Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Клайв Льюис Весь текст 387.98 Kb

Переландра

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22 23 ... 34
которого он ждал или который он ел раньше.
     -- Что ж, сделаем его старше, -- сказала Королева, и  хотя
она не взглянула в его сторону, Рэнсом вновь ощутил, что она --
Мать  и  Владычица, которая желает добра и ему, и всем. А он...
он ничем не мог ей помочь. Оружие выбили из его рук.
     -- А ты научишь меня смерти? -- спросила  Королева,  глядя
снизу вверх на тело Уэстона.
     -- Да,  --  ответило  оно,  --  затем я и пришел, чтобы вы
имели Смерть и имели ее в избытке.  Но  тут  потребуется  много
мужества.
     -- Что такое "мужество"?
     -- То, что велит нам плыть, когда волны такие большие, что
ты, пожалуй, предпочла бы остаться на берегу.
     -- А, знаю, знаю! Тогда плавать лучше всего.
     -- Да.  Но чтобы найти смерть, а со смертью -- мудрость, и
мощь, и красоту, ты должна сразиться с тем, что  сильнее  любой
волны.
     -- Продолжай.  Я никогда не слышала таких слов. Они похожи
на  большие  пузыри,  которые  растут  на  деревьях.  Когда  ты
говоришь  их,  я...  мне...  нет,  не  знаю, что мне приходит в
голову.
     -- Ты услышишь и более великие слова, но сперва ты  должна
стать старше.
     -- Так сделай меня старше.
     -- Королева!  --  воскликнул  Рэнсом.  --  Разве не лучше,
чтобы Малельдил сделал тебя старше  в  урочное  время  и  Своей
рукой?
     Лицо  Уэстона  не оборачивалось к нему ни разу; лишь голос
его, обращенный к Королеве, возразил Рэнсому.
     -- Вот видишь? -- сказал он. -- Несколько  дней  назад  он
сам, хотя и нечаянно, показал тебе, что Малельдил уже выпускает
твою  руку,  чтобы ты шла сама. Тогда и выросла первая ветвь --
ты поняла, и стала по-настоящему старше. С  тех  пор  Малельдил
еще  многому  тебя  научил  --  не  Сам,  через меня. Ты будешь
принадлежать  только  самой  себе,  этого  и  хочет   от   тебя
Малельдил.  Вот  почему Он разлучил тебя с Королем и отдалил от
Себя. Так Он делает тебя взрослой --  ты  сама  должна  сделать
себя взрослой. А твой Пятнистый хочет, чтобы ты сидела смирно и
ждала, пока Малельдил все за тебя сделает.
     -- Что  же  сделать  нам,  чтобы Пятнистый стал старше? --
спросила она.
     -- Я не думаю, что ты сможешь помочь  ему,  пока  сама  не
станешь  старше,  -- ответил голос Уэстона. -- Ты еще никому не
можешь помочь. Ты -- дерево, на котором нет плодов.
     -- И правда, -- сказала Королева. -- Продолжай.
     -- Так слушай, -- продолжал голос. -- Ты уже  поняла,  что
ждать  приказа  от  Малельдила, когда Малельдил хочет, чтобы ты
шла сама, -- тоже непослушание?
     -- Кажется, поняла.
     -- Слушаться неверно -- все равно  что  не  слушаться,  --
объяснил он.
     На минуту Королева задумалась, потом захлопала в ладоши.
     -- Поняла, поняла! -- воскликнула она. -- Насколько старше
ты меня  сделал!  Вот я недавно играла с одним зверем, гонялась
за ним -- а он понял, и побежал  от  меня.  Если  бы  он  стоял
смирно и дал себя поймать, он послушался бы, но неправильно.
     -- Ты  очень  хорошо поняла. Когда ты совсем вырастешь, ты
будешь еще красивей и мудрее, чем женщины нашего  мира.  Теперь
ты знаешь, что так обстоит дело и с приказами Малельдила.
     -- Кажется, я не совсем поняла.
     -- Уверена ли ты, что Он всегда ждет послушания?
     -- Как же можно не слушаться Того, Кого любишь?
     -- Этот зверь тоже любит тебя, но он убегал.
     -- Не знаю, так ли это похоже, -- сказала Королева. -- Тот
зверь  знает,  когда я хочу, чтобы он убегал, когда -- чтобы он
подошел. А Малельдил никогда не говорил нам, что Его слова  или
дела  могут  оказаться  шуткой. Разве Тот, Кого мы любим, может
шутить или играть, как мы? Ведь Он -- сила и  радость.  Ему  не
нужна шутка, как не нужны еда или сон.
     -- Я  говорю  не  о  шутке. Она только похожа на то, что я
имею в виду: ты должна вынуть руку из Его  руки,  стать  вполне
взрослой,  пойти избранным путем. Возможно ли это, если ты хотя
бы однажды не ослушаешься Его... ну, как бы ослушаешься?
     -- Можно ли "как бы" ослушаться?
     -- Можно. Ты сделаешь то, что Он как бы запретил.  А  что,
если запрет для того и создан, чтобы ты его нарушила?
     -- Если бы Он велел нам его нарушить, запрет уже не был бы
запретом.  А если Он не велел, откуда мы знаем, что запрет надо
нарушить?
     -- Какой мудрой ты  становишься,  красавица!  --  произнес
голос  Уэстона.  --  Конечно,  если  бы  Он  велел нарушить Его
запрет, запрет уже не был бы запретом, все правильно. И  Он  не
шутит  с  тобой,  в этом ты тоже права. Он ждет от тебя втайне,
чтобы ты и впрямь ослушалась, и впрямь стала старше. Если бы Он
открыл тебе это, все лишилось бы смысла.
     Помолчав, Королева сказала:
     -- Теперь я не пойму, в самом ли деле ты старше меня. Ведь
то, что ты говоришь, -- словно плод без вкуса! Если я выйду  из
Его  воли, я получу то, чего желать невозможно. Как перестану я
любить его... или Короля... или всех тварей? Это все равно  что
ходить  по  воде  или  плавать  по суше. Ведь я не перестану ни
пить, ни спать, ни смеяться! Я  думала,  в  твоих  словах  есть
смысл, а теперь мне кажется, что смысла в них нет. Выйдя из Его
воли, я уйду в то, чего нет.
     -- Да, таковы все Его заповеди, кроме одной.
     -- Как это может быть?
     -- Ты  и  сама знаешь, что она -- особенная. Все остальные
Его заповеди -- есть и  спать,  любить  и  наполнять  этот  мир
своими  детьми  --  хороши  сами  по себе, ты это видишь. А вот
запрет жить на Твердой Земле -- не такой. Ты уже знаешь, что  в
моем  мире Он такого запрета не дал. Ты не можешь понять, в чем
тут смысл. Если бы этот запрет был так же  хорош,  как  другие,
разве  Малельдил не дал бы его и всем остальным мирам? Если это
-- благо, Он непременно даровал бы  его.  Значит,  блага  здесь
нет.  Сам  Малельдил  указывает  это  тебе,  вот  сейчас, через
собственный твой разум. Это пустой запрет, запрет ради запрета.
     -- Зачем же?
     -- Чтобы ты могла его нарушить. Зачем же еще? Сам по  себе
этот  запрет ничуть не хорош. В других мирах его нет. Он лишает
тебя оседлой жизни, ты  не  можешь  распоряжаться  ни  временем
своим,  ни собой. Значит, Малельдил ясно показывает, что это --
испытание, большая волна, в которую ты  должна  шагнуть,  чтобы
стать по-настоящему взрослой, отделенной от Него.
     -- Если  это  так  важно  для меня, почему же Он не вложил
ничего такого в мой разум? Все исходит от тебя, чужестранец.  Я
не слышу Голоса, даже шепота, который подтвердил бы твои речи.
     -- Как  ты  не  понимаешь?  Его  и  не  может  быть!  Ведь
Малельдил хочет -- Он очень, очень хочет, -- чтобы Его создание
стало совершенно самостоятельным, полагалось на  свой  разум  и
свою  отвагу,  пусть  вопреки  Ему.  Как  Он может это сказать?
Приказ все испортит.  Все,  что  ты  сделаешь  по  приказу,  ты
сделаешь  вместе  с  Ним. Только это, это одно -- вне Его воли,
хотя он желает именно этого. Неужели ты думаешь, что  Он  хочет
видеть  в  Своем  творении  лишь Себя Самого? Тогда зачем бы Он
творил? Нет, Ему  нужен  Друг...  Другой...  тот,  кто  уже  не
принадлежит Ему всецело. Вот чего Он жаждет.
     -- Если б я только знала, так ли это...
     -- Он не скажет тебе. Он просто не может. Может Он сделать
одно --  поручить  это другому созданию. Так Он и сделал. Разве
не Его волей пересек я Глубокое Небо, чтобы научить тебя всему,
чему Он хочет научить?
     -- Госпожа моя,  --  сказал  наконец  Рэнсом,  --  если  я
заговорю, будешь ли ты слушать меня?
     -- Конечно, Пятнистый! -- ответила она.
     -- Этот   человек  сказал,  что  запрет  о  Твердой  Земле
отличается от всех прочих, потому что его нет в других мирах  и
потому  что  мы  не  видим, в чем его смысл. Тут он прав. Но он
говорит, что запрет такой странный, чтобы ты  его  нарушила.  А
может, у этой странности -- другая причина?
     -- Какая же?
     -- Я  думаю,  Малельдил  дал  тебе  такой  закон, чтобы ты
исполнила его ради послушания. Слушаясь Малельдила, ты  делаешь
то, что нравится и тебе. Ты исполняешь Его волю -- но не только
ради  того,  чтобы ее исполнить. Удовлетворится ли этим любовь?
Как бы ты вкусила радость послушания, если бы не было заповеди,
чей единственный смысл -- соблюдение Его воли? Ты сказала,  что
все твари охотно послушались бы, если бы ты велела им встать на
голову. Значит, тебе нетрудно понять мои слова.
     -- Пятнистый! -- воскликнула Королева. -- Это самое лучшее
из всего, что ты говорил! Я стала еще старше, но совсем не так,
как вот  с  ним. Конечно, я тебя понимаю! Из воли Малельдила мы
выйти не можем, но по Его  воле  можем  не  повиноваться  своей
воле,  нашей.  Вот Он и дал нам такую заповедь, другого способа
нет. Я словно вышла сквозь крышу мира в Глубокие Небеса. Там --
только Любовь. Я всегда знала, что хорошо  глядеть  на  Твердую
Землю  и  знать, что никогда там жить не будешь, но не понимала
раньше, почему это хорошо. -- Лицо ее сияло, но вдруг  по  нему
скользнула  тень  удивления.  -- Пятнистый, -- спросила она, --
если ты так молод, как он говорит, откуда же ты это знаешь?
     -- Это он говорит, что я молод, а не я.
     Из  уст  Уэстона  вновь  раздался  голос.  Теперь  он  был
сильнее, громче и совсем уже не походил на тот, прежний.
     -- Я старше его, этого он отрицать не посмеет. Прежде, чем
праматерь  его  праматери  явилась  на свет, я уже был намного,
намного старше, чем он мог бы представить. Я был с  Малельдилом
в  Глубоком  Небе,  куда  ему  не  проникнуть,  и слушал, о чем
говорили на  Предвечном  совете.  Я  старше  его  и  в  порядке
творения, он -- ничто предо мною. Лгу я или не лгу?
     Мертвое лицо ни разу не повернулось, но Рэнсом знал, что и
говоривший,  и  Королева ждут его ответа. Он готов был солгать,
но слова застыли у него на устах.  Здесь  приходилось  говорить
правду,  даже  когда  правда  казалась  губительной. Он облизал
губы, совладал с подступившей дурнотой и ответил:
     -- В нашем мире "старше" не всегда значит "лучше".
     -- Взгляни на него, -- тело Уэстона  обращалось  только  к
Королеве,  --  смотри, как он побледнел, как влажен его лоб! Ты
еще такого не видела, но увидишь  не  раз.  Вот  что  бывает  с
жалкими  тварями,  когда  они встают против великих. И это лишь
начало!
     Рэнсом содрогнулся от страха. Спасло  его  лицо  Королевы.
Она  не  понимала  столь близкого к ней зла, она была далека от
него, словно их разделяло десять лет пути. Невинность  окружала
ее,  невинность  се  защищала,  и  эта же невинность подвергала
величайшей опасности. Она поглядела в  лицо  нависшей  над  нею
смерти  с  удивлением, нет -- с веселым любопытством, и сказала
так:
     -- Но он ведь  прав,  чужеземец.  Это  тебя  надо  сделать
старше, ты еще не понял про Запрет.
     -- Я  всегда  вижу целое, а он видит только часть, одну из
многих сторон. Да, Малельдил дал вам возможность  не  поддаться
собственной воле, поступить против первого из ваших желаний.
     -- А какое оно?
     -- Сейчас ты больше всего хочешь во всем повиноваться Ему.
Ты хочешь  остаться  все  такой  же  --  Его  покорной  тварью,
маленьким ребенком. Отказаться  от  этого  трудно,  Он  нарочно
сделал  это  трудным, чтобы отважились лишь самые лучшие, самые
мудрые, самые смелые. Только они выйдут из убожества, в котором
вы  прозябаете,  преодолеют  темную  волну  запрета  и  обретут
истинную Жизнь, во всей ее радости и печали.
     -- Послушай,  --  сказал Рэнсом, -- он не все тебе открыл.
Такой  разговор  ведут  не  впервые,  и  то,  что   он   теперь
предлагает,  уже  сделали  однажды. Давным-давно, когда история
нашего мира только начиналась, там была только одна  Женщина  и
только  один  Мужчина,  как  вы  с Королем. И там он стоял, как
стоит теперь пред тобою, и говорил  с  той  женщиной.  Он  тоже
застал  ее  одну.  Она  послушалась  и сделала то, что запретил
Малельдил, и не получила  ни  славы,  ни  радости.  Я  не  могу
объяснить, что с ней случилось, ты все равно не поймешь. Но вся
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22 23 ... 34
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама