Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Энн Маккефри Весь текст 5826.16 Kb

Перн 1-11

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 486 487 488 489 490 491 492  493 494 495 496 497 498
подруги. - Джейд справился сам - так, как подобает мужчине.
  - Да,  Джейд поставил сегодня точку в давней истории... она тянулась
два десятка Оборотов, - Лесса окинула задумчивым взглядом шеренгу тел,
зашитых в мешки, потом перевела глаза на море, готовое поглотить трупы
последних отщепенцев Перна.  - Ну,  в этом холде  найдется  что-нибудь
попить, или налетчики разгромили все, вплоть до кухонных котлов?
  - Нет,  вовсе нет,  - заверила ее Джейнсис,  помогая  снять  тяжелую
летную тунику.  - Есть сок,  холодный кла, знаменитая настойка Джейда,
фрукты... а если вы задержитесь до вечера - то и свежая жареная рыба.
  Подобное гостеприимство  вызвало  у  Лессы  мимолетную  улыбку.  Она
провела-ладонью по осунувшемуся  закопченому  лицу,  словно  стирая  и
усталость после только что отбитой атаки Нитей,  и все огорчения этого
дня,  затем вслед за Джейнсис пошла к веранде.  Первый порыв вечернего
бриза освежил знойный воздух; в доме воцарилась приятная прохлада.
  - Какие у вас потери? - спросил Ф'лар, тоже стягивая шлем и куртку.
  - Все живы,  - коротко ответил Джейд.  - Синяки,  шишки,  порезы, да
пара колотых ран... Ри их уже зашила.
  - А бандиты? - Лесса с наслаждением смаковала сок.
  - Шестеро остались в живых,  но тяжело ранены,  -  в  голосе  Джейда
прозвучала  нотка  удовлетворения.  -  Один  из  них  - капитан судна,
доставившего сюда всю банду.
  - Надо  сообщить  Идаролану,  -  Лесса поморщилась.  Мастер его Цеха
вступил в сговор с разбойниками!
  - Этот человек не был мастером и не принадлежал к Цеху мореходов,  -
произнес Пьемур,  поднимаясь по ступенькам.  Повязка на голове, лицо в
синяках и лохмотья рубахи придавали ему чрезвычайно живописный вид.
  - Тебе надо лежать, - строго сказала ему Джейнсис.
  Он поймал ее руку и широко улыбнулся.
  - Знаешь, моя милая, у арфистов исключительно прочные черепа.
  - И толстая шкура, - съязвила Лесса.
  - Безусловно,  - Пьемур весьма развязно подмигнул Госпоже Бендена. -
Итак,  моя леди,  Телла, с ее талантом разыскивать всякую шваль, нашла
на этот  раз  честолюбца,  давно  изгнанного  из  цеха.  Дальнейшее  -
очевидно. Украли корабль, похитили карты и ринулись в океан.
  - А кто остальные?
  - Люди без холда, без земли и без ремесла, - пожал плечами Пьемур. -
Соблазнились легкой жизнью на юге.
  Он растянулся на низкой кушетке рядом с Джейнсис.
  - Их надо отправить обратно,  - сказал Ф'лар...  -  И  приставить  к
делу. Фандарел или, скажем, Никат, все время нуждаются в людях.
  - Однако это не решит  проблему,  -  Лесса,  нахмурившись,  покачала
головой. - На дорогах севера еще хватает бродяг.
  - Да, верно. Но если история и смерть Теллы будут преданы огласке, -
Ф'лар многозначительно поглядел на Пьемура, - это удержит многих...
  - Я представлю полный отчет своим мастерам,  старому и  молодому,  -
сказал Пьемур; в глазах его прыгали лукавые искорки.
  Посмотрев на него, Лесса всплеснула руками и воскликнула:
  - Хорошенькое  поручение  для  наших арфистов!  Да ведь сам Робинтон
такой же бродяга,  как...  как...  - на миг она  задумалась,  подбирая
сравнение, - как этот Пьемур!
  - Точно сказано, - ухмыльнулся молодой арфист.
  Лесса собиралась  достойно  ответить нахалу,  но тут в комнату вошла
Арамина,  и  Госпожа  Бендена  тепло  приветствовала  ее.  Затем   она
поздравила  юную  хозяйку  с  тем,  что  к  ней  вернулась способность
понимать драконов.  Арамина вспыхнула.  В завязавшемся затем разговоре
она мельком обронила, что не услышала ни Рамоты, ни Мнемента, когда те
кружили над холдом,  хотя драконы были сильно взволнованы и  постоянно
обращались к Хиту и Кларинту.
  - Я слышу файров,  - сказала Ри с легкой  улыбкой,  -  и  мне  этого
достаточно.  - И еще я иногда слышу кого-то - или что-то, - на миг она
задумалась,  - что-то очень печальное. И потому я стараюсь не замечать
этот голос.
  Несмотря на деликатные расспросы Лессы,  она больше ничего не  могла
добавить.  Однако  Госпожа  Бендена  взяла  с  Арамины слово,  что она
постарается открыть свой разум для драконов.
  - Не  думай,  милая  моя девочка,  что Вейр собирается вмешиваться в
твою жизнь,  - ласково произнесла Лесса.  - Но талант твой - редкий  и
ценный...  Кто знает, может быть, он возродится в твоих детях... - она
глубоко вздохнула.  - Ведь нынешнее Прохождение еще не  завершилось  и
наполовину...  нам  по-прежнему  нужны всадники для драконов и девушки
для молодых королев...
  Предводительница Бендена  поднялась,  прощаясь  с хозяевами.  Лесса,
крепко стиснув руку, Ри, заглянула ей в глаза.
  - Помни, Арамина, ты тоже руатанского рода... Помни об этом, и храни
свой дар...


                               Глава 16

           Южный материк, семнадцатый Оборот (продолжение)

  Несмотря на  тяготы  вчерашнего  дня,  Пьемур проснулся с рассветом.
Сообразив,  что солнце  только  начало  вставать,  он  испустил  вздох
глубокого  сожаления.  Ребра  у  него  саднило,  мышцы  спины  сводила
судорога,  -  кожа  -  в  тех  местах,  где  Джейнсис  смазала  порезы
анестезирующим бальзамом - одеревенела.
  Он медленно приподнялся на локте, напряг мышцы и вздрогнул.
  - Ух  ты!  -  невольно  вырвалось у Пьемура,  когда пальцы коснулись
огромной шишки на голове.  Повязка за ночь сползла,  и волосы слиплись
от крови.
  - Пьемур?  - мягкий голос Джейнсис заставил его повернуться - и  тут
же пожалеть об этом. Он зашипел от боли.
  Девушка стояла перед ним.  с чашкой кла в одной руке и  тростниковой
корзинкой в другой.
  - Что, мышцы затекли?
  - Еще как!
  - Выпей,  - она протянула арфисту  чашку.  -  Выпей  и  приободрись!
Сейчас  целительница  Джейнсис выкупает тебя в море,  а потом займется
врачеванием твоих почетных ран. Голова болит?
  Пьемур скривился.
  - Чуть меньше,  чем вчера. - Он сделал глоток и взглянул на девушку.
- Почему ты уже встала? Еще так рано...
  Шаловливая улыбка скользнула по губам Джейнсис.
  - О, я проснулась и почувствовала такое волнение!
  - Волнение? Из-за вчерашней истории?
  - Нет!  Из-за  сегодняшней!  -  казалось,  она  была весьма довольна
собой.  - Но сначала ты должен окунуться и перекусить - иначе  у  вас,
арфистов, мозги не способны к работе. Кончай с кла, поплавай, поешь, а
потом я тебя перебинтую и все расскажу.
  Она вытащила  его из постели и начала подталкивать к дверям.  Пьемур
ночевал в своей собственной спальне - вчера,  в награду за проявленный
героизм,  Рамота  и Мнемент торжественно доставили молодую пару в холд
Робинтона.
  Пьемур схватил девушку за руку.
  - Что, разыскала на складе какую-нибудь интересную штуку?
  - Скажу - но только после купанья.
  Джейнсис была непреклонна, и раздосадованный арфист смирился. К тому
же,  поплавав,  он  стал  чувствовать  себя  лучше,  хотя соленая вода
немилосердно жгла ссадины.  Джейнсис смазала их  бальзамом,  и  Пьемур
испустил  облегченный  вздох.  Ему  было  приятно вдвойне:  во-первых,
Девушка хлопотала около него; во-вторых,  сама она осталась невредимой
во время вчерашней схватки.
  Когда Джейнсис усадила его за стол,  Пьемур вдруг понял, что здорово
проголодался,   и  они  вместе  уничтожили  весьма  обильный  завтрак.
Джейнсис вымыла тарелки, и только после этого, с выражением триумфа на
лице,  осторожно развернула прозрачный лист с планом древнего строения
и каким-то текстом.
  - , - медленно прочитал арфист старинный заголовок. -
...  - он поднял вопросительный взгляд на девушку.  - Что  это
Айвас?
  - Не знаю,  но,  вероятно,  очень важная вещь. Смотри! Они не жалели
усилий, чтобы укрепить здание. Тут написано: керамические плитки... мы
знаем,  что  это  за  плитки...  и  дальше  -   тепловое   и   ударное
сопротивление... тоже понятно? Трудно сказать, что означают эти цифры,
но они  возвели  мощную  защиту,  -  Джейнсис  взволнованно  поправила
волосы.
  - Мы еще не добрались до Айваса,  - заметил Пьемур.  - Его здание на
самом  краю  поселка  и  почти  накрыто  языком лавы,  - он пристально
разглядывал план. - Кстати, что тут за надпись? Солар-панели?
  -  - старое название солнца.   - пластины из древнего
материала, вроде тех прозрачных штук, что мы нашли в пещерном складе.
  - Солнечные пластины? Ну, и что же они делали?
  - Мне самой хотелось бы это выяснить,  - глаза Джейнсис блестели  от
любопытства, и она казалась сейчас очень хорошенькой.
  - Вчера ты вела себя  очень  храбро,  -  невпопад  вымолвил  Пьемур,
обуреваемый желанием сказать девушке что-нибудь приятное.
  - Но то было вчера,  а сегодня у  нас  другие  задачи,  -  возразила
Джейнсис,  и щеки ее полыхнули жарким румянцем.  - Думаю, мы напали на
важный след. Ни одно здание на плато не укреплено так, как это.
  Пьемур задумчиво почесал нос, потрогал шишку.
  - Все равно  придется  ждать,  пока  проснется  мастер  Робинтон,  -
заметил он с сожалением.  - Сомневаюсь,  чтобы после вчерашней истории
В'лайн отвез нас куда-нибудь без его разрешения.
  - Так куда же вы собрались?  - на пороге кухни, зевая и потягиваясь,
стоял арфист.
  - Как всегда,  на работу,  на плато,  мой мастер, - с невинным видом
сообщил Пьемур.
  Они очутились  там  через  час  -  после  того,  как мастер Робинтон
позавтракал,  выпил  кружку  кла  и  ознакомил  их  со  своим  мнением
относительно вчерашних событий.
  - Да,  молодые люди,  - рассуждал он, энергично размахивая руками, -
вчера Джейд выдернул большую занозу, застрявшую в шкурах наших лордов.
Некоторые скажут, что он действовал слишком решительно и ему не стоило
убивать  Теллу...  Ведь  телгарский род - столь древний и почтенный...
Что ж,  пусть Джейд превысил свои полномочия,  зато не посрамил  своей
чести!  И  он  доказал,  что по праву владеет холдом!  Только смелый и
решительный человек сумел бы...
  Наконец, Пьемур  и  Джейнсис получили разрешение удалиться;  к этому
времени оба уже пылали  нетерпением.  Зеленый  дракон  перенес  их  на
плато,  к  большой  насыпи,  образовавшейся  после  раскопки складских
пещер; они забрались наверх, чтобы сориентироваться. Внезапно Джейнсис
удивленно  вскрикнула и,  коснувшись плеча молодого арфиста,  показала
вверх. Пьемур поднял голову - над ними парил белый дракон.
  В последние  дни произошло так много событий,  что он совсем забыл о
намерении Джексома посетить плато. Какая приятная неожиданность, решил
Пьемур; помощь молодого лорда Руата - и, особенно, его дракона - будет
весьма кстати.  Он послал Фарли, чтобы маленькая королева привела Рута
прямо к ним.
  Приземлившись рядом с насыпью,  Джексом  с  интересом  уставился  на
покрытую царапинами и синяками физиономию друга.
  - Что произошло?  - спросил он.  - На тебя обвалился свод  одной  из
ваших пещер?
  - Нечто  вроде  этого,  -  ухмыльнулся  Пьемур,  подталкивая  вперед
Джейнсис.  - Мой благородный лорд,  перед тобой Джейнсис из телгарской
мастерской кузнецов, внучка Фандарела.
  Джексом наморщил лоб, потом любезно улыбнулся.
  - Мне кажется, я помню тебя. Возможно, мы встречались в Телгаре?
  - Да, - с озорными искорками в глазах ответила девушка. - Я подавала
тебе и  остальным  ученикам  Вансора  хлеб  и  кла,  когда  вы  совсем
изнемогали от ученья.
  Руатанский лорд  хмыкнул,  и  взгляд  его  стал  задумчивым,  словно
подернутый  флером  воспоминаний.  Потом он посмотрел на насыпь и двух
исследователей, торчавших на ней с планом в руках.
  - Что  вы  здесь делаете?  Сверху я видел целый лабиринт раскопанных
зданий и таинственных пещер.
  - Возможно,  нам удастся разыскать нечто интересное,  - с загадочным
выражением сказал Пьемур. - У Джейнсис появилось одно предчувствие...
  - У  меня  тоже  есть  парочка,  -  сообщил Джексом,  и в его глазах
появился охотничий блеск.
  - Мы...  мы...  -  нерешительно начала девушка,  потом обернулась за
помощью к Пьемуру.
  - Джейнсис  нашла  старый  план,  -  плавно  подхватил арфист,  - на
котором помечен  некий  важный  объект,  именуемый  Айвас.  Смотри,  -
Пьемур, показывая, вытянул руку, - эта насыпь тянется прямо к лавовому
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 486 487 488 489 490 491 492  493 494 495 496 497 498
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама