Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Курт Маар Весь текст 189.01 Kb

Три дезертира

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17
Саттни не успел еще выпрямиться. Затем прищурил глаза и тихо сказал:
     _-- Ты_ дурак с выжженными мозгами!.. И выстрелил во второй раз.
     * * *
     Гюнтер  Челлиж  наблюдал  взрыв  в космосе с места, находящегося в паре
сотен метров от задней стенки ущелья.  Он  спокойно  отметил  этот  факт,  и
знание того, что земные _корабли_ наконец-то прибыли, придало ему новые
силы, чтобы продолжить утомительный марш.
     178
     Спустя некоторое время он достиг задней стенки ущелья и обнаружил щель.
Хотя он не мог сказать наверняка, пользовались ли этой щелью Роане, Саттни и
Лауэр,  чтобы  пройти дальше, но их следы заканчивались именно у расселины и
нигде не появлялись снова, поэтому он решил, что дело обстояло  именно  так.
Он  подтянулся  и остановился, тело его напряглось, и боль в бедре вспыхнула
снова, пока он несколько минут лежал на дне расселины.
     Когда дыхание его  стало  более  спокойным,  он  вслушался  в  темноту.
Конечно,  Саттни и его товарищи ушли далеко вперед, если они шли без отдыха.
Но могло быть и так, что они надолго задержались перед щелью, чтобы выждать.
     Но он ничего не услышал. Потом встал и пошел дальше. В  расселине  было
удушающе жарко. _Уже_ после первых шагов пот ручьями бежал по его лицу.
Он  хотел  облокотиться о камень, чтобы немного отдохнуть. Но камень был еще
горячее, чем воздух. Он побрел дальше, смотря в глубь расселины  в  надежде,
что она где-нибудь снова выйдет на открытую местность.
     Тут  он  внезапно услышал позади себя гул и свист. Звук этот возник так
неожиданно и был так хорошо знаком Челлижу, что сердце его сжалось радостной
болью, и он упал. _Звук_ усилился, и скалы задрожали.  Челлиж  закричал
от  радости  в  сумасшедшем  экстазе и надежде, что его заметят. Но его крик
утонул в  громком  шипении,  которое  внезапно  смешалось  с  чистым  пением
двигателей.  Секундой  позже щель наполнил _яркий_ бело-голубой свет, и
на Челлижа обрушился грохот чудовищного взрыва.
     _Тени_ "Газели", которая скользнула над плато, он уже не видел. Он
был ослеплен. _Яркий_ свет взрыва корабля, в котором он еще  час  назад
лежал  _без  сознания,_  вызвал  пестрые  танцующие точки-мурашки перед
глазами. Он ощупал пространство вокруг себя, нашел маленький горячий  выступ
скалы и подтянулся вверх.
     _Они_  уничтожили _маленький_ космический корабль -- как он и
ожидал. Он почувствовал горечь от того, что они не подумали о нем.  Если  бы
Ронсон  Лауэр  связал  его  там, в централи управления, его бы уже не было в
живых.
     Конечно, они могли не обратить на него никакого  внимания.  Ведь  когда
речь  шла  о  существовании  всей  земной  цивилизации, что тут значила одна
человеческая _жизнь._ Может быть, они рассчитывали на то, что он  будет
достаточно хитер, чтобы заранее подыскать себе безопасное убежище?
     В  любом  случае они были здесь! _Они_ пролетели низко над ним, и,
если бы у _него_ был радиопередатчик, он смог бы обратить на  'себя  их
внимание.
     _Они_  совершили посадку где-то поблизости и пытаются выяснить, не
покинули ли Саттни, Лауэр и Роане  "Газель"  перед  взрывом.  Если  повезет,
завтра утром он обнаружит их корабль.
     179
     Он  пошел  дальше  с  колотящимся  сердцем,  счастливый  и  печалящийся
одновременно. Через пару  часов  он  снова  окажется  в  безопасности  --  в
постели, и его будет бережно осматривать опытный врач. Через пару часов...
     Он  добрался  до  плато  и  подумал,  не лучше ли опуститься на песок и
подождать, или ему стоит пойти по следам Саттни, Лауэра и Роане.  Освещаемое
светом  звезд,  перед  ним  простиралось хорошо просматриваемое высокогорное
плато. Он мог видеть на полкилометра.
     Наконец он решил пойти по следу. Может  быть,  находящиеся  в  "Газели"
люди не имеют никакого представления, где находятся три дезертира. Когда они
обнаружат его, он сможет им это сказать.
     Через  пару  минут  перед  ним  появились два темных пятна -- большое и
маленькое. Большое было похоже на кратер, а маленьким был Уолтер Саттни.  На
груди  его  была  ужасная  глубокая  рана, и он застывшими глазами уставился
через стекло, шлема вверх, в ночное небо.
     Гюнтер Челлиж не мог представить себе, что здесь произошло. Хотя  он  и
подозревал, что Ронсон Лауэр мог застрелить любого из своих друзей, если это
только  поможет  ему  достичь  цели,  но  он  не  мог  понять, почему Лауэру
показалось выгодным _убить_ Саттни.
     Он сдвинул неподвижное тело Саттни к краю кратера, и  оно  соскользнуло
вниз.  По  крайней  мере,  кратер  станет ему чем-то вроде могилы, когда его
однажды занесет песком.
     Потом он пошел дальше.
     Внезапно ночь' вскипела эллипсообразными "Газелями". Перри Родан вызвал
их после того, как обнаружил исчезнувший корабль и уничтожил его.
     _Обнаружить_ его не составило труда. "Газель" Саттни, так сказать,
была единственным металлическим образованием на  поверхности  этой  планеты.
_Там,_ где микроволновый локатор уловил отражение, Перри Родан совершил
посадку и сразу же обнаружил то, что искал,
     _Однако_   он   счел  весьма  возможным,  что  Уолтер  Саттни  был
достаточно _умен,_ чтобы своевременно покинуть корабль. И он, вероятно,
убрался из опасной  зоны  не  с  пустыми  руками.  _Вся_  информация  о
_галактических_  координатах  Земли  великолепно умещалась в кубическую
кассету с длиной ребра в десять сантиметров.  Саттни,  вероятно,  подготовил
микрофильм и взял его с собой. По крайней мере, с этим нужно было считаться.
     "Газель" находилась в ущелье, вдававшемся в западную часть
     180
     гор  на  глубину  двух  километров. Если Саттни и его спутники покинули
бот, они, скорее всего, пошли на восток, в глубь гор. На  восток  от  ущелья
находилось  хорошо  просматриваемое  плато,  на котором беглецы не смогли бы
укрыться. Значит, они или уже пересекли его, или на краю плато повернули  на
север или на юг.
     Осмотрев эту часть предгорий, Перри Родан вызвал эскадрилью "Газелей" и
приказал  ей  совершить посадку у подножья горы. "Газель" Родана укрылась на
восточном краю плоскогорья. Все эти маневры продолжались до рассвета. Только
тогда появилась уверенность, что Саттни, Лауэр и Роане находятся  в  ловушке
-- живые или мертвые.
     _Перри_  Родан  попытался  связаться по телекому с Саттни. Он стал
вызывать его:
     -- Говорит Перри Родан, отзовитесь! Говорит Перри Родан...
     Это непрерывно звучало в эфире до самого рассвета.
     -- Сюда, вниз! -- задыхаясь, произнес Лауэр.--  Проклятье,  да  быстрее
же!
     Слепой  гнев  на  тяжеловесного  Роане  охватил его. Он толкнул Роане в
спину так, что огромное тело  идущего  впереди  него  мужчины  скользнуло  в
каменное углубление быстрее, чем он рассчитывал. Роане застонал.
     Лауэр  поспешно  последовал  за  ним.  Кроме микрокома, он теперь нес и
кассету с микрофильмом. Несмотря на это, он двигался легко.
     _Они_ видели вспышку взрыва,  жертвой  которого  стала  похищенная
"Газель".  _Они_  видели  из своего надежного укрытия на восточном краю
плоскогорья космический корабль Перри Родана, летящий  над  плато,  и  через
несколько минут заметили эскадрилью "Газелей", спустившуюся с ночного неба и
исчезнувшую по ту сторону горных вершин.
     Ронсон   Лауэр  верно  оценил  положение:  они  находились  в  ловушке.
Восточный  край  плоскогорья  круто  обрывался  каменистым  склоном  в   уже
занесенную  песком  долину.  Склон представлял из себя превосходное укрытие.
Ронсон Лауэр знал, что не было никакого толка идти дальше.
     Теперь они сидели и смотрели на медленно светлеющее небо.  Люди  Родана
скоро  начнут  искать  _их.  Они_  будут искать там, где скалы образуют
укрытие, и им понадобится по меньшей мере три дня, чтобы найти его и Роане.
     Так обстояли дела. Их путь закончился на  покрытой  песком  планете,  у
которой, как он думал, еще не было своего названия.
     Ронсон Лауэр рассердился. Проклятые дураки эти аркониды!
     181
     Почему  они  не  прибыли раньше? Сейчас они и Роане сидели бы в удобной
каюте,  с  ними  обращались  бы  с  почтением,  и  они  разрабатывали  бы  с
каким-нибудь командиром план, как им изловить Перри Родзна.
     Но  вместо этого они прятались среди серо-коричневых скал и ждали, пока
взойдет солнце и их найдут люди Родана.
     И это будет...
     Тут Лауэру в голову  внезапно  пришла  идея.  У  него  была  кассета  с
микрофильмом.  Правда, у него больше не было никакой возможности передать ее
арконидам. Но он может сделать то, что намеревался сделать Саттни. Он  может
сообщить  по  микрокому,  что земное Солнце находится на таком-то расстоянии
отсюда и искать его нужно в таком-то направлении. Это  не  было  полноценной
информацией,  но  арконидам  ее было вполне достаточно, чтобы найти Землю не
позже чем через два года.
     Не то что он действительно намеревался дать арконидам  эту  информацию.
Но он мог угрожать этим Перри Родану!
     На протяжении часа никто ничего не сообщал. Перри Родана это уже начало
удивлять.  Он  твердо  рассчитывал на то, что Саттни и его спутники покинули
"Газель" прежде, чем она  взорвалась  после  обстрела  дезинтеграторами.  Но
молчание  в эфире опрокидывало все его предположения. Уолтер Саттни, если он
еще был _жив,_ не мог быть настолько глуп и думать, что у него есть еще
шанс.
     Родан не знал, что Ронсон Лауэр уже сформулировал свой ответ.
     Только спустя  час  после  восхода  солнца,  около  двадцати  часов  по
бортовому  времени,  в  динамиках  Перри Родана раздался нервный, торопливый
голос:
     -- Это Ронсон Лауэр, Родан. Саттни больше нет.  Я  занял  его  место  и
предлагаю _вам_ сделку...
     Когда взошло солнце, _Челлиж_ преодолел уже половину плато. За два
последних  часа  он  ужасно  _замерз.  Но_  едва  солнце  появилось над
горизонтом на ширину ладони, стало  так  жарко,  что  он  пожалел  о  ночном
холоде.
     Острия  скал  на  восточном  краю  плоскогорья  приближались невыносимо
медленно. Челлиж снова и снова останавливался, чтобы  стереть  пот  со  лба.
_Ему_ показалось, что он не двигается с места.
     182
     _Следы_  Лауэра  и  Роане  протянулись  по желтому песку. Они были
ровными, словно  проведенными  по  линейке.  Челлиж  видел  место,  где  они
достигали края плато, но до него была еще пара километров -- жарких, пыльных
километров;  много,  слишком много для человека, который не может ни секунды
простоять на правой ноге и целую вечность ничего не пил.
     Ни одной из "Газелей", шум двигателей которых наполнял воздух последние
полчаса ночи, не было видня. Очевидно,  никто  не  выбрал  для  посадки  эту
песчаную равнину.
     _Челлиж,_  шатаясь,  побрел  дальше.  Он  начал  сомневаться,  что
когда-нибудь доберется до края плато. Его  охватил  страх,  и  ему  пришлось
собрать  всю  силу  воли,  чтобы  удержаться, не упасть на _песок_ и не
остаться лежать.
     -- Есть  два  способа,  Родан,--  сказал  торопливым  голосом  Лауэр,--
_какие_ вы можете дать указания своим людям: по телекому или по обычной
радиосвязи.  Я  могу слышать и то, и другое. Заверяю вас, я начну передавать
информацию  арконидам  в  то  мгновение,  как   только   вы   воспользуетесь
передатчиком  для  чего-либо  другого,  кроме разговоров со мной. Хорошенько
обдумайте мое предложение!
     Перри Родан знал, что Лауэр говорит это серьезно. Он начнет  передавать
арконидам  галактические  координаты Земли, как только кто-нибудь попытается
сообщить на ожидающие  сигнала  _земные_  корабли  местонахождение  его
передатчика, чтобы выяснить, куда нужно сбросить бомбу!
     _Они оба, и_ Родан, и Лауэр, находились в ситуации, из которой был
только  о  дин-еди  нет  венный  правильный  выход. _Все_ другие вели к
_гибели._
     _Ронсон_ Лауэр _заявил,_ что он оставит при себе все, что ему
известно, _если в его распоряжение_ предоставят "Газель", на которой он
_сможет_ улететь после _отбытия_ земного флота.
     _Конечно, это предложение_ было _неприемлемо._ Лауэр поспешит
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама