нет? '
_Наат_ снова посмотрел _вниз._ Хотя ничего не было _видно,
но Перри_ Родан был уверен, что _теперь_ из какого-нибудь отверстия
перед наатом выскользнула карточка, на которой робот-хозяин сообщал, что
должен ответить его слуга.
-- Мы поступим соответственно сложившемуся положению,-- сказал наат..
-- Прекрасно,-- пробурчал Родан.-- Тогда я хочу объяснить вам еще
кое-что. ЕСЛИ один из ваших кораблей приблизится к внутренней планете на
расстояние менее десяти *ее',* диаметров, мы откроем по нему огонь.
Надеюсь, вы это поняли. Мы не намереваемся позволять вам вынюхивать
возможности нашего флота. Конец.
Он отключил _связь_ прежде, чем наат успел _что-либо_
сказать.
Корабли продолжали стягиваться к цели. _Перри_ Родан приказал
капитанам своих кораблей задержаться на той же _линии,_ которая была
указана арконидам в качестве ближайшей границы. В ста тысячах километрах
над'поверхностью планеты-пустыни образовалось облако из кораблей, земных и
арконидских, перемешавшихся друг с другом.
Снова началось ожидание. Пеленгационные сигналы Уолтера Саттни
прекратились.
На борту "Друзуса" была подготовлена "Газель", которая должна была
отправиться к поверхности планеты на поиски трех дезертиров и старшего
лейтенанта Челлижа.
168
Уолтер Саттни передавал пеленгационные сигналы на _протяжении_
часа, и Гюнтер _Челлиж_ дрожал от возбуждения. _Он каждую_ секунду
_надеялся_ увидеть падающий с высоты земной _корабль_ совершающий
посадку перед входом в ущелье.
_Потом_ он снова все просчитал и пришел к выводу, _что такая_
быстрая реакция была совершенно невозможна. Если _энергетические_
колебания _были_ засечены одним _из земных_ кораблей, то в
мгновение пеленга он находился, наверное, на расстоянии не _менее_ пяти
тысяч _световых лет,_ и хотя систему _звезды,_ которую "Газель"
выбрала своей целью, было нетрудно отыскать, но еще долго не будет известно,
где именно в этой системе находится "Газель". _При_ расчетах тысяч или
даже сотен _световых_ лет часто упускаешь из виду, что площадь "всего
лишь" в четыре триллиона квадратных километров является почти бесконечно
большой _областью, в_ которой такое небольшое суденышко, _как_
"Газель", может _скрываться_ как угодно долго. Поэтому, _как_
только земные _корабли прибудут в_ систему Калигулы, они должны будут
провести тщательный поиск, чтобы найти исчезнувший космический корабль. И
если даже они уловят пеленгационные сигналы Уолтера Саттни, пройдет
некоторое время, пока они подойдут к Танталу и совершат посадку.
_Нет,_ было еще слишком рано рассчитывать на спасение. Не говоря
уже о том, _что земные_ корабли, если они вообще прибудут, наткнутся на
флот арконидов, который будет препятствовать _им,_ чтобы не упустить
возможность узнать что-нибудь о галактических координатах Земли.'
Это навело Гюнтера Челлижа на _новые_ мысли. Что, _если_
земные корабли, идущие на помощь, почувствуют _себя_ слишком слабыми?
_Что_ они смогут предпринять, чтобы не позволить опасной информации
попасть в руки врага, несмотря на _его_ превосходство в силе?
_Ответ_ был _таким_ простым и недвусмысленным, что
_немедленно_ пришел бы на ум каждому командиру _космического
корабля,_ которого касалось все это: один _из земных_ кораблей
должен _опередить_ арконидов. Он должен подойти к Танталу, попытаться
_найти "Газель"_ и уничтожить ее.
Так просто! Бомба или залп из дезинтеграторов -- и все!
Челлиж почувствовал, что на лбу у него выступил пот. Он непроизвольно
посмотрел вверх, на потолок централи управления, словно мог _сквозь_
металл видеть земной корабль, который теперь, в это мгновение, готовится
нанести бомбовый удар _или_ сдвигает защитный кожух с одного _из
своих_ мощных дезинтеграторов.
_Нет. Боже милостивый,_ для этого было еще слишком _рано._
Было еще немного _времени,_ может быть, час или два. И тот, _кто_
за это время не _покинет "Газель",_ будет мертв.
169
_Пока_ Челлиж думал об этом, Уолтер Саттни развил бешеную
активность. Он был где-то снаружи, _Челлиж_ слышал гудение механизма
шлюза. Теперь он вернулся _назад,_ держа под мышкой пластиковую кассету
из оборудования информатория. Челлиж тотчас же понял, что в ней было:
микрофильмы, из которых можно _было_ узнать галактические координаты
_Земли. Кроме_ того, _Саттни_ надел на свой мундир скафандр. Он
готов был покинуть корабль.
_Позади_ него шел Ронсон Лауэр. На Лауэре тоже был скафандр.
_-- Иди и_ возьми себе скафандр, Роане,-- приказал ему Саттни.
_Роане_ встал и вышел. Челлиж постарался выглядеть удивленным.
-- Вы хотите покинуть корабль? _Саттни_ только кивнул.
_-- Почему_ же?
_Лауэр_ рассмеялся блеющим _смехом._
-- Не задавай глупых вопросов, Челлиж. Если случайно поблизости
_появится_ земной корабль, что он сделает, как только обнаружит
_нас?_
_Челлиж_ пожал плечами.
_-- Взорвет_ нас,-- продолжал Лауэр.-- _Чтобы_ мы ничего не
смогли выдать. Поэтому мы и хотим _выйти_ наружу и немного осмотреться.
-- У вас сдали нервы, да? -- насмешливо спросил Челлиж. Лицо Ронсона
Лауэра исказила гримаса высокомерия.
-- У меня всегда есть вот это, Челлиж,-- сказал он.-- Неплохая штука!
Он быстрым движением вытащил оружие. Челлиж отскочил в сторону, потом
заметил, что Лауэр покушается не на него. Словно на сцене театра, Лауэр
повернулся на каблуках и направил раскаленный добела луч энергии из
пистолета на пульт управления на другой стороне рубки. Шипя и кипя, металл
испарился, вяло улетучился и сконденсировался на стенах. _Стеклянные_
циферблаты лопнули с громким треском, поток расплавленного стекла и металла
затопил приборы управления на пульте. _Небольшое помещение_ наполнила
жара и _вонь._ За полторы _минуты_ пульт _управления_ был
_искорежен_ так, _что никто_ больше не _смог бы
отремонтировать_ его.
_Ронсон Лауэр снова_ повернулся. _На его лице_ была
_усмешка. Он, казалось, получил_ большое удовольствие от _своих
действий и_ все _еще держал_ пистолет в руке.
_-- Вы что же._ Думали, что мы _позволим вам улететь_
отсюда?-- _рассмеялся он._
_Челлиж понял, что он_ имеет _в виду. Он_ посмотрел на
Саттни, но тот отвел _взгляд._
_-- Трус,_-- презрительно сказал _Челлиж. Потом снова_
обратил _все свое внимание на_ Лауэра.
_-- Это конец_ вашего пути, _Челлиж,-- произнес Лауэр,_ явно
170
смакуя свои слова.-- Вы доставляли нам довольно много неприятностей. Но
теперь с этим покончено. Нет, не думайте, что я хочу вас убить. Я
предоставлю сделать это вашим друзьям из земного флота. Думаю, что они
позаботятся об этом. Они же не знают, что вы находитесь здесь, в корабле, не
так ли? И я, конечно, должен помешать вам шпионить за нами. Вы это
понимаете?
_Челлиж_ этого почти не слышал. Он знал, что произойдет, и его
мозг лихорадочно _искал_ выход из сложившегося положения.
_Поблизости_ от него не было ни _оружия, ни_ чего-либо еще, что он
мог бы использовать в качестве оружия. Саттни стоял возле люка, а Р. н-сон
Лауэр благоразумно держался _метрах_ в пяти от _Челлижа._
Медленно, с видимым удовольствием он поднял пистолет и _направил_ его
на _Челлижа._
_Челлиж_ задержал дыхание и напряг мускулы. _Он увидел,_ что
Лауэр целит а _верхнюю_ часть его тела, и когда понял, что тот
_вот-_вот нажмет на курок, огромным прыжком, отскочил в сторону.
Выстрел Лауэра, шипя, прошел _мимо_ него и ударил в стену помещения.
Пораженный Лауэр секунду помедлил, и за эту секунду Челлиж сумел изменить
направление и прыгнуть на него. Человека, с опытом меньшим, _чем_ у
Лауэра, он, вероятно, мог бы опрокинуть при этом прыжке. _Но Ронсон_
Лауэр сделал большой шаг и выстрелил во второй раз, прежде чем _Челлиж_
успел его схватить.
Гюнтер Челлиж увидел яркую вспышку вокруг себя. Он не почувствовал
боли. Что-то подняло его мягкими руками, и он поплыл, паря, в безграничную,
полную света даль.
Тринадцатого октября 2042 года "Террания тайме" сообщила:
*"Сегодня у нас появился повод подробно рассмотреть сообщение,
касающееся концентрации земного флота вблизи центра Млечного Пути.
_Нам_ пытаются представить эти действия как маневры. Но теперь из
достоверных источников мы узнали, что одновременно с земным флотом в этом
секторе появился также и флот арконидов. _Все_ указывает на то, что
дело тут не в маневрах, а в совместных действиях обоих флотов против общего
врага. Мощь участвующих в этом сил позволяет предположить, что это отнюдь не
галактическая перестрелка обычных размеров; кажется, в этой части Млечного
_Пути_ возникла какая-то чудовищная опасность -- опасность, которая в
равной мере угрожает обеим галактическим империям -- и нашей, и Аркона.
Можно предположить, что Министерство информации не хочет нарушать наше
спокойствие и неведение, поэтому сообщения о том, что происходит в центре
Галактики, не достигают общественности. Но мы уже несколько раз сообщали об
этом и де-*
171
*лаем это еще раз: кто ожидает от землян хладнокровия и готовности к
защите, должен сообщать населению обо всем самом важном, что происходит во
Вселенной".*
* * *
Его сознание судорожно цеплялось за последние мысли, словно хотело
удержать его от беспамятства. Но он все же потерял сознание.
Снова придя в себя, Челлиж удивился тому, что он все еще жив. Слепящий,
бесшумный взрыв, падение в невесомости, полет сквозь наполненное светом,
лишенное ориентиров пространство, которое, казалось, было смертью,
устремившейся к нему из дула термопистолета Лауэра. И внезапно не стало ни
света, ни невесомости, ни парения. Было темно, он лежал на чем-то жестком, а
правый бок его горел жгучей болью.
Он медленно выпрямился. Боль была такой сильной, что слезы непрерывно
катились из глаз Челлижа.
Он удивился, почему было так темно. Потом он вспомнил, что Ронсон Лауэр
разрезал на две половинки пульт управления. Когда он стрелял по нему,
снаружи еще был дневной свет и с экрана, который не был связан с пультом
управления, словно через широкое окно, падал свет. Теперь же была ночь.
Только серый, едва заметный отсвет показывал, где находится панорамный
экран.
Гюнтер Челлиж знал, что с ним произошло, но потребовалось некоторое
время, прежде чем он вспомнил, что происходило до этого. И еще он знал, что
Саттни, Лауэр и Роане хотели покинуть корабль; но потребовалась пара минут,
чтобы вспомнить, зачем это им понадобилось.
Опасность! Грозящая кораблю опасность! Первый же земной корабль,
который увидит "Газель", _без_ колебаний тут же уничтожит ее.
Эта мысль полностью привела его в себя. Он попытался забыть о боли,
которая бушевала в бедре, и поднес часы на левой руке поближе _к
глазам,_ чтобы различить светящиеся цифры. Он знал, что было восемь часов
сорок минут по земному времени, когда Лауэр выстрелил в _него._ Теперь
было девять часов пятнадцать минут. Он пролежал _без_ сознания больше
получаса. Сейчас было самое время покинуть бот.
_Люк_ был открыт: после того, как Лауэр разрушил главный пульт
управления, больше не было энергии для того, чтобы закрыть его. Челлиж
подумал, что обе двери шлюза тоже должны быть открыты. _Так_ что он
сейчас дышал воздухом _Тантала._ Странно, он не заметил никакой разницы
и, казалось, было не особенно жарко.
172
"Ничего странного,-- подумал он в следующее мгновение -На Тантале
должен быть сильно континентальный климат. Ночью отвратительно холодно, а