель акций "Электрик Боут Компани" в Гротоне, где почти все
эти  лодки  строились...  - он поднял  стакан. -  Удачи  коммандеру  и  вам!
Надеюсь, вы сумеете  отыскать этих чертовых бедолаг-  погорельцев.  Но я  бы
оценил ваши шансы на успех как один из тысячи.
     -  И  все же, думаю, сэр, мы  их  найдем. Вернее,  коммандер Свенсон их
отыщет.
     - Откуда такая уверенность? - он помедлил. - Интуиция?
     - Можно и так назвать. Он поставил стакан, глаза его потухли.
     - Должен признаться,  адмирал  Хьюсон так  ничего толком  про вас и  не
сообщил. Так кто же вы, доктор Карпентер? Чем занимаетесь?
     -  Наверно,  он  все-таки  сообщил  вам  это, адмирал.  Я  просто врач,
прикомандированный к Военно-морским силам для выполнения...
     - Морской врач?
     - Ну, не совсем... Я...
     - Вы штатский, что ли?
     Я кивнул. Адмирал  и  Свенсон  обменялись многозначительными взглядами,
даже  не потрудившись  скрыть их от меня.  Если у них вызвала бурную радость
перспектива иметь  на  борту новейшей,  секретной американской субмарины  не
просто  иностранца,  а  вдобавок  ко  всему и  штатского, то они скрыли  эту
радость весьма умело. Адмирал Гарви только сказал:
     - Ну что ж, продолжайте.
     - Да  это,  в  общем-то,  и все. По заказу флота я исследую влияние  на
здоровых  людей  окружающей  обстановки.  Скажем,   как  люди  реагируют  на
экстремальные условия Арктики или тропиков, как они переносят невесомость во
время имитации  полетов в космосе или высокое давление,  когда им приходится
покидать затонувшую подлодку. В основном...
     - Подлодку... - адмирал Гарви мигом вцепился в это  слово. - Значит, вы
ходили  в море на  подводных лодках,  доктор Карпентер.  Я  имею в  виду - в
настоящее плавание?
     - Приходилось. Мы обнаружили, что  никакая  имитация  не может заменить
реальной эвакуации экипажа с глубины.
Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 46
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама