Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Макдональд Р. Весь текст 436.73 Kb

Черные деньги

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 27 28 29 30 31 32 33  34 35 36 37 38
Калифорнии.
    - К тому же это почти подлинное имя.
    - Подлинное?
    -   Настолько   же    подлинное,    насколько    подлинны    все
генеалогические претензии. Дед Педро,  отец  ее  матери,  носил  имя
Мартель. Он, может быть, и не был аристократом, в точном смысле,  но
он был  образованным  парижанином.  Он  прибыл  из  Франции  молодым
инженером "Ла Компани Универсаль".
    - Я не знаю французского, профессор.
    - Это название компании, которое Лессепс дал своему  предприятию
по построению канала, -  большое  имя  для  грандиозной  аферы.  Она
обанкротилась где-то до 1890 года,  и  прародитель  Мартеля  потерял
свои  деньги.  Он  решил  остаться  в  Панаме.  Он,  как   любитель,
занимался орнитологией, и особенно его интересовала флора и фауна.
    С течением времени он превращался все больше в  местного  жителя
и провел свои последние годы с девушкой из одной из деревень.  Педро
говорил, что она происходила из первых  рабов,  которые  боролись  с
Фрэнсисом  Дрейком  против  испанцев.  Он  претендовал  на  то,  что
является прямым потомком Дрейка через нее, - этим и объясняется  имя
Фрэнсис. Но я думаю, что это была его чистейшая фантазия. Педро  был
весьма изобретательным фантазером.
    -  Это  опасно,  -  сказал  я,   -   тогда   возникает   желание
соответственно и вести себя.
    - Полагаю, что так. Во всяком случае,  эта  деревенская  девушка
была бабушкой Педро по материнской линии. Его мать  и  он  взяли  от
нее имя Доминго.
    - Кто был отцом Педро?
    - Он не знает. Мне кажется,  и  мать  его  не  знает.  Она  вела
беспорядочную жизнь, это мягко говоря. Но она поддерживала  традиции
деда всю жизнь.
    В  Панаме  существуют   устоявшиеся   определенные   французские
традиции.  Мать  Педро  научила  его  французскому  одновременно   с
испанским. Они вместе читали дедовы  книги.  Старик  был  достаточно
образованным - в его библиотеке имелись книги начиная от Ла  Фонтена
и Декарта до Бодлера. Педро получил вполне приличное образование  во
французском. Можете понять, почему он так  увлекся  языком.  Он  был
трущобным мальчишкой, с индейской и рабской кровью  в  своих  венах,
так  же  как  и  французской.  Эта  тяга  к  французскому  была  его
единственным отличием и единственной надеждой на отличие.
    - Как вам удалось все это узнать, профессор?
    - Я занимался с парнем  и  наблюдал  его.  Он  подавал  надежды,
возможно очень большие, и страстно хотел говорить с кем-нибудь,  кто
знает Францию. Я  провел  там  год  по  университетскому  обмену,  -
добавил Бош мимоходом. - Кроме того, на своих повышенных  курсах  по
французской  композиции  я  использовал  одно  пособие,  которое  по
случаю  заимствовал  у  Таппинджера.  Студенты  должны  были  писать
сочинение на французском, где бы они объясняли, почему  они  изучают
язык. Педро выступил с  потрясающим  рассказом  о  своем  деде  и  о
величии - величии Франции. Я поставил ему "А" с плюсом за  это,  мою
первую за многие годы преподавания в колледже. Это источник  большей
части того, что я вам рассказываю.
    - Я не знаю французского, но, безусловно,  хотел  бы  посмотреть
это сочинение.
    - Я отдал его обратно Педро. Он сказал,  что  пошлет  его  домой
матери.
    - Вы знаете ее имя?
    - Секундина Доминго. Она, должно быть,  была  второй  дочерью  у
матери.
    - Если судить по ее второму имени, она никогда не была замужем.
    - Очевидно, нет. Но мужчины были в ее жизни. Однажды  вечером  я
угостил Педро слишком  большой  порцией  вина,  и  он  рассказал  об
американских моряках, которых  она  приводила  домой.  Это  было  во
время войны, когда мальчик был очень мал. У него  и  матери  имелась
всего одна комната и одна кровать в комнате. Он должен был ждать  на
улице, когда у нее находились клиенты. Иногда ему приходилось  ждать
всю ночь.
    Он был предан  своей  матери,  и  я  думаю,  эти  обстоятельства
повлияли на его психику. В ту ночь, о которой  я  говорю,  когда  он
выпил лишнего по моей вине, он пустился в дикие  разглагольствования
о своей стране, ставшей затоптанным перекрестком мира, и что сам  он
порождение и суть этой грязи: белых, индейцев, негров.  Он,  похоже,
считал себя живым олицетворением Черного Христа с  Номбре  де  Диос,
знаменитой панамской религиозной скульптуры.
    - У него были наклонности к пророчеству?
    -  Если  и  были,  я  об  этом  не  знал.  Я  не   психиатр.   Я
действительно  думаю,  что  Педро  -  несостоявшийся  поэт,   символ
идеализированной души, который унаследовал слишком много проблем.  Я
признаю, у него были некоторые странные идеи, но даже  они  не  были
лишены смысла. Панама для него была больше, чем страна, больше,  чем
географическая связь между Северной и  Южной  Америками.  Он  думал,
что она представляет  собой  базовую  связь  между  душой  и  телом,
головой и сердцем, и что североамериканцы разрушили эту связь. -  Он
добавил: - И теперь мы убили его.
    - Мы?
    - Мы, североамериканцы.
    Он  поковыривал  кусочки  мяса,  лежавшие  на  его  тарелке.   Я
посмотрел на горы. Над ними пролетал реактивный самолет,  и  в  небе
осталась белая полоса.
    Я уже имел представление об Аллане Боше, и он мне  нравился.  Он
отличался от людей старого типа, как  Таппинджер,  который  был  так
занят  собой  и  своей  работой,  что  превратился   в   социального
эксцентрика. Бош  казался  искренне  озабоченным,  когда  говорил  о
своих студентах. Я сказал что-то по этому случаю.
    Он пожал плечами, выразив таким  образом  свое  удовольствие  по
поводу комплимента.
    - Я учитель и не хочу быть никем другим.
    После паузы, вызванной  ворвавшимся  шумом  от  толпы  студентов
вокруг нас, он продолжил:
    - Я сожалел, когда узнал, что Педро ушел  из  колледжа.  Он  был
почти самым интересным студентом, какого я когда-либо имел здесь,  в
Иллинойсе. Я преподавал только в двух местах.
    - Ваш друг Таппинджер говорит, что иммиграция охотилась за ним.
    - Да, Педро попал в страну нелегально. Он  должен  был  покинуть
Лонг-Бич и затем  это  место,  на  один  прыжок  опередив  людей  из
иммиграции. По сути дела, я намекнул ему,  что  они  сделали  о  нем
запрос. И не стыжусь этого, - сказал он с улыбкой.
    - Я не предам вас, доктор Бош.
    Его улыбка стала несколько кривой и оборонительной.
    - Боюсь, я не имею докторской  степени.  Я  потерпел  неудачу  у
тех, кто этим  командует  в  Иллинойсе.  Можно  было  бы  попытаться
снова, на нет уже в этом большого смысла.
    - Почему же?
    - Тапс тогда уже ушел. Я был одним из его главных протеже.  И  я
унаследовал какую-то долю его невезения. То, что  с  ним  случилось,
не придавало мне, конечно, бодрости.  Я  подумал,  что,  если  такое
может случиться с одним из наиболее  перспективных  ученых  в  нашей
области, может случиться с кем угодно.
    - А что случилось с ним в Иллинойсе?
    Бош замолчал. Я подождал, а затем решил подступиться  с  другого
конца:
    - Он все еще ведущая фигура в вашей области?
    - Был бы, если бы подвернулся подходящий случай. Но у  него  нет
времени для своей работы, и это сводит его  с  ума.  Когда  выделяют
ассигнования, они его обходят. Он не  получает  продвижения  даже  в
таком невзрачном колледже, как Монтевиста.
    - Почему?
    - Им не нравится, как он причесывает свои волосы, полагаю.
    - Или как причесывает их его жена?
    - Думаю, она тоже имеет к этому отношение. Но откровенно,  я  не
люблю пересказывать факультетские сплетни.  Предполагалось,  что  мы
будем говорить о Педро Доминго, по другому - Сервантесе. Если у  вас
есть еще вопросы, пожалуйста, я  готов  рассказать  все,  что  знаю.
Иначе...
    - Откуда у него это имя - Сервантес?
    - Я думал об этом в ту ночь,  когда  он  уехал.  Он  всегда  мне
казался донкихотским типом.
    Я подумал, но не сказал, что слово это больше подходит к  самому
Бошу:
    - И вы послали его к Таппинджеру?
    -  Нет,  я,  возможно,  упомянул  о  нем  когда-то,   но   Педро
отправился в  Монтевисту  из-за  девушки.  Она  была  новичком,  по-
видимому, очень способная к языкам.
    - Кто это сказал?
    - Сам Тапс сказал, и, по правде, я сам разговаривал  с  ней.  Он
привез ее с собой на наш весенний  фестиваль  искусств.  Мы  ставили
пьесу Сартра "Нет выхода", а она  никогда  до  этого  не  видела  ни
одной постановки на французском языке  на  современную  тему.  Педро
находился там, он влюбился в нее с первого взгляда.
    - Отуда вы знаете?
    - Он мне сказал. Нет это было иначе, он  показал  мне  некоторые
сонеты, которые написал о ней  и  ее  идеальной  красоте.  Она  была
очень хороша, одна из ярких блондинок, и  очень  молода,  не  больше
шестнадцати или семнадцати.
    - Она уже не такая молоденькая  и  не  такая  невинная,  но  еще
очень красивая.
    Он уронил вилку с шумом, который слился с гулом от разговоров  в
зале.
    - Вы утверждаете, что знаете ее?
    - Она вдова Педро. Они поженились в прошлую субботу.
    - Ничего не понимаю.
    - Если бы я сказал вам об этом,  вы  бы  больше  переживали.  Он
решил жениться на ней семь лет назад - возможно, в тот вечер,  когда
смотрел пьесу. Вы не знаете, предпринимал  ли  он  что-нибудь  тогда
или впоследствии?
    Бош подумал над вопросом.
    - Уверен, что нет. Уверен с моральной  точки  зрения.  Это  была
одна из тех тайных страстей, которые носят в себе латиноамериканцы.
    - Подобно Данте и Беатриче?
    Он с некоторым удивлением посмотрел на меня:
    - Вы читали Данте?
    - Я попотел над ним. Но должен признать, я  процитировал  другой
источник. Она сказала, что Педро следил за девушкой такими  глазами,
как Данте смотрел на Беатриче.
    - Кто на свете мог это сказать?
    - Бесс Таппинджер. Вы знаете ее?
    - Естественно,  я  ее  знаю.  Можно  сказать,  она  авторитет  в
отношении Данте и Беатриче.
    - В самом деле?
    - Я не считаю, что это серьезно, мистер Арчер. Но  Бесс  и  Тапс
играли в свое время вполне сравнимые роли: интеллектуал и  идеальная
девушка. У них были очень  нежные  платонические  отношения,  прежде
чем реальная жизнь взяла над ними верх.
    - Не могли бы вы сказать немного проще? Меня интересует женщина.
    - Бесс?
    - Оба Таппинджера. Что вы  имели  в  виду,  когда  сказали,  что
реальная жизнь взяла над ними верх?
    Он изучал мое лицо, чтобы понять мои намерения.
    - Не будет  вреда,  если  я  вам  скажу.  Практически  каждый  в
Ассоциации  Современных  Языков  знает  эту   историю.   Бесс   была
второкурсницей,  изучавшей  французский  в  Иллинойсе,  а   Тапс   -
подающим   надежды   молодым   ученым   на   факультете.   Они   оба
довольствовались этими  платоническими  отношениями.  Они  были  как
Адам и Ева до  своего  падения.  Это  может  казаться  романтическим
преувеличением, но все было так. Я был при этом.
    Затем реальная жизнь просунула свою отвратительную  голову,  как
я сказал. Бесс забеременела. Тапс, конечно, женился на ней,  но  тут
началась запутанная история. В те  дни  иллинойское  заведение  было
пропитано пуританским духом.  Что  хуже,  помощник  декана  женского
отделения обрушилась на самого Тапса и буквально  устроила  на  него
охоту. То же делали и родители Бесс. Это  была  парочка  буржуазного
воспитания  из  Оук-Парка.  Итогом  всего   этого   было   то,   что
администрация уволила его за  аморальное  поведение  и  отправила  в
ссылку, - преподавать в Монтевисте.
    - И он пребывает в ней до сих пор?
    Бош кивнул головой:
    - Двенадцать лет. Это много времени, чтобы  заплатить  за  такое
незначительное  прегрешение,  кстати  совершенно  обычное.   Учителя
женятся   на   своих   студентках   очень   часто,   с   пистолетным
аккомпанементом или без него. Тапс, по моему мнению,  сделал  вполне
реальный шаг и почти разрушил себе всю жизнь. Но мы углубились куда-
то далеко в сторону, мистер Арчер. -  Молодой  человек  взглянул  на
свои часы. - Уже половина второго, а у меня встреча со студентами.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 27 28 29 30 31 32 33  34 35 36 37 38
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама