Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Энн Маккефри Весь текст 5826.16 Kb

Перн 1-11

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 63 64 65 66 67 68 69  70 71 72 73 74 75 76 ... 498
- с некоторым сомнением спросил Ф'лар.
  - Нет, нет, - заверил его Фандарел, почти с раздражением отмахиваясь
от  ящика.  Он шагнул к столу и показал на сложное сооружение из витой
проволоки и керамических сосудов: - Вот он!
  Лессе и  Ф'лару  трудно  было  что-нибудь  понять  в этом загадочном
механизме.
  - Тот ящик на стене кажется более полезным, - сказал наконец Ф'лар и
протянул руку, чтобы коснуться пальцем жидкости в сосуде.
  Кузнец сжал его запястье.
  - Это обжигает кожу не хуже,  чем чистая ашенотри, - предупредил он.
-  Собственно,  здесь почти то же самое.  Теперь погляди сюда.  В этих
трубках заключены  полоски  металла  -  цинк  и  медь  в  каждой;  они
погружены  в  серную  кислоту,  которая  заставляет металлы вступать в
химическую реакцию.  В результате возникает некая сила...  некая форма
движения,  которую я назвал химической энергией. Ею можно управлять...
вот здесь,  смотри...  - Он положил ладонь на металлическую  рукоятку,
которая   нависала   над   полоской   тонкого   сероватого  материала,
закрепленной на двух роликах.  Кузнец нажал ручку. Устройство негромко
загудело.  Он  постучал  по  рукоятке,  и на медленно движущейся серой
ленте появилась серия красных штрихов  разной  длины.  -  Видишь,  это
послание.  Арфисты придумали код, чтобы передавать сообщения с помощью
барабанов - различная частота и длительность звука для  каждой  буквы.
Здесь то же самое. Немного практики, и ты сможешь читать эти знаки так
же легко, как обычное письмо.
  - Но  я  не  вижу  особого  смысла в писании таким образом,  - Ф'лар
указал на ленту между роликов. - Ведь ты говорил мне...
  - Да,  да,  конечно.  Но  когда  я  нажимаю  на  эту  ручку,  другие
устройства в Кроме и Айгене воспроизводят такую же запись.
  - Пожалуй,  это быстрее полета дракона, - с благоговением прошептала
Лесса.  - Что здесь  сказано?  И  как  получаются  эти  линии?  -  Она
осторожно коснулась пальцем ленточки, и на серой поверхности появилось
красное пятно.
  Кузнец удовлетворенно хмыкнул.
  - Такой материал изготовить нетрудно.  Он легко  реагирует  даже  со
слабыми кислотными выделениями твоей кожи.
  - Вот явное  подтверждение  некоторых  черт  твоего  характера,  моя
дорогая, - усмехнулся Ф'лар.
  - Приложи свой палец и увидим, что будет, - сверкнув глазами, велела
Лесса.
  - То же самое, - заметил мастер. - Эта лента сделана из натурального
продукта,   литмуса,   найденного  в  Айгене,  Керуне  и  Тиллеке.  Мы
использовали его и раньше - для проверки кислотности  растворов.  Тут,
под  рукояткой,  находится  пропитанный  кислотой  стержень;  когда он
касается ленты, на ней возникает метка, и мы можем прочитать послание.
  - А зачем эта проволока?
  Кузнец приподнял    моток    прекрасно     выделанной     проволоки,
присоединенной одним концом к устройству; другой был протянут к окну в
стене мастерской.  Теперь Ф'лар и Лесса обратили внимание  на  столбы,
которые тянулись к далеким горам в направлении Крома.
  - Она связывает наш передатчик посланий с таким же прибором в Кроме.
Другая линия ведет ж Айгену. Я могу послать сообщение в Кром, в Айген,
или в оба пункта одновременно с помощью специального переключателя.
  - Куда же ты послал это? - спросила Лесса, показав на ленту.
  - Никуда,  моя госпожа.  Переключатель  стоял  в  положении  приема.
Видишь,  как это удобно.  - Фандарел легким движением пальцев покрутил
ручку переключателя.
  В этот момент две женщины в тяжелых кожаных одеяниях, которые носили
работники мастерской, вошли в комнату с подносами в руках. Одна из них
поставила  увесистый  поднос  на  край  стола рядом е песчаным лотком.
Затем,  отпихнув разглядывающую передатчик  Лессу,  она  повелительным
жестом  приказала  своей  помощнице  подождать,  пока  на  столе будет
очищено место для второго подноса.  С полным пренебрежением сдвинув  в
сторону  бумаги  и  инструменты,  она  пару раз взмахнула полотенцем и
удовлетворенно кивнула головой.  Второй поднос был водружен  на  стол,
после  чего  обе  женщины  стремительно  исчезли - прежде,  чем Лесса,
пораженная такой непочтительностью, успела произнести хотя бы слово.
  - Я  вижу,  ваши женщины отлично обучены,  Фандарел,  - мягко сказал
Ф'лар,  поймав негодующий взгляд  своей  подруги.  -  Не  говорят,  не
кокетничают и не претендуют на внимание.
  Терри хихикнул, освободил одно из кресел от груды брошенной одежды и
предложил Лессе сесть.  Ф'лар поднял перевернутый табурет,  в то время
как Терри вытащил из-под стола еще  один,  ловко  зацепив  его  ногой.
Движения его свидетельствовали о долгой практике.  Фандарел, когда еда
оказалась наконец перед ним, начал жадно насыщаться.
  - Значит,   связь  осуществляется  по  проволоке,  -  сказал  Ф'лар,
отхлебнув кла,  который Лесса налила в кружки мужчин.  - И сколько  же
понадобилось времени, чтобы протянуть линию отсюда, скажем, в Кром?
  - Мы не совались в эту работу,  - ответил Терри вместо мастера,  чей
рот  был  набит  едой.  - Столбы ставили работники из обоих холдов,  и
теперь их  владетели  имеют  возможность  быстро  связываться  друг  с
другом.   Было  довольно  трудно  наладить  производство  проволоки  и
изготовить ее в нужном количестве.
  - Вы просили Ларада о помощи? И он согласился?
  Терри скорчил гримасу.
  - Лорд Ларад интересуется больше тем, сколько огнеметов мы можем для
него изготовить, или как ему получить урожай побогаче.
  Лесса поднесла  ко  рту кружку и с трудом проглотила кислый напиток.
Хлеб был комковатый и плохо пропеченный, в мясных колбасках попадались
огромные  куски  несъедобных  хрящей,  но оба кузнеца ели с аппетитом.
Итак, небрежность и неряшливость служанок - да еще такая пища...
  - Если  лорд  поставляет  вам  такие  продукты  в  обмен на метатели
пламени,  я бы отказалась  на  него  работать,  -  выпалила  Лесса.  -
Смотрите, даже фрукты гнилые!
  - Лесса!
  - Хотела  бы  я  знать,  как  вы  сумели  достичь  столь многого при
подобном  питании.  Собственно,  как  вы  вообще  сумели   выжить?   -
продолжала она,  игнорируя возглас Ф'лара - Как зовут твою жену? - Она
повернула голову к Фандарелу.
  - Лесса! - повторил Ф'лар, и строгие нотки скользнули в его голосе.
  - У меня нет...  нет жены, - пробормотал кузнец - и я... - Остальное
разобрать было невозможно, так как мастер продолжал энергично жевать.
  - Ну, тогда вашей домоправительнице следует получше присматривать за
вашей едой.
  Терри проглотил кусок и сказал:
  - Наша  домоправительница  -  неплохая кухарка,  но она предпочитает
пачкать пергаменты, записывая, когда и сколько мы съели.
  - Но какая-нибудь другая женщина могла бы...
  Терри скривил рот.
  - Мы  так  загружены  всеми  этими проектами,  - он кивнул в сторону
передатчика, - что любой, кто может оказать помощь в работе...
  - Что  ж,  у  меня  достаточно женщин в Нижних Пещерах,  - задумчиво
сказала Лесса.  - И я,  пожалуй,  пошлю сюда Кеналу вместе с двумя  ее
подружками.  Однако,  -  добавила она многозначительно,  - они получат
приказ заниматься только приготовлением пищи - и ничем больше!
  Терри вздохнул  с  явным облегчением и отодвинул в сторону тарелку с
колбасками.
  - А  сейчас  я пойду и сама приготовлю кла,  - продолжала Лесса;  ее
негодование показалось Ф'лару забавным - уж он-то знал,  кто управляет
домашним хозяйством Бендена! - Да, приготовлю сама! Как вы можете пить
такую гадость!  Не понимаю!  - Она выскочила с кувшином  за  дверь,  и
последние   слова   ее   сердитого  монолога  долетели  до  изумленных
слушателей уже со двора.
  - Пожалуй,  она  права,  -  сказал Ф'лар,  улыбаясь.  - Даже в самые
тяжелые времена Вейр снабжался лучше.
  - По правде говоря,  я раньше не обращал внимания на еду,  - сообщил
Терри, пристально рассматривая содержимое своей тарелки.
  - Это заметно.
  - Мне и при таком питании удается сохранить форму,  -  примирительно
заметил Фандарел и одним богатырским глотком осушил полкружки кла.
  - Но в самом деле, разве вам так трудно найти подходящих женщин?
  - Видишь ли,  нас в первую очередь интересуют те, кто имеет сноровку
и способности к ремеслу, - вступился за своего Главного мастера Терри.
  - Я  не  собираюсь  критиковать ваши обычаи,  мастер Терри,  - мягко
заметил Ф'лар.
  За столом наступило молчание.  Затем Терри хлопнул ладонью по стопке
пергаментных листов и сообщил:
  - Мы начали просматривать старые записи.  Тут много неожиданного. Мы
нашли  решение  таких  проблем,   о   существовании   которых   и   не
подозревали... Мы даже не могли их себе представить...
  - Но в Архивах нет указаний,  как  справиться  с  нашей  сегодняшней
бедой, - добавил Фандарел.
  - Надо бы выбрать время и все  скопировать,  -  продолжал  Терри.  -
Некоторые места уже почти невозможно прочитать.
  - Готов поспорить,  что мы потеряли больше,  чем сумели сохранить  и
пустить в дело, - заметил Фандарел. - Некоторые пергаменты протерты до
дыр... сведения утеряны...
  Ф'лар посмотрел на кузнецов; казалось, они обмениваются репликами из
длинной, хорошо отрепетированной и часто повторяемой жалобы.
  - Вам  не  приходило  в  голову,  что  мастер арфистов мог бы помочь
разобраться с вашими Архивами? - спросил он.
  Фандарел и Терри обменялись удивленными взглядами.
  - Да,  я вижу,  вы к нему не обращались.  Интересно,  мастера разных
цехов хотя бы иногда разговаривают друг с другом?  - Ф'лар усмехнулся,
припомнив,  как прошлым вечером отреагировал глава кузнецов  на  слова
Робинтона.  -  Напомню,  что  мастерские  арфистов  обычно переполнены
учениками,  которые переписывают все,  что  Робинтон  сумеет  для  них
найти. Они могли бы выполнить для вас работу по копированию Архивов.
  - Пожалуй,  это помогло бы нам,  -  нерешительно  согласился  Терри,
заметив, что его мастер не возражает.
  - Так ты  согласен  или  сомневаешься?  Может  быть,  записи  хранят
какие-нибудь секреты вашего цеха?
  - О,  нет.  Ни Главный мастер,  ни я сам не пользуемся волшебством и
тайными заклятьями, что передаются на смертном одре от отца к сыну...
  - И сыновей у нас нет! - Кузнец фыркнул так, что верхний лист с кипы
бумаг спланировал на пол.
  - Такой способ обучения секретам мастерства подходит  для  тех,  кто
рассчитывает  умереть  в собственной постели...  и к тому же надеется,
что судьба подарит ему достаточно времени. Но Фандарел и я - мы готовы
в любой момент передать все наши знания тем, кто в них нуждается.
  Ф'лар смотрел  на  сутулого  помощника  Главного  кузнеца   со   все
возрастающим уважением.  Он знал, что Фандарел полностью полагается на
исполнительность Терри и его такт в общении с людьми. Но теперь Ф'лару
стало  ясно,  что  этот  человек  был предназначен не только для того,
чтобы латать  дыры  в  теоретических  построениях  Фандарела  и  слепо
выполнять его инструкции.  Терри,  несомненно,  обладал оригинальным и
независимым умом - своеобразным,  но столь же гибким и изощренным, как
ум Главного мастера.
  - Знания не должны теряться и  исчезать,  -  продолжал  Терри  менее
торжественно, но по-прежнему пылко. - Некогда мы знали намного больше,
чем сейчас. И все, что мы теперь имеем, - только драгоценные частички,
осколки, добытые великими трудами в процессе независимого развития.
  - Мы  справимся,  -  вымолвил  Фандарел,  и  неистребимый   оптимизм
кузнеца,  словно  монолитная  глыба,  подпер  сомневающуюся  мысль его
помощника. Ф'лар почувствовал, что пришло время сменить тему.
  - У вас хватит людей и материалов, чтобы за два дня установить такое
же устройство в холде Телгар? - спросил он.
  - Мы могли бы снять работников с производства огнеметов.  К тому же,
если вызвать людей из мастерских Айгена,  Лемоса и самого Телгара... -
Кузнец бросил взгляд на Ф'лара и добавил:  - Но на спинах драконов они
прибудут гораздо быстрее.
  - Это я беру на себя, - пообещал Ф'лар.
  На лице Терри появилось выражение удовлетворения.
  - С Вейром Бенден легко иметь дело,  - произнес он. - Ты видишь, что
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 63 64 65 66 67 68 69  70 71 72 73 74 75 76 ... 498
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама