Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Энн Маккефри Весь текст 5826.16 Kb

Перн 1-11

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 58 59 60 61 62 63 64  65 66 67 68 69 70 71 ... 498
рассчитывай на это, Госпожа мол.
  - Я  согласен с Робинтоном,  - устало произнес Лайтол.  Он помолчал,
покачивая головой.  - А ведь холдам так немного  нужно...  Всего  лишь
желание сотрудничать с нами.  Но способны ли Древние на это?  Хотят ли
они хоть что-нибудь сделать?
  - Сегодня  утром  они  получили  хорошую  встряску,  -  сказал Ф'лар
управляющему Руатом,  - и готовы сотрудничать.  Т'тон  обещал  выслать
дозорных  на  высоты.  А  тебе  нужно  поставить  своих наблюдателей у
сигнальных костров... Пусть зажигают огни при появлении Нитей.
  - Значит,  я  должен  полагаться  на  сигнальные  огни  и  на людей,
испытавших потрясение? - Глаза Лайтола недоверчиво блеснули.
  - Огонь не годится,  - протянул Фандарел. - Дождь потушит его. Туман
скроет.
  - Я  с радостью предоставлю всех своих барабанщиков,  если это может
помочь, - вставил Робинтон.
  - Ф'лар,  - Лайтол уставился в пол,  голос его звучал принужденно, -
ты всегда отправляешь дозорных в холды перед  началом  атаки...  Может
быть,  Древние тоже согласятся на это?  Хотя бы до тех пор,  пока,  не
будут составлены новые таблицы... Я чувствовал бы себя уверенней, имея
надежную связь с Вейром.
  - Как я не раз говорил,  - тон Фандарела был таким зловещим, что все
вздрогнули,  -  главной  проблемой  является прискорбное отсутствие на
этой планете надежной связи.  Но мой цех сумеет ее  наладить.  Вот  те
новости, которые я принес.
  - Что? - Лайтол вскочил на ноги.
  - Почему  же  ты  не  сказал раньше?  Ты,  телгарская наковальня?  -
возмутился арфист.
  - Как  быстро  ты  сможешь оборудовать главные холды и все Вейры?  -
спросил Ф'лар, заглушив вопросы остальных.
  Фандарел взглянул  прямо  в  глаза Предводителю Бендена и сокрушенно
покачал головой.
  - Это потребует времени... к несчастью, большего, чем то, которым мы
располагаем.  К тому же мои мастерские заняты производством огнеметов.
Много ли внимания могу я уделять своим маленьким игрушкам?
  - Но все же...
  - Устройства,  которые  посылают  и  принимают письменные сообщения,
изготовить недолго,  но их надо соединить  проволокой...  Вот  на  это
нужно время...
  - И люди, - добавил Лайтол и сел, уныло уставившись в пол.
  - Не  больше,  чем  для  сигнальных костров,  - спокойно ответил ему
Фандарел,  - если каждый холд,  каждый Вейр будут работать сообща. Так
было  раньше,  -  кузнец сделал многозначительную паузу и посмотрел на
Ф'лара, - когда Бенден объединил нас.
  Лицо Лайтола просветлело; он схватил Ф'лара за руку.
  - Скажи свое слово,  Ф'лар Бенденский!  Властители холдов  послушают
тебя, они тебе доверяют!
  - Ф'лар не может обратиться к лордам, связанным с другими Вейрами, -
напомнила Лесса, но в ее глазах тоже засветилась надежда. - Что скажут
вожди Древних?
  - Пусть говорят что угодно,  - насмешливо сказал Робинтон. - Вперед,
Ф'лар, вперед! Сейчас не время педантично блюсти традиции - по крайней
мере,  те, которые стали вредны. Переступи через них, всадник! Однажды
ты уже сделал это - и мы выиграли.  Ради  Перна,  всего  Перна,  а  не
только Вейра,  - арфист наставил длинный палец на Ф'лара,  - не только
холда,  - указующий перст повернулся и Лайтолу,  - не только  цеха,  -
Робинтон ткнул в сторону Фандарела. - И вспомните, когда семь Оборотов
назад мы,  пятеро,  объединили свои знания,  нам удалось выбраться  из
очень скверной ситуации.
  - И я подготовила почву для следующей... - с горечью сказала Лесса.
  Раньше, чем  Ф'лар успел ответить,  палец Робинтона был направлен на
Госпожу Бендена.
  - Лишь глупцы тратят время,  терзаясь воображаемой виной,  Лесса. Ты
отправилась назад и привела к нам Древних - чтобы спасти Перн!  Теперь
перед  нами  другая задача - и решать ее следует по-иному - Он склонил
голову,  глаза его сверкнули. - У нас появился превосходный шанс - эта
свадьба в Телгаре.  Там будет множество лордов и мастеров,  гордость и
слава  Перна.  Давайте,  Госпожа  моя  Лесса,  господин   мой   Ф'лар,
используем  это торжество и попытаемся обратить их в свою веру.  Пусть
Бенден и его холды послужат примером; остальные последуют за ними.
  Арфист откинулся на спинку кресла, с выжидательной улыбкой оглядывая
собеседников.
  Ф'лар тихо произнес:
  - Недовольстве, по-видимому, всеобщее... Однако, чтобы обратить всех
в нашу веру, потребуется нечто посильнее слов.
  - Цеха поддержат тебя,  Предводитель, все до последней мастерской, -
сказал   кузнец.  -  Ты  отстаиваешь  дело  Бендарека.  Ф'нор  во  имя
справедливости защищал Терри от всадников... Как он сейчас? - Фандарел
посмотрел на Лессу.
  - Вернется через неделю-другую.
  - Он  нам  нужен,  -  сказал  Робинтон.  - Жители холдов считают его
героем,  и в Телгаре он был бы очень полезен.  Ну,  Ф'лар, решай, мы в
твоем распоряжении.
  Все повернулись к Предводителю Бендена;  Лесса положила руку на  его
колено,  глаза ее горели.  Прекрасно!  Наконец свершится то,  чего она
желала, к чему стремилась, - Ф'лар возьмет в свои руки ответственность
за  судьбы  Перна.  Он  должен  сделать это,  должен завершить работу,
которую,  как он думал когда-то,  смогут лучше выполнить другие, более
опытные вожди. Но время все расставило по местам.
  - Я думаю о твоем приборе,  Фандарел... этом передатчике посланий...
Ты смог бы показать его в Телгаре во время праздника? - спросил Ф'лар.
  Робинтон издал вопль,  эхо которого долетело до  площадки  рождений,
вызвав  тревожный  свист  Рамоты.  Кузнец оскалил зубы и сжал огромные
кулаки,  готовый сокрушить любое препятствие.  Щека Лайтола  судорожно
дернулась, и лицо его застыло.
  - Превосходная идея!  - воскликнул арфист. - Надежда - великая сила!
Если  холды  смогут  сами  поддерживать связь,  половина проблем будет
решена!
  - Ты  можешь  сделать  это,  Фандарел?  -  настойчиво  спросил Ф'лар
кузнеца.
  - К Телгару несложно протянуть проволоку...  расстояние небольшое...
Да, смогу.
  - Как  работает  твой прибор?  Не представляю,  каким образом письмо
пересылается по проволоке.
  Фандарел кивнул в сторону арфиста.
  - Благодари Робинтона.  Теперь у нас  есть  код,  который  позволяет
составить длинные и сложные сообщения. Нужно обучить людей этому коду.
Если у тебя найдется час времени..
  - У  меня  найдется столько времени,  сколько тебе нужно,  - заверил
кузнеца Ф'лар.
  - Давайте  займемся  этим  завтра же утром,  - с энтузиазмом сказала
Лесса. - Думаю, за ночь ничего не случится.
  - Хорошо.  Я  подготовлю  показ  прибора.  И поставлю побольше людей
вытягивать проволоку.
  - А  я  переговорю  с  лордом  Сэнджелом  из Южного Болла и с лордом
Грохом из  Форта,  -  произнес  Лайтол  и  поднялся  из-за  стола.  Он
поклонился  Лессе.  -  Всегда к твоим услугам,  моя госпожа.  Я позову
лорда Джексома и, с твоего позволения, - в обратный путь.
  - Разве вы не останетесь на обед?
  Лайтол с сожалением покачал головой.
  - Дел в холде так много... Прости меня.
  Однако Лайтолу  не  удалось  покинуть  Бенден  -  ни  Джексома,   ни
Фелессана  найти нигде не удалось.  Лесса спустилась в Нижние Пещеры и
принялась за дело сама.  Одна из женщин Маноры вспомнила, как сорванцы
стянули  овощи  со  стола и удрали в жилую пещеру,  как она решила - и
другим мальчишкам.  Их тут  же  вызвали  к  Госпоже  Вейра,  учинившей
суровый допрос. Гандидан, заводила компании, признался, что видел, как
ребята прошмыгнули к дальним коридорам.
  - Гандидан,   -  строго  сказала  Манора,  -  ты  опять  рассказывал
Фелессану байки насчет той дыры?  - Паренек виновато опустил голову. -
Хм... - Манора задумалась, потом взглянула на встревоженных родителей:
- Я полагаю, Ф'лар, они отправились поглазеть на яйца.
  - Что?  - с испугом воскликнула Лесса.  Мальчишки, сбившись в кучку,
замерли, полные раскаяния.
  Ф'лар громко расхохотался.
  - Так вот где они!
  - Где же?
  - В заброшенном коридоре позади площадки  рождений.  Не  беспокойся,
Лесса.  Там есть пролом в стене...  помнишь, Лайтол? Все мы в возрасте
Фелессана бегали к нему.
  Арфист ухмыльнулся;  мальчишки стояли,  разинув рты; Лайтол, однако,
был невесел.
  - Сколько прошло времени, Гандидан? - спросила Манора, подняв к себе
лицо мальчика.  Когда он наконец ответил, хозяйка Нижних Пещер окинула
всю компанию суровым взглядом и повернулась к Ф'лару:  - Я думаю,  нам
следует  отправиться  на  поиски.  Если  у  них  кончилось   масло   в
светильниках  - а так скорее всего и случилось,  - в темноте они легко
могли пропустить нужный поворот.
  Желающих участвовать  в  поисках набралось с избытком;  Ф'лар быстро
разбил людей на группы и разослал по всем  направлениям.  В  пустынных
коридорах и залах,  где сотни Оборотов не звучали человеческие голоса,
засверкали огни факелов, послышался шум шагов, раздались крики. Прошло
немного  времени,  и Ф'лар с Лайтолом вывели свою группу в коридор,  в
конце которого виднелся светящийся боковой проем.  Обнаружив маленькие
фигурки, лежавшие на каменном полу, Ф'лар отправил посыльного к Лессе.
  - Что с  ними?  -  обхватив  за  плечи  своего  подопечного,  Лайтол
озабоченно нащупывал пульс.  - Кровь? - Он поднял к глазам испачканную
ладонь, его щека дернулась.
  "Итак, - решил Ф'лар,  - сердце Лайтола оттаяло. Лесса была неправа,
когда думала,  что такой черствый человек  не  сумеет  позаботиться  о
ребенке.  Конечно,  Джексом  -  чувствительный  мальчик  и нуждается в
любви... Однако любовь может проявляться по-разному."
  Взмахом руки  он  велел  поднести  светильники ближе,  потом закатал
пропыленную рубашку мальчика. На его груди темнели запекшиеся порезы.
  - Обычные  царапины,  не больше.  Должно быть,  налетел в темноте на
стену.  Не беспокойся, Лайтол, пульс нормальный... - Ф'лар обернулся и
крикнул: - Эй, есть у кого-нибудь бальзам?
  - Не  похоже,  что  он  спит,  -   пробормотал   Лайтол,   встряхнув
расслабленное тело мальчика - сначала осторожно, потом посильнее. - Не
могу его разбудить!
  - У   Фелессана  на  груди  ничего  нет,  -  сказал  вождь  Бендена,
склонившись над сыном.
  Окутанные облаком   пыли,   прибежали   Манора   и  Лесса.  Осмотрев
мальчишек, хозяйка Нижних Пещер сообщила, что с ними все в порядке; по
ее  указанию  двое  мужчин понесли их обратно в обитаемую часть Вейра.
Затем Манора повернулась к толпе любопытных, запрудивших коридор
  - Все закончено.  Возвращайтесь назад.  Силон, подымай выше ноги, не
надо так пылить.  - Она посмотрела на Ф'лара и гостей:  - Обед  готов,
мои  господа.  -  Но вождь Бендена и кузнец одновременно устремились к
таинственной двери. Лесса, Лайтол и Робинтон последовали за ними.
  Сокрушенно покачав   головой,  Манора  двинулась  обратно,  подгоняя
стайку мальчишек.
  - Этот  свет  дает не огонь,  - заявил кузнец,  внимательно осмотрев
комнату.  - И стены тут гладкие.  Значит,  мы в  самой  древней  части
Вейра.  - Он хмуро посмотрел на Ф'лара и с укором спросил: - Ты знал о
подобном помещении?
  - Ходили всякие слухи,  но я никогда не забирался так далеко.  А ты,
Лайтол? - Ф'лар обернулся в сторону входа,
  Управляющий Руатом раздраженно фыркнул в ответ. Однако теперь, когда
стало ясно,  что с Джексомом все в порядке,  он не  мог  противостоять
искушению   и   перешагнул   порог.  Робинтон  бросил  взгляд  на  его
осунувшееся лицо и хитро усмехнулся.
  - На  твоем месте,  Лайтол,  я позволил бы мальчишке лазать,  где он
хочет...  Вдруг ему и в Руате удастся найти комнату с сокровищами? Кто
под  солнцем  Перна  мог  представить себе такое?  - Он широким жестом
обвел залитую светом камеру. - Ну, Лесса, ты наш главный специалист по
настенным росписям, что скажешь?
  Арфист указал на непонятный рисунок,  составленный  из  разноцветных
шаров, связанных стержнями. Чертеж шел от пола до потолка и походил на
веревочную лестницу со сложным переплетением.
  - Трудно  назвать это искусством,  но цвета очень чистые,  - сказала
Лесса,  рассматривая  стену.  Она  коснулась  ее  пальцами.  -  Краска
затвердела,  как камень...  А здесь,  смотрите!  Часть рисунка стерта!
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 58 59 60 61 62 63 64  65 66 67 68 69 70 71 ... 498
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама