Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Макдональд Г. Весь текст 306.24 Kb

Детектив Флетч Флетчер

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25 26 27
разговор. Мы заключили первую сделку.
     -- То  есть  к  распространению  наркотиков  тебя  привлек
начальник полиции?
     -- Да.
     -- А впервые ты получил наркотики у Толстяка Сэма?
     -- Нет. У Джеффа. Прямо в школе.  Бесплатно.  У  него  был
излишек.  Он  дал  их  мне.  Так как я был сыном директора, они
решили,  что  затянув  меня,  обеспечат   себе   дополнительное
прикрытие.  Во  всяком случае в школе. Несколько месяцев спустя
Джефф отказал мне и послал к Толстяку Сэму. Он  сказал,  что  я
требую   слишком   много.   Некоторое   время,  пока  Джефф  не
застрелился, мне приходилось платить за наркотики.
     -- Где ты брал деньги?
     -- Трижды грабил родителей.
     -- Собственный дом?
     -- Да. Я боялся влезть к кому-то еще. Я же  был  ребенком.
Особенно жалел, что пришлось украсть цветной телевизор.
     -- Родители не подозревали тебя?
     -- Нет. Они просто сообщали о кражах Каммингсу. И, получив
страховку, покупали новые вещи.
     -- Родители знают, что ты наркоман?
     -- Да. Наверное, знают.
     -- Они никогда не говорили с тобой об этом?
     -- Нет.  Отец  не  хочет поднимать шума. В конце концов он
директор школ округа.
     -- Хорошо, Гамми, ты подожди, а я напечатую  все,  что  ты
сказал.

     Показания  Гамми  заняли почти целый лист. Он подписал все
три  экзепляра.   Льюис   Монтгомери.   У   него   был   почерк
девятилетнего. Флетч заверил каждую подпись.
     -- Бобби действительно умерла?
     -- Да.
     -- Приняла слишком большую дозу?
     -- Да.
     -- Мне очень жаль.
     -- Мне тоже.
     -- Пора все это пректатить. Правда?
     -- Да.
     -- Я   часто   думал,   как   это  произойдет.  Джефф  вон
застрелился.
     -- Я знаю.
     -- Я чувствую себя виноватым в смерти Бобби.
     -- Понимаю.

     Флетч отделил третий экземпляр, сложил вчетверо и  засунул
в задний карман. Затем закрыл пишущую машинку.
     -- Что будет со мной? -- спросил Гамми.
     -- Завтра, в одиннадцать утра, ты должен подойти к пивному
ларьку.  Там  тебя  будет  ждать  Толстяк  Сэм.  Вас  встретят.
Возможно, они будут в штатском. А до  одиннадцати  часов  прошу
тебя не высовываться.
     -- Хорошо. А что дальше? Куда меня отвезут?
     -- Скорее  всего  в больницу и оставят там под вымышленным
именем. Я вылечусь , а?
     -- Да. Думаю, что да.

     Флетч  никак  не  мог  понять,  почему  Гамми  не  уходит.
Подросток так и сидел, спиной к стене, лицом к окну.

     В конце концов до Флетча дошло, что Гамми плачет.

     С  машинкой  в  руках Флетч подошел к лачуге. Сэм лежал на
песке, подложив под голову свернутый спальник,  и  читал  книгу
Маркуса  "Эрос  и  цивилизация".  Спальник  вонял.  Воняло и от
Толстяка Сэма.
     -- Привет, Ватсаяна.

     В углу возвышалась груда пустых банок. Они тоже воняли.

     Флетч протянул Ватсаяне показания Гамми.
     -- Я -- Флетч из "Ньюс-Трибюн".

     Толстяк Сэм положил книгу на песок.

     Пока он читал показания Гамми, Флетч  уселся  поудобнее  и
снял  футляр  с  пишущей  машинки,  проложил копиркой три листа
бумаги и вставил и в каретку.

     Показания Гамми Толстяк Сэм перечитал дважды. Затем сел.
     -- И что теперь?
     -- Твоя очередь.
     -- Ты даже правильно написал мои  имя  и  фамилию.  Чарльз
Уитерспун. Я уже и не помню, когда слышал их в последний раз.
     -- Наверное,  Гамми узнал твою фамилию из регистрационного
талона на "фольксваген".
     -- О, да. -- Ватсаяна оглядел залитый солнцем пляж. --  Ты
ждешь моих показаний?
     -- Хочу добраться до Каммингса.
     -- Я тебя не виню. Весьма неприятный тип.
     -- Или ты повесишь его, или будешь висеть вместе с ним.
     -- О, я его повешу. С удовольствием.

     Толстяк  Сэм  потянулся  за  книгой  Джонатана Эйзена "Век
скал".

     В книгу был заложен сложенный  лист  бумаги.  Толстяк  Сэм
сдул с него песок и протянул Флетчу.

     "Сэм, Джефф покончил с собой. Его нашли на футбольном поле
с пулей  в  голове.  Нам нужен новый связной. Стоит попробовать
Монтгомери. Возможно, через  деньдругой  он  придет  к  тебе  с
денежным поясом. Нам нужен кто-то из местных. Каммингс. "
     -- Это вещественное доказательство, не так ли?
     -- Да.
     -- Как    видишь,   дорогой   Флетч,   начальник   полиции
собственноручно написал эти несколько строк  и  расписался  под
ними.
     -- Вижу. Как она попала к тебе?
     -- Хочешь  верь, хочешь нет, но ее в запечатанном конверте
принес полицейский. Я не знал, как  с  ней  поступить,  к  кому
обращаться,  раз  в  полицию  путь  закрыт.  Забыл о могуществе
прессы.
     -- Ты хотел выдать Каммингса?
     -- Всегда мечтал. Я был его узником, знаешь ли. Все  равно
что сидел в тюрьме.
     -- Не понял.
     -- Когда  я  приехал  сюда  из  Колорадо, у меня был запас
наркотиков, спасибо моей старушке маме,  оставившей  страховку.
Чтобы  продержаться  на  этом  великолепном пляже, мне пришлось
кое-что продать.  Достопочтенный  начальник  полиции  арестовал
меня.  С  поличным.  И  предложил  либо  садиться за решетку на
долгий срок, либо работать на него. Я выбрал последнее.
     -- То есть ты не получаешь никакой прибыли?
     -- Абсолютно. И никогда не получал. Я его узник.
     -- Толстяк Сэм, ты же умный, интеллигентный человек. Можно
же было  обратиться  в  вышестоящие  инстанции  и   разоблачить
Каммингса?
     -- Ты понимаешь, Флетч, что я к тому же наркоман?
     -- Да.
     -- Я  стал  наркоманом,  преподавая  музыку  в Денвертской
школе.  Когда  умерла  мать,  оставив  мне   пятнадцать   тысяч
долларов, я был уже законченным наркоманом.
     -- Ты  мог  поставить  крест  на этом безобразии. Особенно
после записки.
     -- У Каммингса были улики против меня. Помимо того, что  я
-- наркоман.  По  договору с достопочтенным начальником полиции
наркотики  я  получал  бесплатно.   Как   и   Гамми.   Каммингс
расплачивался  только  товаром.  И  потом,  я  всегда  надеялся
получить хоть  какие-то  гарантии  безопасности,  если  уж  мне
придется   давать   показания.   Ты  можешь  гарантировать  мою
безопасность, Флетч?
     -- Да. Завтра в одиннадцать утра тебя  вывезут  отсюда  от
пивного ларька. Тебя и Гамми.
     -- Завидная  предусмотрительность.  А потом, я полагаю, ты
выплеснешь всю эту грязь на страницах своей газеты?
     -- Статья будет опубликована в завтрашнем дневном  выпуске
"Ньюс-Трибюн".  Первые экземпляры появятся в киосках в двадцать
минут двенадцатого. Если ты  не  придешь  к  пивному  ларьку  в
одиннадцать, к трем часам тебя скорее всего убьют.
     -- О,  я  приду.  Должен  отметить,  ты не теряешь времени
даром.
     -- Я не хочу  отдавать  материалы  в  редакцию  до  самого
последнего момента.
     -- Но тебе нужны фотографии.
     -- У  меня  есть  несколько  отличных снимков. Они лежат в
столе и ждут только подписей.
     -- Tы, я вижу, ничего не  упускаешь.  Помнится,  я  как-то
сказал,  что  ты  не  слишком  умен. Я ошибся. Ты очень хороший
актер.
     -- Я лжец с блестящей памятью.
     -- Таким и должен быть актер. Как тебе  удалось  раскусить
нас?
     -- Тебе  трижды  приносили  товар, прежде чем я понял, что
посыльный --  Гамми.  Натолкнули  меня  на  это  его  гавайская
рубашка  и  регулярные  аресты.  Полиция забирала только его. И
именно в те дни, когда твои запасы подходили к концу.  Кажется,
первым   отметил   это   совпадение   Кризи.  Но  до  сути  он,
естественно, не допер. Потом, в ночь на воскресенье, я ввязался
в драку с фараонами, но  они  не  забрали  меня.  Вот  тогда  я
окончательно  понял,  что Каммингсу нужен только Гамми. И никто
больше.
     -- Еще бы.
     -- Кроме того, я  узнал  о  частых  поездках  Каммингса  в
Мексику. Мне сказал об этом Джон Коллинз.
     -- Я его не знаю.
     -- Потому что не играешь в теннис.
     -- Раньше  играл.  В  Денвере. А как тебе удалось вытянуть
показания у Гамми?
     -- Наврал, что ты уже во всем признался, возложив вину  на
него.
     -- И он клюнул? Почему Гамми поверил, что я дал показания?
     -- Потому что Бобби мертва, Толстяк Сэм. Она действительно
умерла.
     -- Понятно. Жаль. Милая девушка. Где ее тело?
     -- Его скоро найдут.
     -- И  найденное  тело  вызовет  лавину.  Полиция хлынет на
побережье.
     -- Выплыть тебе не удастся.
     -- Что ж, пора с этим кончать.
     -- То же самое сказал и Гамми.
     -- Интересно, как я буду жить дальше. Мне тридцать восемь,
а я чувствую себя столетним стариком.
     -- Тебе помогут. А теперь давай запишем твои показания.
     -- Нет. Уйди от машинки. Я все сделаю сам.

     Флетч лег на песок. Толстяк Сэм сел за пишущую машинку.
     -- Посмотрим,  помнит  ли  Ватсаяна,  как  надо  печатать.
Посмотрим, помнит ли Толстяк Сэм, как надо печатать. Посмотрим,
помнит ли Чарльз Уитерспун, как надо печатать.

     Глава 27

     "Среда,  три часа дня. Хотя у меня накопилось немало новых
гипотез, построенных на интуиции, не буду притворяться,  что  я
получил  большое  количество  новой информации, базирующейся на
фактах.

     Моя главная догадка  на  этот  момент,  не  подтвержденная
документально,  состоит  в  том,  что  Алан  Стэнвик  абсолютно
честен. Все, что он говорит,  правда:  он  умирает  от  рака  и
действительно  хочет,  чтобы  я  убил  его  завтра  вечером,  в
половине девятого".

     Флетч успел вернуться домой, принять душ, съесть сэндвич и
выпить кварту молока.

     На кофейном столике перед ним лежали первые  экземпляры  и
копии  показаний Гамми и Толстяка Сэма и записка Каммингса. Тут
же стоял диктофон.

     "Вчера утром Алан Стэнвик  усадил  меня  в  машину,  чтобы
убедиться, что я не передумал.

     В  разговоре  он  спросил  у меня номер рейся "Транс Уорлд
Эрлайнс" на БуэносАйрес. Я ответил, что не знаю номера, так как
он не называл его мне. В действительности я узнал номер,  когда
позвонил в аэропорт и спросил, забронировано ли мне место.

     Мое  неведение  относительно  номера  рейса  означало  для
Стэнвика следующее: во-первых, я, несомненно, бродяга, глупый и
доверчивый, как он и думал; во-вторых,  ему  стало  ясно,  если
кто-то и интересуется подробностями его жизни, то не я.

     Не выходя из роли, мне удалось задать ему один из основных
мучивших  меня  вопросов:  почему  бы  ему,  если  уж  он хочет
покончить с собой, не разбиться на самолете, чего,  собственно,
от него и ждут?

     Он ответил, что не может так поступить из гордости.

     Ответ   я   считаю   приемлимым.   Как   он  указал,  люди
расплачивались за  гордость  и  подороже  чем  пятьдесят  тысяч
долларов.

     У  Алана  Стэнвика  есть  любовница,  некая  миссис Сандра
Фолкнер,  проживающая  по  адресу:  15641В,  Патнем-стрит.   По
понедельникам и средам Стэнвик проводит вечера у нее.

     Муж  Сандры  Фолкнер  был  летчиком-испытателем  и  погиб,
неудачно приземлившись на авианосец. Детей у них не было.

     После смерти мужа Сандра Фолкнер ушла с работы,  истратила
страховку и сбережения, очень много пила.

     Примерно  через  год  после  смерти  ее  мужа Алан Стэнвик
узнал, в каком  она  состоянии,  и  пришел  ей  на  помощь.  Им
руководил  только  инстинкт  милосердия.  Он  сам  был летчиком
испытателем, поэтому можно допустить, что его симпатия к  вдове
летчика-испытателя абсолютно бескорыстна.

     Он  заплатил  за лечение миссис Фолкнер в больнице и с тех
пор обеспечивает ее материально. Как я полагаю, их связь длится
около двух лет.

     Сандра Фолкнер не отрицала  интимных  отношений  с  Аланом
Стэнвиком.

     Джоан  Коллинз  Стэнвик  не  подозревает  об этом романе и
уверена, что по понедельникам и средам ее муж задерживается  до
поздна на работе.

     При  этом  я  могу  засвидетельствовать, что Джоан Коллинз
Стэнвик сама изменяет мужу.

     Возвращаюсь к  Сандре  Фолкнер...  Любовница  Стэнвика  не
знает  о  том,  что  он  неизлечимо  болен,  если это правда. В
обозримом будущем она  не  предвидит  никаких  изменений  в  их
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25 26 27
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама