Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Курт Маар Весь текст 189.01 Kb

Три дезертира

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 17
был  необходим  высокочувствительный  детектор,  прибор, который разработала
раса  микротехников  со  Свуна.  Но  земные  транспортные   средства   могли
обезопаситься   и   от   этих  остаточных  полей,  если  они  были  оснащены
поглотителями энергетических частот, которые назывались гасителями.
     Эти  приборы  не  упускали  и  остаточных  полей.  Они  обнаруживали  и
поглощали _их,_ так что внешние наблюдатели не могли засечь ни малейших
признаков прыжка.
     Исчезнувшая "Газель" была снабжена обоими этими приборами:
     структурным  компенсатором  и  поглотителем  энергетических частот. Это
значило, что можно было полагаться  только  на  чудо,  ожидая,  что  удастся
зарегистрировать исходящие от похищенного корабля структурные колебания.
     И  эта  надежда  все  еще  не  покинула  окончательно Перри Рода-_на.
Потому_ что, если старший лейтенант _Челлиж_ все еще  был  жив,  при
определенных  обстоятельствах  могли  произойти  такие  вещи,  для которых в
нормальном, предсказуемом процессе поисков не было места.
     Восьмого октября 2042 года "Террания тайме" сообщила:
     *"Кажется,  наше  сообщение  от  пятого   октября   об   исчезновении
космического  разведчика  типа  "Газель"  с  новой  базы  на  Митре-7 и наши
замечания о безответственной информации  для  общественности,  исходящей  от
Министерства информации и общественного мнения, вызывали заметное и частично
непонятное беспокойство.
     Конечно,  это  происшествие  гораздо  значительнее,  чем  его  пытается
представить Министерство  информации  и  общественного  мнения.  Разумеется,
общественность  заслуживает  гораздо  более  полной  информации,  особенно в
момент опасности. _Но,_ с другой стороны,  кажется  нелогичным  верить,
что  из-за  того,  что  одна  из  "Газелей"  потерялась  где-то  среди звезд
Галактики, может вспыхнуть война, и  что  выступление  большей  части  флота
Солнечной империи может иметь что-то общее с бегством трех дезертиров. Можно
проделать   простое  вычисление:  "Газель"  стоила  государству  сорок  пять
миллионов соляров. Столько же оно должно списать, если почему-либо  один  из
таких  кораблей  вдруг  потеряется.  Маневры  флота, проводимые в это время,
стоят уже около пятидесяти миллиардов соляров,  что  тысячекратно  превышает
цену "Газели". Мы, как и множество других сограждан, считаем, что не все то,
что  делается  в  министерствах  нашей  столицы, правильно и нужно, но мы не
думаем, что нам стоит подозревать правительство в отсутствии у  него  знаний
по  математике и опыта в торговле. Ни один глупец не будет проводить маневры
стоимостью, может быть.  сто  миллиардов  соляров  только  для  того,  чтобы
отыскать объект стоимостью самое большее пятьдесят миллионов соляров.
     Как  мы  узнали  из  надежных источников, эти грандиозные маневры флота
предприняты для  того,  чтобы  провести  мероприятия  по  усилению  защитной
готовности кораблей, и эти мероприятия в дальнейшем должны стать обычными. О
стоимости  общего  количества таких мероприятий могут быть разные мнения. Не
нужно впадать в панику, прибедняться, беспокоиться и верить слухам".
     --* Что-нибудь  случилось?  --  спросил  Саттни,  войдя  в  централь
управления.
     Оливер Роане, забурчав, поднялся.
     -- Я  не  знаю,--  угрюмо  ответил  он.--  Он однажды что-то повернул и
сказал, что это был климатизатор.
     Ронсон Лауэр стоял у входа. Челлиж, наблюдавший за ним и
Саттни, заметил, как Лауэр вздрогнул  и,  пригнувшись,  застыл,  ювно
кошка перед прыжком.
     Он  самый  опасный  из  них,  подумал  Челлиж. Быстрый и без-ютенчивый,
Уолтер Саттни тоже повернулся, угрожающе посмот-в на него.
     -- Что это было, Челлиж?-- спросил он. Гюнтер Челлиж ничего не ответил.
Саттни приблизился на пару шагов.
     -- Отвечайте, Челлиж! -- с нажимом приказал он.-- Это был [иматизатор?
     -- Нет,-- тихо ответил Челлиж, не спуская глаз с Ронсона ауэра.
     -- Что ж это тогда было? -- спросил Саттни.
     -- Я этого не знаю,-- тихо ответил  Челлиж.--  Я  просто  нажал  I  две
кнопки.
     Уголком  глаза  он  заметил,  как  Ронсон  Лауэр  схватился  за ору-ие,
висевшее в кобуре у него на поясе.
     -- Почему? -- спросил Саттни.
     -- Чтобы  выиграть  время,--  ответил   Челлиж   и   встал.--   Что   1
намереваетесь делать?
     Лауэр молча подошел. Оружие в руке, во взгляде жажда убий-ва.
     -- Чем  дольше мы здесь останемся, тем лучше для меня, не |авда ли? Это
вполне достаточное основание,-- ответил наконец 'ллиж.
     На лице Уолтера Саттни появились первые признаки заме-этельства. Он  не
понимал,  как  кто-то,  полностью  находящийся его власти, может действовать
против его воли и еще открыто "изнавать это. В паре  метров  от  него  стоял
Оливер  Роане,  неук-эжий, с открытым ртом и, очевидно, совершенно ничего не
подающий. Ронсон Лауэр, напротив, кошачьими шагами прибли-
     _1ЛСЯ К НИМ._
     Гюнтер Челлиж почувствовал, что это действует ему на  нервы.  остатками
внутреннего спокойствия, _все_ еще остававшимися у , го, он сказал:
     -- Берегитесь Лауэра, Саттни! -- Саттни обернулся, и Челлиж одолжил: --
Он хочет убить единственного человека, который |жет управлять этим кораблем.
     Уолтер  Саттни посмотрел на приближавшегося Лауэра и уви-*п* в его
взгляде то, что тот готов был сделать.
     -- Тише! -- проревел он.-- Лауэр, оставайтесь на месте! И ерите оружие!
Ронсон Лауэр испуганно подчинился.
     _-- Он_ нас предал,-- прошипел он.--  Теперь  мы  должны  пару  ей
висеть в пространстве.
     -- Я   могу   вас  за  это  убить,--  спокойно  сказал  Саттни.  Челлиж
наслаждался триумфом.
     -- Нет, вы не сможете этого сделать,-- возразил он.-- Ведь не хотите же
вы остаться здесь навсегда? Хотя вы немного разбираетесь в технике, а  Лауэр
в галактоматематике, но и вместе вы не сможете управлять "Газелью".
     Саттни,  очевидно,  уже  сам  подумал  об этом. Поэтому он не удивился.
Кивнув, он произнес:
     -- Так. значит, об этом вы подумали.-- _Он_ осмотрелся и  спросил:
-- Что нам теперь с ним делать?
     Ронсон Лауэр сделал быстрое движение рукой.
     -- Оливер! Давай, уделай его!
     Саттни отступил на шаг назад. Челлиж увидел, что он улыбается.
     -- Да,  это,  возможно,  правильно,-- согласился он.-- Отложи пистолет,
Оливер, и покажи ему, что ему не стоит с нами шутить.
     Оливер Роане бросил пистолет в кресло. Потом он выпрямился ' и  подошел
поближе.
     Гюнтер Челлиж был уже на ногах.
     -- Иди  сюда,  малыш,--  усмехнулся  Роане.-- Иначе ты можешь упасть на
пульт и вывести его из строя. Челлиж не пошевелился.
     -- Возьми меня! -- пробурчал он.
     Ронсон Лауэр отступил в сторону. Казалось, что Челлиж сосредоточил  все
свое  внимание  только  на  Роане,  но  на  самом  деле  он видел, как Лауэр
скользнул мимо двух кресел ему за спину.
     -- Я сказал, иди сюда! -- прогремел Роане.
     Почти в то же мгновение Лауэр с триумфом воскликнул:
     -- Я направляю его к тебе!
     Челлиж услышал позади  себя  быстрые  шаги.  Он  мгновенно  отступил  в
сторону,  и  Ронсон  Лауэр,  который хотел изо всех сил толкнуть его вперед,
полетел в пустоту. Челлиж подхватил пролетающего мимо него Лауэра и  ухватил
его  за  воротник  мундира.  Этим  он  наполовину достиг своей цели. Схватив
Лауэра за ворот и пояс брюк, он сделал два быстрых шага к Роане и швырнул  в
него  свою  ношу.  _Все_ это произошло молниеносно. Оливер Роане держал
кулак наготове, чтобы ударить Челлижа, когда Лауэр толкнет  его.  Теперь  он
отреагировал  слишком  медленно. Когда Лауэр полетел в него, он нанес первый
удар. Кулак со всей мощью врезался в него. Лауэр  провернулся  вокруг  своей
оси и упал на пол.
     Челлиж    увидел   шанс.   Прежде   _чем_   Роане   опомнился   от
замешательства, он оказался возле него и  стал  обрабатывать  его  кулаками.
Роане испуганно и удивленно отступил на пару шагов назад. Челлиж двинулся за
ним,  не  переставая молотить его. Роане отступил назад еще больше и, только
упершись в металлическую плиту  большого  пульта,  снова  обрел  равновесие.
Челлиж прижал его
I, намереваясь как можно быстрее закончить бой. и тут он допус-
большую ошибку.
     Он  больше  не думал о своих пальцах, которые Оливер Роане ьно повредил
хорошо нацеленным выстрелом из  термописто-а.  Они  больше  не  болели;  под
воздействием  регенерирующей  1И  на  ранах  уже  наросла  тонкая кожица. Но
теперь, когда _Чел-_к схватил за мундир своего  наполовину  потерявшего
сознание ггивника, чтобы вытащить его и нанести ему последний удар,
     правая рука наткнулась на металлическую магнитную застеж-
     и рана открылась снова.
     Некоторое  время  жгучая  боль  пронизывала  все его тело. Он погнулся.
Из-за бегущих слез, застилавших его глаза, он  почти  [его  не  видел  перед
собой. Роане почувствовал, что противник авил его, и услышал вскрик Челлижа.
Он  не  знал,  что  произошло, увидел свой шанс. Роане оттолкнулся от плиты.
Челлиж увидел,
     он бросился на него. Он хотел защититься, но боль отняла у о все  силы.
_Оба_  удара  Роане  попали в его неприкрытую голову. 'тий удар он едва
почувствовал. Он чувствовал, как боль, исхо-цая от пальцев,  словно  окунула
его в море огня. _Все_ было кончено.
     * * *
     Желание  выиграть время так сильно воодушевило его, что он утратил его,
даже находясь без сознания. Когда он снова пришел ебя, он тотчас  же  понял,
что  произошло,  и  что  он  ничего не смог 1елать с этими глупцами. Если он
сразу же откроет глаза, кто-то. жет быть, увидит,  что  он  снова  пришел  в
себя.  Он  услышал  возле  себя  шорох, но в черепе его гремело так силь-что
сначала он ничего не мог разобрать. Потом он услышал го-
     -- Саттни. Тот произнес:
     -- Почему ты вмешиваешься? Кто это тебе. позволил? Ответ Лауэра:
     *--* Мне не нужно никакого разрешения. Я сам сделаю все, что
     --кно. Безразлично, расплатимся мы с этим парнем или  нет.  Теперь  нам
больше не нужен.
     -- Ты  должен  успокоиться, Ронсон! -- спокойно, со сдержйвае-м гневом,
сказал Саттни.-- У нас есть и другие  заботы,  кроме  1Йства  людей.  Прошло
некоторое время, потом Лауэр ответил:
     _-- Ты_ так думаешь? Ты считаешь, что ты мне указ? Лучше уж злюдай
за своими овечками, если не хочешь больше ничего по-зного.
     Саттни ничего не ответил. Челлиж услышал, как кто-то сделал
     пару  шагов,  удаляясь, а потом сел в кресло. Вероятно, это был Саттни.
Казалось,  что  последний  инцидент  нарушил  взаимопонимание  между   тремя
дезертирами.
     Челлиж услышал, как Саттни внезапно сказал:
     -- Если  он  не  придет в себя в ближайший час, мы выльем ему на голову
ведро воды.
     Челлиж решил хорошенько использовать оставшийся у него час.  Ввиду  его
жалкого состояния, ему нетрудно будет заснуть.
     "Друзус"  крейсировал  в  запланированной области пространства, бедного
материей,  в  сорока  пяти  световых  годах  от  голубого  карлика  Воллалл.
Семьдесят  пять процентов ботов были выпущены и барражировали в том секторе,
куда направил их "Друзус". Остальные  транспортные  средства  оставались  на
борту, чтобы в случае необходимости можно было воспользоваться ими.
     На  борту  "Друзуса" находилась часть тех людей, которые несколько дней
назад были приняты во флот: поселенцы с Серого Чудовища, которым  неожиданно
слегка  перестали  доверять,  потому  что  в  конце концов все трое, которые
похитили разыскиваемую "Газель" вместе со старшим лейтенантом Челлижем, тоже
были поселенцами с Серого Чудовища.
     К бывшим поселенцам на борту относился  также  Горас  _0'Мул-_лон,
бывший предводитель Настоящих демократов, которого Хол-ландер в конце концов
затолкал  в шахту. На Гораса _0'Мул-_лона существовало сильно распухшее
после  приговора  суда  личное  дело,  которое',  пока  0'Муллон   руководил
созданием  колонии  поселенцев, согласно указаниям _Челлижа_ и капитана
Блейли, было извлечено из архива, и Перри Родан нашел его очень  интересным.
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 17
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама