полю. Здесь, - он ткнул пальцем, - находится здание, обозначенное на
карте как <админ>, а за ним, под мощным ударопрочным и теплостойким
покрытием - то, что называется . Но мы не знаем...
- Достаточно, - перебил приятеля Джексом. - Вполне достаточно, чтобы
заинтересовать меня. - Он перекинул длинную ногу через шею Руга и
вдруг очутился прямо на насыпи, рядом с охваченной исследовательским
пылом парочкой.
- Прекрасно. - Пьемур, поглядывая на план, отмерил два десятка шагов
и вонзил в землю лопату. Три-четыре энергичных движения, и металл
зазвенел о что-то твердое. - Странный звук, - сказал арфист, вывернув
целый пласт дерна. - Словно железо скребет по стеклу.
Джейнсис покосилась на план, аккуратно наколотый на ровную дощечку.
- Вот эти длинные выпуклости называются солнечными панелями, -
пояснила она Джексому. - Их нет больше нигде - только на крыше этого
здания. Важный знак!
- Ты думаешь? - руатанский лорд потянулся к лопате.
Девушка кивнула и вдруг улыбнулась ему так заразительно, что Джексом
не выдержал, и его лицо тоже расплылось в широкой ухмылке. Они
принялись за дело втроем, с энтузиазмом орудуя лопатами. Вскоре к ним
присоединилась Фарли, затем, к изумлению всей компании, Рут
нерешительно протянул лапу, предлагая помощь.
- Не сейчас, малыш, - Джексом похлопал приятеля по когтистому
пальцу. - С крышей мы справимся сами. А вот когда дело дойдет до стен,
ты нам пригодишься.
- Осторожней, Фарли, - велел Пьемур, уклоняясь от комьев, летевших
из-под лапок его королевы. Она не могла похвастать ростом, но работала
с такой суматошной неутомимостью, что опытный землекоп вряд ли
выдержал бы подобного темпа. Фарли что-то вопросительно прощебетала, и
арфист кивнул головой: - Да, рой прямо здесь. Но не торопись!
Фарли послушно умерила пыл, затем под ее коготками заскрежетала
гладкая поверхность. Торжествующе чирикнув, она прекратила копать,
повернув головку к Пьемуру.
- Глядите... - Джейнсис осторожно сгребла остатки земли, обнажив
черный квадрат размером с ладонь: - Не знаю, что это... Не похоже на
их обычный материал. Что-то вроде непрозрачного стекла...
- Полагаю, надо очистить всю поверхность, - предложил Джексом.
Они раскопали всю длинную панель, а за ней, с помощью Рута еще пять,
но это не прибавило им знаний. Панели, лежавшие чуть наклоненно, были
обращены к северу; угол одной был отколот, но, к счастью, обломок
соскользнул на землю, не пострадав при падении.
- Под этими панелями еще один слой... какие-то плитки - сказала
Джейнсис, исследуя обнажившийся участок. Она постучала по квадратной
пластинке рукоятью ножа. - Похоже на керамику, только очень прочную.
Плитки закреплены на цементном растворе... ничего необычного... Но как
они ухитрялись придавать керамике такую твердость?
- Может быть, это тоже керамика? - Джексом провел ладонью по краю
длинной панели.
Пьемур, лежа на животе, рассматривал место излома.
- Похоже на то, - откликнулся он. - Эти темные пластины как-то
прикрепляются к основной крыше... и уложены они с изумительной
точностью.
Он поднял лицо к Джейнсис:
- Наверно, твой дед захочет взглянуть на эту штуку?
- А ты еще сомневаешься? - Джексом стряхнул землю с ладоней и полез
на шею Рута. - Сейчас я его привезу.
- Эй, будь поосторожней! - крикнул Пьемур, когда белый дракон взмыл
вверх. - Смотри, чтобы Рут не надорвался!
- Кажется, вы с лордом Джексомом - старые друзья, - небрежно
заметила Джейнсис, раскрывая свой рабочий журнал. Он был заложен
прозрачной линейкой с цифрами и значками; когда взгляд Пьемура упал на
эту реликвию, девушка зарделась.
- Ладно, - с великодушной усмешкой сказал молодой арфист, - линейки
- не сапоги, их можно использовать. Вообще же я считаю, что есть
редкости, которые нужно сохранить для потомства, а прочее - например,
инструменты, - стоит пустить в дело. К тому же, их инструменты гораздо
лучше наших.
Джейнсис, с пылающими щеками, занялась своими измерениями. Прошло
несколько минут, и Рут возвратился, доставив мастера кузнецов.
Фандарел немедленно растянулся на крыше рядом с Пьемуром, ощупывая
толстыми пальцами излом загадочной панели.
- Где-то я видел такое же покрытие, - пробормотал он, растирая в
пыль комочки слежавшегося цемента. - Эти керамические плитки, что
лежат под длинными секциями, принесли сюда, сняв с другого
устройства...
Внезапно Джексома осенило.
- Похожие штуки были на летающих кораблях! - возбужденно воскликнул
он. - Тех, что мы обнаружили на равнине!
- Но почему они решили сделать из них крышу? - с недоумением спросил
Пьемур.
- Это очень теплостойкий материал, - Джейнсис опустилась на колени
рядом с дедом. - Видимо, поверхность нагревалась и...
Вдруг Фандарел замахал рукой, свесившись с крыши вниз, чтобы
осмотреть выступающий из земли угол здания. Сообразительная Джейнсис
вложила в ладонь кузнеца лопатку, и он начал очищать верх стены,
что-то бормоча себе под нос. Наконец, Фандарел поднялся, довольно
потирая руки.
- Джексом, попроси Рута откопать всю стену, - произнес мастер
кузнецов. - Думаю, она покрыта такой же керамикой.
Работа не заняла много времени, и через полчаса вдоль стены пролегла
аккуратная траншея. Правда, Рут сшиб несколько плиток, за что принес
самые искренние извинения.
- Скажи ему, чтобы не беспокоился, - кузнец похлопал Джексома по
плечу, - они выполнили свое назначение. Твоя гипотеза подтверждается,
внучка, - он бросил взгляд на раскрасневшуюся Джейнсис. - Здание
обложено плитками, чтобы защитить от раскаленной лавы и других
неприятностей нечто, находящееся внутри... нечто ценное... Так что же
в нем?
- Айвас, - тихо ответила Джейнсис, протягивая своему деду старинный
чертеж. Пьемур заметил, что в присутствии Фандарела вся ее дерзость
куда-то испарилась; перед ним стояла робкая юная леди, очень
благовоспитанная и скромная.
- Что же такое , мастер Фандарел? - спросил Джексом; губы его
подрагивали от возбуждения.
- Не знаю, - кузнец пожал широченными плечами. - Давайте откопаем
его и посмотрим.
- У Джейнсис предчувствие, что там какое-то важное устройство, -
горячо произнес Пьемур, желая подбодрить девушку.
- Она - умная малышка, - кивнул Фандарел. - Умеет пользоваться и
глазами, и головой. - Он бросил быстрый взгляд на Пьемура - казалось,
тон молодого арфиста слегка удивил его.
Фандарел спустился с крыши и начал обходить строение за строением,
снимая с них бригады землекопов. Когда Эсселин и Брейд увязались за
ним, требуя объяснений по поводу такой бесцеремонности, кузнец рявкнул
на них, посоветовав взять в руки лопаты и присоединиться к рабочим. К
вечеру обитель таинственного Айваса была откопана, и тут выяснилось,
что, в отличие от других древних зданий, она не имеет ни окон, ни
дверей. Стены зато были двойной толщины - вентиляционные отверстия под
самой крышей позволили провести измерения, но они не давали
возможности увидеть, что находится внутри.
На закате мастер кузнецов велел прекратить работу и распорядился,
чтобы Эсселин с утра поставил на этот объект большую группу
землекопов. Отныне здание администрации и примыкавшая к нему
пристройка для Айваса становились задачей номер один.
- Послушай, - шепнул Джексом арфисту, - я должен возвращаться в
Руат. Шарра будет расстроена тем, что не сможет сейчас увидеть все
это, - он кивнул на массивное строение с глухими стенами. - Понимаешь,
мы ждем второго ребенка... - Джексом выглядел одновременно гордым и
смущенным.
Впервые Пьемур обнаружил, что не испытывает боли, думая о счастье,
которое Шарра принесла другому.
- Какая досада, - сказал он, улыбнувшись - Но я думаю, для Шарры
будущий малыш важнее старых камней. А пока что - может ли Рут
забросить нас домой? Надо представить отчет мастеру Робинтону.
* * *
- Значит, откопали еще одно чудо? - Робинтон поднялся из-за стола,
заваленного образцами изделий, обнаруженных на древнем складе. -
Вероятно, нам до конца Прохождения не пересчитать и не описать все
это! - он раздраженно воззрился на свой стол. - Вещи! Почему у предков
было такое пристрастие к вещам?
Пьемур, подавив смешок, наполнил пустой бокал своего мастера.
- Это здание - более важная находка, чем ложка или пара сапог, -
заметил он, поворачиваясь к Лайтолу. - Мой господин, не встречал ли ты
на других древних планах и картах упоминаний об этом Айвасе?
Бывший Оберегающий Руата покачал головой.
- Нет, в их Записях ничего подобного не попадалось. В плане
переселения на север перечислена масса вещей - но никаких упоминаний
про Айвас.
- Возможно, его нельзя было перевозить, - предположил Джексом. -
Ведь предки оставили на южном материке немало тяжелого оборудования -
например, в шахтах. За тысячи Оборотов все это превратилось в обломки,
но в закрытом помещении с толстыми стенами кое-что могло
сохраниться... Когда мы проникнем внутрь....
- Если проникнем, - поправил Пьемур.
Джейнсис покачала головой.
- Прочнейший материал - и такой толщины! Дедушка до сих пор не
знает, как его пробить. Самые лучшие сверла бессильны - даже те, что
мы нашли на древнем складе.
- Айвас, Айвас, Айвас... - повторял мастер Робинтон, отбивая ладонью
такт на крышке стола. - Странное слово! Не похоже на настоящее...
Ладно! - он махнул рукой. - Пора ужинать. Говорят, наш повар сотворил
из рыбы нечто волшебное. Завтра мы отправимся на плато и продолжим
исследования.
После ужина Пьемур собрался проведать Дуралея и пригласил Джейнсис
на прогулку.
- Как можно назвать живое существо таким ужасным именем! -
воскликнула девушка, когда они направились к полянке, где нашел приют
маленький мохнатый скакун.
- Это всего лишь старая шутка, - пробормотал Пьемур в свое
оправдание. Джейнсис ничего не ответила, но явно удивилась, когда
Дуралей радостно заржал в ответ на зов молодого арфиста и примчался к
ним. Вытянув шею, он обнюхал хозяина, который ласково почесывал его за
ушами.
- Ты ведь не обижаешься на меня, Дуралей? - Пьемур запустил пальцы в
густую гриву. - И ты, наверно, не отозвался бы на другое имя?
Скакун насторожил уши и снова заржал, когда Фарли метнулась с плеча
Пьемура прямо к нему на круп. Дуралей махнул хвостом, задев крылышки
маленькой королевы, и она тут же принялась что-то возмущенно ему
выговаривать.
- Кажется, они действительно любят друг друга! - воскликнула
изумленная Джейнсис. - Никогда бы не подумала, что бегун может ужиться
с огненной ящерицей! Как-никак, они - из рода драконов!
Пьемур посмеивался, прислонившись к ограде и почесывая мягкий нос
Дуралея. В серебристом свете Белиора лицо девушки выглядело бледным и
таинственным; белки глаз чуть заметно мерцали, меж полуоткрытых губ
влажно поблескивала полоска зубов.
- Ну, от любого дракона - даже от Рута - Дуралей удрал бы со всех
ног. Ты ведь не хочешь попасть на обед этим длиннозубым, верно,
дружочек? - он похлопал скакуна по шее. - Но Фарли - другое дело. Мы
прекрасно уживались втроем.
- Говорят, что вы обошли все побережье материка, - Джейнсис
поглаживала Дуралея за ушами - как раз в нужном месте; он жмурился от
наслаждения и прижимал голову к ее груди.
- Только от Южного холда до бухты Джексома, - скромно признался
Пьемур. - Увы! Обстоятельства не позволили нам проникнуть дальше.
- Но и это - огромный путь... И он потребовал мужества...
- Мужества? - Пьемур фыркнул. - При чем тут мужество? Просто я
родился страшно любопытным. И потом, - добавил он в порыве