Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Клайв Льюис Весь текст 387.98 Kb

Переландра

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 12 13 14 15 16 17 18  19 20 21 22 23 24 25 ... 34
пор не поняла, что перед нею кто-то очень  плохой.  По  совести
говоря,  тут  не  было  ничего странного. Сам он, конечно, тоже
казался ей нелепым и неприятным. Она  и  знать  не  могла,  как
выглядит плохой, как -- нормальный человек. Но сейчас он увидел
на  ее  лице  то,  чего еще не видел. На Нелюдя она не глядела;
нельзя было даже догадаться,  слушает  ли  она  его.  Губы  она
плотно  сжала  --  может  быть, поджала, брови чуть приподняла.
Никогда еще она не была так похожа на земных женщин, хотя и  на
Земле  такое  лицо  не часто встретишь. "Разве что на сцене, --
подумал он вдруг, и содрогнулся. -- Королева из трагедии". Нет,
это уж  слишком.  Такое  сравнение  унижало  эту  Королеву.  Он
оскорбил  ее,  и  не  мог  себе этого простить. И все же... все
же... высвеченная молнией картина запечатлелась в его мозгу. Он
просто не мог забыть об этом, новом выражении  ее  лига.  Очень
хорошая королева, героиня великой трагедии, прекрасно сыгранная
актрисой,  которая  и  в  жизни -- хороший человек... По земным
понятиям, такое лицо достойно похвалы, даже почтения, но Рэнсом
помнил все то, что видел раньше, -- полное отсутствие  эгоизма,
детскую, радостную святость, и глубокий покой, напоминающий и о
младенчестве,  и о мудрой старости, хотя ясная молодость лица и
тела отрицала и то, и это. Он помнил, и новое выражение ужасало
его.  Чуть-чуть,  совсем  немного,  но  она  уже  притязала  на
величие,   уже   играла  роль,  и  это  казалось  отвратительно
вульгарным. Быть может -- нет, наверное  --  она  всего-навсего
откликнулась,  и  то  в  воображении,  на  эту  новую  затею --
выдумывать, сочинять.  Ах,  лучше  бы  ей  не  откликнуться!  И
впервые он подумал отчетливо: "Больше нельзя".
     -- Я  пойду  туда,  где листья укроют от дождя, -- сказала
она в темноте. Рэнсом до сих пор почти не  чувствовал,  как  он
промок,  --  в  мире,  где  нет одежды, это не так уж важно. Но
Королева  встала,  пошла,  и   он   пошел   за   нею,   пытаясь
ориентироваться  на  слух.  Кажется,  Нелюдь  следовал за ними.
Иногда сверкала молния, и  тогда  из  тьмы  возникала  стройная
Королева, и Нелюдь, ковыляющий за нею в мокрой рубашке и мокрых
штанах  Уэстона,  и  дракон, поспешающий сзади. Наконец все они
вышли туда, где мох был сухой и дождь над головами барабанил по
жестким листьям. Здесь они снова опустились на землю.
     -- Однажды, -- без промедления начал Нелюдь, -- была у нас
королева, которая правила маленькой страной...
     -- Тише! -- перебила его Королева Переландры. -- Послушаем
лучше дождь. -- И через минуту спросила: -- Что это? Я  никогда
не слышала такого голоса.
     И впрямь, совсем рядом с ними кто-то глухо рычал.
     -- Не знаю, -- ответил голос Уэстона.
     -- А я, кажется, знаю, -- сказал Рэнсом.
     -- Тише! -- вновь сказала она, и больше той ночью они ни о
чем не говорили.
     Так  началась  череда  дней  и  ночей, о которых Рэнсом до
конца жизни вспоминал с ужасом. Рэнсом, к  сожалению,  оказался
прав:  его  враг в отдыхе не нуждался. Хорошо еще, что Королева
не могла  обходиться  без  сна.  Но  она  и  раньше  высыпалась
быстрее, чем Рэнсом, а теперь, быть может, и недосыпала. Стоило
Рэнсому  задремать  --  и,  очнувшись,  он  неизменно слышал ее
разговор с Нелюдем. Он смертельно устал. Он бы и вовсе  не  мог
этого  выдержать, если 6 Королева не отсылала иногда их обоих с
глаз долой. Правда, он и в этих случаях держался поблизости  от
своего   врага.   Это   было  передышкой  в  битве,  но  весьма
несовершенной. Он не решался оставлять Нелюдя  одного  --  и  с
каждым  днем выносил его все хуже. На своем опыте он узнал, как
неверно, что дьявол -- джентльмен. Снова и снова чувствовал он,
что тонкий, вкрадчивый Мефистофель в красном плаще, с пером  на
шляпе  и  при  шпаге, или даже сумрачный Сатана из "Потерянного
рая", были бы куда лучше, чем существо,  которое  ему  пришлось
стеречь.  Нелюдь  не  был  даже похож на нечестного политика --
скорее уж казалось, что возишься со  слабоумным,  или  со  злой
мартышкой,   или   с  очень  испорченным  ребенком.  Омерзение,
начавшееся  когда  тот   стал   бормотать   "Рэнсом,   Рэнсом",
преследовало  его  каждый  день  и  каждый  час. В разговорах с
Королевой Нелюдь выказывал и ум, и тонкость,  но  Рэнсом  скоро
понял,  что все это -- лишь оружие, и в свободные часы для него
пользоваться умом так же странно, как для солдата  отрабатывать
на досуге штыковой удар. Мысль была орудием, средством; сама по
себе она Нелюдя не интересовала. Он брал разум взаймы, как взял
тело Уэстона, будто нечто внешнее и никак с собою не связанное.
Едва   повернувшись   к   Королеве  спиной,  он  позволял  себе
расслабиться. Почти все время Рэнсом спасал от  него  зверей  и
птиц.  Если  Нелюдю  удавалось  оторваться хотя бы на несколько
шагов, он хватал любую птицу, любого зверя, подвернувшегося под
руку, и вырывал перья или мех. Рэнсом пытался отнять жертву,  и
бывали  жуткие  минуты,  когда приходилось стоять с ним лицом к
лицу. До поединка дело не доходило, Нелюдь просто ухмылялся,  а
то  и  сплевывал  и чуть отступал, но всякий раз Рэнсом успевал
понять, как сильно он боится врага. Ведь ему все время было  не
только противно, но и по-детски страшно оттого, что рядом с ним
обитал  этот оживший мертвец, искусственно движимое тело. Порой
сама мысль, что они остались наедине, наполняла  Рэнсома  таким
ужасом,  что он готов был бежать через весь остров к Королеве и
просить у нее защиты. Если рядом не было живых существ,  Нелюдь
удовлетворялся   растениями.   Он  прорезал  их  кожу  длинными
ногтями, выдирал корни, обрывал листья или хотя  бы  выдергивал
пучками  мох.  Любил  он позабавиться и с Рэнсомом. Его тело --
вернее, тело Уэстона -- умело принимать  непристойные  позы,  и
нелепость  их  была отвратительнее их извращенности. Часами это
лицо ухмылялось и строило гримасы, а  потом  опять  начиналось:
"Рэнсом...   Рэнсом...".   Иногда   в  гримасах  проскальзывало
страшное сходство с людьми, которых  Рэнсом  знал  и  любил  на
Земле.   Но  хуже  всего  были  те  минуты,  когда  в  оболочку
возвращался сам Уэстон. Он бормотал жалобно  и  робко:  "Будьте
осторожны,  Рэнсом.  Я  провалился  в большую черную дыру. Нет,
нет, я на Переландре. Мне трудно думать,  но  это  неважно,  он
думает  за меня. Скоро все будет в порядке. Что ж они закрывают
окна? Все в порядке, они забрали у  меня  голову  и  приставили
чужую.  Теперь  я  скоро поправлюсь. Они не дают мне посмотреть
рецензии на мои статьи. Ну,  я  ему  сказал,  что  если  он  не
включит  меня  в  первую десятку, пусть обходится без меня. Как
смеет этот щенок представлять такую работу! Он  издевается  над
экзаменаторами.  Нет,  вы объясните, почему я заплатил за билет
первого класса, а тут  такая  давка?  Это  нечестно.  Нечестно!
Снимите  эту  тяжесть с груди! Зачем мне одежда? Оставьте меня.
Оставьте. Это нечестно. Какие огромные мухи!.. Говорят,  к  ним
привыкаешь..." -- и тут начинался звериный вой. Рэнсом так и не
понял,  притворяется  он,  или  распадавшаяся  психика, которая
когда-то  была  Уэстоном,  продолжала  жалкое  существование  в
сидевшем  перед  ним теле. Он заметил только, что у него самого
совершенно исчезла прежняя  ненависть.  Теперь  он  искренне  и
горячо  молился  за  эту  душу. И все же то, что он чувствовал,
нельзя было назвать жалостью. До сих  пор,  когда  он  думал  о
преисподней,  погибшие  души  представлялись ему человеческими;
теперь перед ним разверзлась бездна, которая отделяет людей  от
духов,   и   жалость   почти  совершенно  поглотил  страх,  тот
необоримый  ужас,  который   испытывает   жизнь   перед   лицом
самопожирающей  смерти.  Если  устами  Нелюдя  говорили останки
Уэстона,  значит,  Уэстон  уже  не   человек.   Силы,   издавна
разрушавшие  в  нем  все  человеческое,  завершили свою работу.
Больная воля отравила понемногу и разум, и  чувства,  а  теперь
погубила  и  себя,  так  что  вся психика развалилась на куски.
Остался  лишь  призрак  --   непрестанная   тревога,   обломки,
развалины,  да  запах разложения. "Вот это, -- думал Рэнсом, --
могло ждать и меня -- или ее".
     Но все же  в  эти  часы,  наедине  с  Нелюдем,  он  как-то
отдыхал.   Работой,  делом  были  бесконечные  разговоры  между
Искусителем  и  Королевой.  Трудно  было  проследить,  как  все
продвигается  час за часом, но дни шли, и Рэнсом убеждался, что
Искуситель берет верх. Конечно, бывали  и  взлеты,  и  падения.
Порой  непредвиденная мелочь внезапно выбивала почву из-под ног
Врага; порой и Рэнсому удавалось вмешаться в  страшную  беседу.
Иногда  он думал: "Слава Богу! Мы победили наконец", -- но Враг
не знал усталости, а Рэнсом уже выбивался из сил,  в  последние
же  дни  он  заметил,  что  и  Королева  устала. Он попросил се
отослать прочь их обоих. Но она  не  согласилась,  и  слова  ее
показали,  сколь  велика  уже опасность. "Как я могу отдыхать и
веселиться, -- сказала она, -- когда дело не решено? Я не стану
отдыхать, пока не пойму точно, должна ли я  совершить  какое-то
великое дело ради Короля и детей наших детей".
     Именно  на  этой  струне  играл  теперь Враг. Слова "долг"
Королева не знала, но как раз во  имя  долга  он  заставлял  ее
снова и снова думать о непослушании и убеждал, что прогнать его
было   бы   трусостью.   Каждый  день,  в  тысяче  образов,  он
представлял ей Великий Подвиг и Великую Жертву.  Потихоньку  он
вытеснил  мысль  о том, чтобы подождать Короля и вместе принять
решение. Теперь и речи не было о такой трусости!. Весь смысл се
поступка, все величие в том и будет, чтобы  совершить  его  без
ведома Короля, а после он, если захочет, может отречься от нее,
так что всю выгоду получит он, а весь риск (как и благородство,
и  своеобразие, и возвышающая душу боль) придется на ее долю. К
тому же, прибавлял Искуситель, нет смысла спрашивать Короля, он
наверняка будет против, таковы уж мужчины. Лучше силой дать ему
свободу. Теперь, пока решает она  --  теперь  или  никогда,  --
можно  свершить  этот  подвиг. "Теперь или никогда", -- твердил
он, пробуждая в Королеве страх, знакомый на Земле всем женщинам
-- а  что,  как  она  упустит  великую  возможность,   напрасно
проживет  жизнь? "Словно я дерево без плодов", -- говорила она.
Рэнсом пытался ее убедить, что ее плодом будут дети. Но  Нелюдь
спросил,  неужто  у разделения на два пола нет иной цели, кроме
размножения? Ведь  потомство  можно  бы  обеспечить  как-нибудь
иначе, скажем, -- как у растений. Он тут же пустился объяснять,
что  там,  на  Земле,  мужчины вроде Рэнсома -- отсталые самцы,
боящиеся новых благ, --  всегда  старались  ограничить  женщину
деторождением  и  знать  не  желали  о  той высшей участи, ради
которой она и создана Малельдилом. Он сказал,  что  такие  люди
уже  причинили  немало  вреда,  и  от нее зависит, чтобы ничего
подобного не случилось на Переландре.  Именно  тут  он  и  стал
учить  ее  новым  словам:  Творчество, Интуиция, Духовность. Но
допустил  промах  --   когда   Королева   поняла,   что   такое
"творческий", она забыла о Великом Деле и Высоком Одиночестве и
долго  смеялась, а потом сказала, что он еще моложе Пятнистого,
и отослала их обоих.
     Это было Рэнсому на руку, но  утром  он  сорвался,  и  все
пошло  прахом.  В  тот  день  Нелюдь  еще  настырней толковал о
самовыражении и самопожертвовании, и она все больше поддавалась
обаянию, когда Рэнсом, не выдержав, вскочил и просто набросился
на нее. Очень быстро, чуть ли не крича, забывая здешний язык  и
вставляя  английские слова, он пытался объяснить, что видел эту
"самоотверженность" на деле. Он стал рассказывать  о  женщинах,
которые  падали  от  голода,  но  не садились есть, пока муж не
вернется, хотя прекрасно знали, что он этого терпеть не  может;
о  матерях,  которые  клали  жизнь  на то, чтобы выдать дочь за
того, кто ей противен; об Агриппине и леди Макбет. "Неужели  ты
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 12 13 14 15 16 17 18  19 20 21 22 23 24 25 ... 34
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама