вцепилась в руки Пьемура. В следующий миг они парили над золотым
песком. Кларинт опустился на берегу реки совсем рядом с холдом.
Жара тут была сильнее, чем на возвышенном и сравнительно прохладном
плато. Во время спуска Пьемур заметил корабль, стоявший на якоре в
бухте, довольно далеко от устья реки. Кажется, то было судно мастера
Алеми.
Над массивным плечом Кларинта возникла Фарли и, словно крошечный
золотистый горн, протрубила приветствие местным файрам.
- Послушай, В'лайн, я не знаю, сколько времени займет наша работа, -
начал Пьемур, торопливо сбрасывая шлем и тяжелую тунику. Потом он стал
помогать Джейнсис; она тоже спешила разоблачиться - жара становилась
невыносимой.
- Я собрался на охоту, - сказал бронзовый всадник. - Поэтому мне
удалось избавиться сегодня от патрулирования и подбросить вас. Узнай у
Джейда, нет ли поблизости хорошего стада диких скакунов.
Пьемур кивнул и повел девушку к веранде, на которой уже стоял Джейд.
Они поспешили под крышу, в тенистый полумрак крыльца, и арфист
представил свою спутницу молодому владетелю холда. На вопрос
относительно охоты Джейд сказал:
- Скажи ему, чтобы отправлялся вверх по реке - минут двадцать лета,
я думаю. В это время дня табун пасется у самой воды, - Джейд
приветственно помахал всаднику рукой, добавив, чтобы он возвращался в
холд к вечерней трапезе.
Наблюдая, как бронзовый взмыл вверх, хозяин Райской Реки потянулся и
смахнул со лба пот.
- Вы прилетели в самую жару, - сказал он и повернулся к Джейнсис: -
Не хочешь ли перекусить и выпить чего-нибудь холодненького?
- Благодарю, холдер Джейд, - церемонно ответила девушка, бросив на
Пьемура лукавый взгляд, - но мы поели перед отлетом. И нам в самом
деле надо просмотреть надписи на указателях и ящиках, если ты
позволишь.
- Но, Джейнсис... - начал обескураженный арфист.
- Все правильно, Пьемур, - спокойно кивнула девушка. - Твое
предложение насчет указателей весьма своевременно.
- Делайте, что хотите, - Джейд с усмешкой перевел взгляд с девушки
на раскрасневшееся лицо арфиста. - Я возвращаюсь в свой гамак и
посплю, пока ливень не принесет прохладу. Любой человек, у которого
есть хоть капля разума, спрячется в такую жару! - бормотал он,
направляясь в дом.
- Ну, Джейнсис, чем займемся? - Пьемур вытер пот со лба полой
рубахи.
- Посмотреть на эти указатели - недолгое дело, - промолвила девушка,
оглядев веранду с пустыми креслами-качалками. Затем, повернувшись, она
пошла по тропинке в сторону других строений. Пьемур плелся следом,
чертыхаясь про себя.
- Тут все уже приведено в порядок? - спросила Джейнсис, когда они
добрались до кладовой.
- Кажется, так, - хмуро ответил Пьемур. Он понимал, что его дразнят
и лучше не обращать на это внимания. Но почему Джейнсис так себя
ведет? Он догадывался, что нравится девушке, и что ей приятно с ним
работать. Зачем же тогда капризничать? Или у нее такой характер?
Молодой арфист терялся в догадках.
- Джейд пригласил с севера своих родичей, - продолжал он, стараясь,
чтобы его голос звучал повеселее. - Потом Менолли вытащила сюда Алеми,
своего брата... он рыбак. За ним появился стекольщик, отличный мастер
- видишь, какие здесь чистые пески. Так что холд Райской Реки стал
постепенно заселяться... Ну, вот мы и пришли.
В строении с высоким потолком царила прохлада - через вентиляционные
отверстия наверху проникал ветерок. Пустые ящики и картонки были
по-прежнему сложены в углу; небольшая горка коробок громоздилась у
входа - видимо, их собирались использовать в первую очередь. Заметив
это, Джейнсис неодобрительно покачала головой.
- Почему бы не пустить ящики в дело? - поднял брови Пьемур. - Они
были пустыми... К тому же, Джейд и Ри не имели ничего, когда их
выбросило на эти берега. Им пришлось обходиться местными ресурсами. Не
думаю, чтобы это обидело предков.
- Масса людей берется судить о том, что понравилось бы предкам, а
что - нет, - с некоторым сарказмом произнесла Джейнсис.
- Включая твоего деда, - добавил Пьемур. - Помнится, ты не
возражала, когда он перекрыл вход в пещеру теми прозрачными
пластинами.
Девушка одарила его уничтожающим взглядом.
- У мастера Фандарела были на то свои причины.
- Как и у Джейда с Ри, - возразил арфист. - Зачем бросаться
полезными вещами? Если бы это было что-то ценное... А так - простые
ящики! - Он хмыкнул. - И в них можно хранить что угодно. Они прочней
железных, они не ломаются и не гниют.
- Значит, ты считаешь, что мы можем носить рубашки и башмаки,
найденные в пещере на плато? Варить обед в тех кастрюлях и
пользоваться инструментами? - глаза Джейнсис засверкали, губы
вытянулись в линию.
- Если башмаки мне подходят, почему бы их не носить?
- Потому что это... это... кощунство!
- Кощунство? Но башмаки и рубашки предназначены, чтобы их носили! Я
не понимаю тебя...
- Нельзя глумиться над историческими реликвиями!
- Но мастер Фандарел использует не только прозрачные панели... он
взял несколько сверл и...
- Дед не портит их!
- Эти ящики тебе тоже не испортить, - опустив руки на плечи девушки,
Пьемур легонько подтолкнул ее к горке коробок. - Попробуй, разорви их!
Видно, для этого ты сюда и прилетела. А я пойду подремлю в гамаке.
Джейд прав - жара лишает некоторых людей всякого соображения.
Фарли вторила ему, что-то возмущенно - видимо, ее обижало то, что к
хозяину проявляют так мало внимания. Под ее крики Пьемур вернулся на
широкую веранду, подошел к висевшему в тени кувшину и сделал несколько
глотков. Затем он подвесил гамак, плюхнулся в него и попытался понять,
из-за чего поссорился с Джейнсис. Незаметно юноша задремал.
Пьемура разбудил неистовый лай собак. Под кровлю веранды влетела
Фарли и начала дергать хозяина за рубашку, пытаясь привлечь его
внимание возбужденными вскриками.
- Что? В чем дело? Полегче, Фарли! Зачем так царапаться? - Но от
маленькой королевы не было спасения. Пьемур стряхнул сон и сделал
неуклюжую попытку выбраться из гамака; сетка перевернулась, и он
позорно шлепнулся на пол.
Местные файры лезли в дом через окна и дверь, попискивая от тревоги.
Собачий лай превратился в яростное рычание, что привело ящерок в
полное неистовство. Пьемур вскочил на ноги, успев заметить какое-то
движение на берегу; последние остатки сонной вялости тут же исчезли.
Кто-то подбирался к холду Райской Реки! Неудивительно, что псы сходят
с ума, подумал арфист. Во время своих странствий он привык полагаться
на инстинкты Фарли и Дуралея и знал, что животные лучше человека чуют
опасность. Услышав тревожные крики со стороны рыбачьих хижин, Пьемур
схватил свой огромный тесак, которым прорубал путь в зарослях, подполз
к перилам и выглянул наружу.
Там, на берегу! Явное движение! Словно целая толпа собралась на
пляже, намереваясь окружить дом! И еще несколько нападавших бежали к
другим строениям поселка! Пьемур услышал раздраженное бормотанье
Джейда - кажется, тот негодовал, что его разбудили. Он молча
подобрался к гамаку и сдернул его с крючков. Пригодится для защиты!
Обогнув угол веранды, он нырнул в окно и очутился в комнате.
- Джейд, - тихо позвал Пьемур, - хватай что-нибудь подходящее - и
наружу! На холд напали.
- Не дури! - голос у Джейда был почти нормальный. Тут в комнату
ворвался его файр, панически вереща, и хозяин Райской Реки резко
вздернул голову:
Собачий гомон снаружи вдруг изменился, стал почти ликующим - видимо,
у кого-то хватило ума выпустить собак из загона. Джейд внезапно словно
ожил, нырнул на кухню и вернулся с двумя большими ножами.
- Ри! Бери детей и давай в лес! - прорычал Джейд, бросаясь вслед за
Пьемуром к двери.
Их оборона явно никуда не годилась. Шесть загорелых оборванцев,
размахивавших мечами, копьями и длинными кинжалами, отбросили
защитников холда к ступеням веранды. Пьемур разил своим тесаком
направо и налево, бешено вращая гамак; впрочем, несмотря на
неуклюжесть нападавших, сеть скоро оказалась изрезанной в клочья.
Рядом раздавались проклятья и вопли, свидетельствовавшие, что Джейд
действовал своими ножами вполне успешно. За шеренгой бандитов
раздавались резкие команды; кто-то торопил их, и можно было
расслышать, как голос предводителя доходил от нетерпения до визга.
Свирепая атака загнала Джейда и Пьемура на ступени. Арфисту
показалось, что за его спиной кто-то есть, но прежде, чем он успел
среагировать, сильный удар по голове погрузил его в беспамятство.
* * *
Джейд пришел в себя. Он лежал на песке лицом вниз; голова болела,
ребра и правое плечо ныли, многочисленные раны жгло огнем от
набившегося в них песка. Попробовав пошевелиться, он выяснил, что
связан по рукам и по ногам. Джейд выплюнул песок изо рта и собрался
перекатиться на спину, когда услышал стон, звук глухого удара и
злорадное хихиканье.
- Спи дальше, арфист, - произнес женский голос, повелительный и
резкий. - В другой раз не будешь связываться с выскочками-холдерами. А
теперь, - в голосе женщины зазвучали злобные нотки, - я хочу
заполучить эту девку и ее выродков. Без них эта победа не значит для
меня ничего.
Джейд непроизвольно напрягся, грубая веревка впилась в запястья.
Телла! Что ж, этого следовало ожидать! Ведь он сам не верил своим
словам, когда убеждал Арамину, что телгарская ведьма либо погибла,
либо захвачена в плен. В последние месяцы, когда их права на Райскую
реку были узаконены, и их имена стали упоминаться на северном
континенте, он все чаще испытывал тревогу. Если Телла жива, могла ли
она услышать про них? Хочет ли она отомстить? Как будет действовать? С
точки зрения здравого смысла это казалось невероятным. Однако такое
злобное существо, как Телла, вряд ли способно руководствоваться
обычным здравым смыслом.
К счастью, Ри успела скрыться вместе с детьми. Затем Джейд вспомнил
про В'лайна. Ведь всадник должен прилететь за Пьемуром и его девушкой!
Дракон наверняка устрашит эту шваль, что связалась с Теллой... Сколько
же он провалялся без сознания? Солнце еще пекло во всю силу, и Джейд
решил что до вечера еще далеко.
- Так это тот самый парень, которого ты хотела прикончить? -
раздался чей-то голос.
- Прикончить нетрудно, - резко ответила Телла. - Я хочу заставить
его страдать! Как страдала я последние два Оборота. А для этого мне
нужна девка, которую упустили твои болваны!
- Нечего нас ругать! - возразил кто-то. - Мы сделали все как надо!
Но ты ничего не говорила о собаках. Свирепые твари, и клыки длиной в
ладонь!
- Вас было шестеро! И вы не смогли схватить девчонку и ее ублюдков!
- Телла просто задыхалась от ярости. - Ладно, мы ее изловим! Она не
могла уйти далеко со своими щенками. Либо она спряталась в развалинах,
либо удрала в лес. А там - кусты и лианы... должен остаться след!
Такой, что его заметят даже непроходимые идиоты вроде вас, Ну, хватит
болтовни! За ней! Она пожалеет о том, что появилась на свет, когда я
прижгу пятки ее выродкам!
- Постой, Телла, - запротестовал один из бандитов, - ты не говорила,
что собираешься пытать детей! Я не хочу...
Послышался свист метательного ножа, громкий вопль и звук падающего
тела. Затем наступила тишина - более красноречивая, чем любые слова.
- Я полагаю, возражений больше не будет? - в голосе Теллы теперь
звучала насмешка. - Блурс, хромая скотина! Руки у тебя целы, так что
возьми крепкую дубинку, и если кто шевельнется, бей по голове! Ясно?
Вы, двое, берите веревки... а вы - сети... Остальные пусть возьмут