Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Клайв Льюис Весь текст 387.98 Kb

Переландра

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 13 14 15 16 17 18 19  20 21 22 23 24 25 26 ... 34
не  видишь,  --  орал  он, -- что в этих словах нет смысла? Что
толку говорить, будто ты хочешь сделать  это  ради  Короля?  Ты
знаешь, что именно этого Король не хочет и не захочет! Разве ты
-- Малельдил, чтобы решать, что хорошо для него, что плохо?" Но
она  почти ничего не поняла, а тона -- испугалась. Все это было
на руку уже Нелюдю.
     Сквозь  все  взлеты  и  падения,  сквозь  битвы,  атаки  и
контратаки, сквозь сопротивление и отступление Рэнсом все яснее
видел  план  кампании.  Сама  идея подвига и жертвы по-прежнему
соединялась для Королевы с  любовью  к  Королю,  к  ее  еще  не
родившимся   детям   и  даже  к  Малельдилу.  Сама  мысль,  что
Малельдил, быть может, желает именно непослушания, и  была  той
щелью, через которую в ее разум мог хлынуть поток искушения. Но
с  тех  пор, как Нелюдь начал свои трагические повествования, к
этому   прибавился   самый   слабый   призвук    театральности,
самовлюбленного  желания  сыграть  главную  роль в драме своего
мира. Нелюдь, без сомнений, пытался усилить именно это.  Он  не
мог преуспеть, пока такое чувство оставалось каплей в океане ее
души.  Вероятно,  до  тех  пор, пока это не изменится, Королева
была в безопасности -- пожалуй, ни одно  разумное  существо  не
откажется  от счастья ради чего-то столь смутного, как болтовня
о духовности и высшем  предназначении.  Не  откажется  --  пока
искушение  себялюбием  не  перевесит  всего остального. Эгоизм,
таящийся в идее благородного бунта, должен возрасти;  и  Рэнсом
думал,  что  хотя  она  и  смеется над Врагом, и часто дает ему
отпор, он растет очень медленно, и все же  явно.  Конечно,  все
было  сложно, очень сложно. Нелюдь всегда говорил почти правду.
Видимо, в замысел  Божий  входило  и  то,  что  это  счастливое
созданье  станет  совсем  взрослым,  обретет свободный выбор, в
некотором смысле отделится и от Бога, и от мужа, чтобы связь их
стала глубже и  полноценней.  С  самой  первой  встречи  Рэнсом
видел,  как  взрослеет  Королева,  и сам, пусть бессознательно,
помогал этому. Если она победит искушение,  оно  станет  новым,
очень  важным  шагом  все  к той же цели -- к более свободному,
разумному и осознанному послушанию. Но именно  поэтому  ошибка,
которая  низвергнет ее в рабство ненависти и зависти, экономики
и политики, так хорошо известное нашему миру,  --  эта  роковая
ошибка  так  страшно  похожа  на  правильный  шаг.  О  том, что
опасность усиливается, Рэнсом догадывался и по тому, как трудно
стало напоминать о простейших исходных посылках.  Королева  все
меньше  обращала  внимание на то, что изначально дано ей, -- на
заповедь Малельдила, на совершенно неизвестные последствия,  на
нынешнее  счастье, столь великое, что перемена едва ли окажется
к лучшему. Все это смывала  бурная  волна  нечетких,  но  ярких
образов,  создаваемых  Нелюдем,  и  все  возрастающая  важность
центрального образа. Она  не  утратила  невинности,  не  ведала
дурных  намерений,  воля  ее  была  чиста,  но  воображение уже
наполовину заполнилось яркими и ядовитыми картинками.  И  снова
Рэнсом  подумал:  "Нет,  так  больше нельзя"; но все его доводы
были бессильны, искушение продолжалось.
     Он очень устал и однажды под  утро  провалился  в  мертвый
сон,  а  очнулся  лишь  к  полудню. Он был один, и великий ужас
охватил его. "Что же я мог поделать? Что я  мог?"  --  вскричал
он, решив, что битва проиграна. Голова у него кружилась, сердце
болело,  когда  он  брел  к  берегу,  чтобы  найти  там  рыбу и
отправиться вслед за беглецами на Твердую  Землю.  Он  был  так
растерян  и  измучен,  что даже не думал, как ему теперь искать
эту землю, не зная, где она и сколько до нее плыть. Продравшись
через лес на  открытое  место,  он  внезапно  увидел,  что  два
человека,  укутанные  с головы до пят, спокойно стоят перед ним
на фоне золотого неба. Одеяния их  были  пурпурными  и  синими,
венцы  --  из  серебряных  листьев,  ноги остались босыми. Одно
существо показалось  ему  самым  прекрасным,  другое  --  самым
уродливым  из  детей  человеческих. Они заговорили, и он понял,
что перед ним -- Королева и оболочка Уэстона. Одежда у них была
из перьев. Рэнсом хорошо знал тех птиц, из чьих  крыльев  такие
перья  можно  вырвать, но как сплести из них ткань, представить
себе не мог.
     -- Здравствуй, Пятнистый, -- сказала ему Королева.  --  Ты
долго спал. Как тебе нравятся эти наши листья?
     -- Птицы...  --  сказал Рэнсом. -- Бедные птицы! Что же он
сделал с ними?
     -- Он где-то нашел эти перья, -- беззаботно ответила  она.
-- Птицы их роняют.
     -- Зачем ты это надела?
     -- Он  снова  сделал  меня  старше.  Почему  ты никогда не
говорил мне, Пятнистый?
     -- О чем?
     -- Мы ведь и не знали. Он  сказал,  что  у  деревьев  есть
листья,  у зверей -- мех, а в вашем мире мужчины и женщины тоже
надевают красивые одежды. Почему ты не отвечаешь,  нравимся  ли
мы  тебе? Ох, Пятнистый, неужели это -- из тех благ, от которых
ты отворачиваешься? Это не новость для тебя, раз все так делают
в твоем мире.
     -- Да, -- сказал Рэнсом, --  но  здесь  все  иначе.  Здесь
тепло.
     -- Так сказал и он, -- ответила Королева, -- но ведь у вас
холодно не повсюду. Он говорит, это делают и в теплых странах.
     -- Он сказал, зачем это делают?
     -- Чтобы стать красивыми. Зачем же еще? -- удивилась она.
     "Слава  Богу,  -- подумал Рэнсом, -- он всего-навсего учит
ее тщеславию". Он боялся худшего. Но ведь если она будет носить
одежду,  рано  или  поздно  она  узнает  стыд,  а  там   --   и
бесстыдство.
     -- Ну как, стали мы красивей? -- перебила она его мысли.
     -- Нет, -- ответил Рэнсом, и сразу поправился: -- Не знаю.
     Ответить  и  впрямь  было  нелегко. Теперь, когда наряд из
перьев скрыл обыденную одежду, Нелюдь выглядел экзотично,  даже
своеобразно  и  уж точно не был таким противным. А вот Королеве
этот  наряд  не  шел.  Да,  в  обнаженном  теле  есть  какая-то
простота;  нет, скажем так: это "просто тело". Пурпурное платье
придало ее красоте  величие  и  яркость,  и  все  же  это  было
уступкой более низменным представлениям. В первый (и последний)
раз  Рэнсом  увидел в ней женщину, в которую мог бы влюбиться и
человек с Земли. Этого  вынести  он  не  мог.  Мысль  была  так
уродлива,  так  чужда здешнему миру, что краски поблекли и угас
запах цветов.
     -- Стали мы красивей? -- настаивала Королева.
     -- Какая разница? -- сказал он угрюмо.
     -- Каждый хочет быть таким красивым, каким  только  можно,
-- сказала Королева. -- А я не могу увидеть саму себя.
     -- Можешь, -- произнес голос Уэстона.
     -- Как  же  это?  -- спросила она, оборачиваясь к нему. --
Даже если мне удастся повернуть глаза вовнутрь, я увижу тьму.
     -- Нет, -- ответил Нелюдь. -- Сейчас я покажу.
     Он отошел на несколько шагов -- туда, где  на  желтом  мху
лежал  рюкзак Уэстона. С той напряженной отчетливостью, с какою
мы видим в  минуту  опасности  и  горя,  Рэнсом  разглядел  все
детали. По-видимому, рюкзак был куплен в том же магазине, что и
его  собственный. Эта мелочь напомнила ему, что Уэстон когда-то
был  человеком,  с  человеческим   разумом,   с   человеческими
радостями  и горестями, и он чуть не заплакал. Страшные пальцы,
уже не принадлежавшие Уэстону, расстегнули  застежки,  вытащили
маленький  блестящий  предмет  --  карманное  зеркальце  за три
шиллинга и шесть пенсов -- и протянули Королеве.  Та  повертела
его в руках.
     -- Что это? Что с ним делать? -- спросила она.
     -- Погляди в него, -- ответил Нелюдь.
     -- Как это?
     -- Гляди!  --  сказал он, взял зеркало и поднес к ее лицу.
Довольно долго она гляделась в него, ничего не  понимая.  Потом
вскрикнула,  отшатнулась,  закрыла  руками  лицо.  Рэнсом  тоже
вздрогнул --  впервые  увидел  он,  что  она  просто  поддалась
чувству. Этот мир менялся слишком быстро.
     -- Ой! -- вскрикнула она. -- Что это? Я видела лицо.
     -- Это твое лицо, красавица, -- сказал Нелюдь.
     -- Я  знаю,  -- ответила она, отворачиваясь от зеркала. --
Мое лицо глядело оттуда на меня. Я становлюсь  старше  или  это
что-то  другое? Я чувствую... чувствую... сердце бьется слишком
сильно... Мне холодно. Что же это? -- Она переводила  взгляд  с
одного  собеседника  на  другого.  С  лица  ее  слетела завеса,
скрывавшая его тайны. Теперь  оно  говорило  о  страхе  так  же
внятно, как лицо человека, прячущегося в бомбоубежище.
     -- Что это? -- снова и снова спрашивала она.
     -- Это  страх,  --  отвечал  голос Уэстона, а лицо Уэстона
ухмыльнулось Рэнсому.
     -- Страх... -- повторила она. --  Это  --  страх.  --  Она
поразмышляла  о  новом открытии и наконец резко сказала: -- Мне
он не нравится.
     -- Он уйдет, -- сказал Нелюдь, но тут Рэнсом вмешался:
     -- Он никогда не уйдет, если ты будешь его  слушаться.  Он
поведет тебя от страха к страху.
     -- Мы  бросимся  в  большую волну, -- сказал Нелюдь, -- мы
минуем ее и двинемся дальше. Ты узнала  страх,  и  видишь,  что
должна  испытать его ради своего рода. Ты знаешь, что Король на
это не решится. Да ты и не хочешь, чтобы с ним это случилось. А
этой вещицы незачем бояться, ей  надо  радоваться.  Что  в  ней
страшного?
     -- Лицо  одно,  а  их  стало  два, -- решительно возразила
Королева. -- Эта штука, -- она указала на зеркало, -- я и не я.
     -- Если ты не посмотришь на себя,  ты  так  и  не  узнаешь
насколько ты красива.
     -- Я  вот что думаю, чужеземец, -- сказала она, -- плод не
может съесть сам себя -- так и человек не  может  разговаривать
сам с собою.
     -- Плод  ничего  не может, ибо он только плод, -- возразил
Искуситель, -- а мы можем. Эта штука -- зеркало. Человек  может
разговаривать с самим собой, и любить самого себя. Это и значит
быть  человеком.  Мужчина  или  женщина  может общаться с самим
собой, словно с кем-то другим, и любоваться своей же  красотою.
Зеркало научит тебя этому искусству.
     -- Хорошее оно? -- спросила Королева.
     -- Нет, -- ответил Рэнсом.
     -- Как ты можешь знать, не попробовав? -- ответил Нелюдь.
     -- А  если  ты попробуешь, и оно плохое, -- сказал Рэнсом,
-- сможешь ли ты удержаться и больше не смотреть?
     -- Я уже общалась с собой, -- сказала Королева,  --  но  я
еще  не  знаю,  как  я выгляжу. Если меня две, лучше уж узнать,
какая же та, другая. Не  бойся,  Пятнистый,  я  погляжу  разок,
чтобы разглядеть лицо той женщины. Зачем мне глядеть еще?
     Робко,  но  твердо  она  взяла  зеркало из рук Нелюдя, и с
минуту молча глядела в него. Потом опустила руку, но зеркала не
выпустила.
     -- Как странно... -- сказала она.
     -- Нет,  красиво,  --  возразил  Нелюдь.  --   Тебе   ведь
понравилось?
     -- Да.
     -- Ты так и не узнала то, что хотела узнать.
     -- А что? Я и забыла.
     -- Ты хотела узнать, красивее ли ты в этом платье?
     -- Я увидела только лицо.
     -- Отодвинь  от  себя зеркало и увидишь ту женщину целиком
-- ту, другую, то есть себя. Погоди, я сам его подержу!
     Все эти обыденные действия были сейчас нелепыми и  дикими.
Королева  поглядела,  какова она в платье, потом -- без платья,
потом опять в платье, наконец решила, что в платье  --  хуже  и
бросила цветные перья на землю. Нелюдь подобрал их.
     -- Разве  ты  его  не  сохранишь?  -- спросил он. -- Ты не
хочешь  носить  его   каждый   день,   но   ведь   когда-нибудь
захочется...
     -- Сохранить? -- переспросила она, не вполне понимая.
     -- Ах  да,--  сказал Нелюдь, -- я и забыл! Ты же не будешь
жить на Твердой Земле, не  построишь  там  дома  и  никогда  не
станешь госпожой своей собственной жизни. "Сохранить" -- значит
положить  что-то  туда,  откуда можно взять, и где не тронут ни
дождь, ни звери, ни другие люди. Я подарил бы тебе это зеркало.
Это было бы Зеркало Королевы, дар из Глубоких  Небес,  которого
нет  и  не  будет  у  других женщин. Но ты мне напомнила, что в
вашем мире нельзя ни дарить, ни хранить, пока вы живете изо дня
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 13 14 15 16 17 18 19  20 21 22 23 24 25 26 ... 34
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама