Майн Рид.
Охотники за растениями
Роман
Первая часть дилогии "Охотники за растениями",
С Перевод Е. Бируковой и З. Бобырь
Компьютерный набор Б.А. Бердичевский
Источник: Харьков, "Фолио" - "Золотой век", 1995
Глава I. ОХОТНИК ЗА РАСТЕНИЯМИ
Охотник за растениями! Что это такое? Нам приходилось
слышать об охотниках на лисиц, об охотниках на оленей, об
охотниках на медведей и буйволов, об охотниках на львов, но об
охотниках за растениями -- никогда... Постойте! Трюфели -- ведь
тоже растения. Их разыскивают с помощью собак, а собирателей их
называют охотниками за трюфелями. Может быть, вы их имеете в
виду, капитан?
Нет, мой юный читатель. Мой охотник за растениями не имеет
ничего общего с тем, кто выкапывает грибы. Его занятие куда
благороднее, и его цель не только в том, чтобы потакать
капризам лакомки. Ему должен быть благодарен весь
цивилизованный мир, в том числе и ты. Да, он подарил тебе
немало радостей. Пестрота и яркость твоих садов -- дело его
рук. Пышная далия, колыхающаяся над клумбой; сверкающий яркими
красками пион; прелестная камелия, радующая твой взор в
теплице; калмии, азалии, рододендроны, белые звезды жасмина,
герань и тысячи других прекрасных цветов подарены нам охотником
за растениями. С его помощью Англия -- холодная, туманная
Англия -- превратилась в сад, полный цветов, более
разнообразных и ярких, чем те, какие цветут в знаменитой долине
Кашмира. Многие красивые деревья, придающие прелесть нашему
пейзажу, большинство прекрасных кустов, украшающих наши виллы и
коттеджи, -- плоды его трудов. Если бы не он, мы никогда не
отведали бы за обедом и десертом многих овощей, кореньев,
фруктов и ягод, которые разнообразят наш стол. Если бы не он,
мы никогда не попробовали бы этих вкусных вещей. Так помянем же
добрым словом охотника за растениями!
А теперь, юный читатель, я скажу тебе, кто такой охотник
за растениями. Это человек, посвятивший все свое время и силы
собиранию редкостных растений и цветов, -- словом, тот, кто
сделал это занятие своей профессией. Это не просто ботаник --
хотя ему необходимо обладать знанием ботаники, -- это скорее
тот, кого до сих пор называли "ботаник-коллектор".
Хотя в ученом мире и не слишком высоко ценят этих людей,
хотя кабинетный ученый, наверно, их недооценивает, -- я смею
утверждать, что самый скромный охотник за растениями принес
человечеству больше пользы, чем великий Линней1. Это
замечательные ботаники! Они не только ознакомили нас с
растительностью всего земного шара, но и показали нам ее
редчайшие виды, позволили нам вдыхать аромат чудесных цветов,
которые, не будь этих безвестных тружеников, цвели бы незримо и
расточали бы свой аромат в безлюдной пустыне.
Не думай, юный читатель, что я хочу преуменьшить заслуги
ученого-ботаника. Я далек от такого намерения. Мне хочется
только обратить твое внимание на людей, заслуги которых,
по-моему, недостаточно оценены: я имею в виду
ботаников-коллекторов -- охотников за растениями.
Весьма возможно, что ты и не подозреваешь о существовании
такой профессии. И тем не менее еще в седой древности были
люди, занимавшиеся этим делом. Охотники за растениями
существовали во времена Плиния и обогащали сады Геркуланума и
Помпеи; охотники за растениями состояли на службе у богатых
мандаринов Китая и царственных сибаритов Дели и Кашмира в те
времена, когда наши полудикие предки довольствовались цветами
своих родных полей и лесов. Но даже в Англии профессия охотника
за растениями далеко не нова. Ее происхождение относится к
эпохе открытия и колонизации Америки, и имена Традесканта,
Бартрама, Кэтсби, этих подлинных охотников за растениями, --
одни из самых уважаемых в истории ботаники. Мы обязаны им
нашими тюльпанными деревьями и множеством других благородных
деревьев, которые уже акклиматизировались в наших лесах и
растут наравне с исконными видами.
Никогда еще охотники за растениями не были так
многочисленны, как в наши дни. Поверите ли вы, что этим
благородным и полезным делом заняты сотни людей? Среди них
можно встретить представителей всех народов Европы: больше
всего немцев, но есть и шведы, русские, датчане, британцы,
французы, испанцы, португальцы, швейцарцы и итальянцы.
Их встретишь в любом уголке земного шара: в непроходимых
ущельях Скалистых гор, в бездорожных прериях, в глубоких
каньонах Анд, в девственных лесах на берегах Амазонки и
Ориноко, в степях Сибири, в долинах среди ледников Гималаев --
решительно во всех диких, безлюдных местностях, где можно
надеяться открыть новые виды растений.
Охотник за растениями осматривается по сторонам зорким
взглядом, внимательно вглядывается в каждый листок и цветок,
бродит по холмам и долинам, карабкается на крутые утесы,
переходит вброд топкие болота и быстрые реки, прокладывает себе
путь сквозь колючий кустарник, сквозь чаппараль и джунгли, спит
под открытым небом, терпит голод и жажду, рискует подвергнуться
нападению диких зверей -- таковы испытания, которыми так богата
жизнь охотника за растениями.
Но почему, спросите вы, эти люди идут на такие лишения и
опасности?
Разные бывают причины. Одних влечет любовь к ботанике.
Другим нравится путешествовать. Третьи состоят на службе у
царственных или высокопоставленных особ, у знатных любителей
цветов. Многих посылают искать растения для общественных парков
и дендрариев. Есть и такие, которые работают у владельцев
частных питомников: это, пожалуй, самые скромные и наименее
обеспеченные, но они отличаются горячим рвением и любовью к
своему делу.
Вы, конечно, удивитесь, услыхав, что рядовой торговец
семенами, продающий вам корневища, луковицы и рассаду, содержит
целый штат охотников за растениями -- опытных ботаников,
рыскающих по земному шару в поисках новых растений и цветов,
которые могли бы порадовать взор любителя цветов.
Нужно ли повторять, что жизнь этих людей полна приключений
и смертельных опасностей? Вы сможете судить об этом сами, когда
я расскажу вам о похождениях молодого баварского ботаника --
охотника за растениями Карла Линдена -- во время его экспедиции
в величавые Гималайские горы, эти "индийские Альпы".
Глава II. КАРЛ ЛИНДЕН
Карл Линден родился в Верхней Баварии, близ тирольской
границы. Он был незнатного происхождения -- отец его был
садовником; однако он получил хорошее воспитание и образование,
а это в наши дни самое главное. Его отец был честолюбив, хотя и
мало образован; зная на опыте, как досадно быть невеждой, он
решил избавить сына от такой неприятности.
Девятнадцати лет от роду Карл Линден решил, что немцы
недостаточно свободны и заслуживают лучшей участи. Он был
студентом одного из университетов и, естественно, проникся теми
принципами свободы и патриотизма, какие в 1848 году волновали
каждое немецкое сердце.
Но он не только проповедовал свое учение. Вместе со своими
коллегами он сделал попытку провести его в жизнь и был одним из
тех отважных студентов, которые в 1848 году освободили Баден и
Баварию.
Но гидру -- союз коронованных голов -- не так-то легко
было победить, и в числе других молодых патриотов наш герой был
вынужден бежать из родной страны.
Очутившись в Лондоне в положении эмигранта -- так называли
этих изгнанников, -- он не знал, что ему дальше делать. Отец
был слишком беден, чтобы помогать ему деньгами. К тому же
старик был недоволен сыном. Он был из тех, кто еще верит с
божественное право королей и уважает "существующий порядок",
хотя бы в стране царила тирания. Он считал, что Карл сделал
глупость, вздумав стать патриотом, или "мятежником", как их
любят называть коронованные чудовища. Он прочил сыну лучшее
будущее -- надеялся, что тот станет секретарем у какого-нибудь
важного придворного, поступит в таможенное ведомство или, быть
может, в лейб-гвардию какого-нибудь мелкого тирана. Любое из
этих мест было бы по душе старому честолюбцу, и потому он был
недоволен поведением сына. Карлу нечего было надеяться на
помощь из дому, по крайней мере, до тех пор, пока старик не
перестанет на него гневаться.
Что было делать молодому эмигранту? Английское
гостеприимство показалось ему довольно холодным. Правда, он был
свободен, то есть мог свободно бродить по улицам и просить
милостыню.
К счастью, он придумал выход из положения. В прежние годы
ему иногда случалось работать с отцом в саду. Он умел копать,
сажать и сеять, прививать деревья и выводить новые сорта
цветов. Он мог работать в парниках и теплицах, на замедленной и
ускоренной выгонке. Более того, он знал названия и природу
большинства растений, возделываемых в странах Европы, --
словом, он был ботаником.
Все эти познания он приобрел, работая в саду одного
знатного дворянина, где его отец был старшим садовником.
Почувствовав призвание к этому делу, Карл изучил ботанику.
Если не найдется ничего лучшего, он может стать
садовником, поступить в питомник или еще куда-нибудь -- это
лучше, чем бродить без дела по улицам столицы и умирать от
голода среди царящего там изобилия.
С такими мыслями молодой эмигрант подошел к воротам одного
из роскошных питомников, каких немало в огромном Лондоне. Он
рассказал свою историю; его приняли.
Довольно скоро умный, предприимчивый владелец питомника
обнаружил, что его немецкий протеже обладает обширными
познаниями по ботанике. Именно такой человек был ему нужен. У
него уже имелись охотники за растениями в других частях света:
в Северной и Южной Америке, в Африке, в Австралии. Ему нужен
был собиратель растений в Индии; он хотел обогатить свои запасы
флорой Гималаев, которая тогда только что начала входить в моду
благодаря чудесным растительным видам, открытым там великими
охотниками за растениями Ройлом и Хукером.
Были описаны великолепные сосны, арумы, кедры, различные
виды бамбука, огромные магнолии и рододендроны, в таком
изобилии растущие в долинах Гималаев, и многие из них уже
появились в европейских садах. Эти растения были в моде, и о
них мечтал владелец питомника.
Особенно интересно и ценно было то, что многие из этих
прекрасных экзотов могут расти под открытым небом в высоких
широтах, так как природные условия на большой высоте, где они
растут в диком виде, сходны с температурой и климатом Северной
Европы.
Не один ботаник-коллектор был к этому времени послан
исследовать цепь "индийских Альп", которая благодаря своему
огромному протяжению представляет обширное поле для
ботанических изысканий.
В числе этих охотников за растениями был и наш герой, Карл
Линден.
Глава III. КАСПАР, ОССАРУ И ФРИЦ
Английский корабль доставил охотника за растениями в
Калькутту, а крепкие ноги привели его к подножию Гималаев. Он
мог бы добраться туда и другим способом, ибо, вероятно, ни в
одной стране не существует столько способов передвижения, как в
Индии. Чтобы переносить путешественника с места на место,
используются слоны, верблюды, лошади, ослы, мулы, пони,
буйволы, быки, зебу, яки и... люди. Для перевозки грузов
приспосабливают даже собак, коз и овец.
Если бы Карл Линден был послан правительством или служил у
какого-нибудь венценосного хозяина, он, вероятно, путешествовал
бы комфортабельно: либо на слоне, в пышной боуда, либо в
паланкине, где его несли бы сменяющие друг друга носильщики и к